Глава 8

— Я терпеть не могу этот магазин, ты же знаешь, — прошипела Кэрри, когда они вышли из «Сараз» (Боб устроилась у нее на плече). — И я не понимаю, каким образом ты собираешься прицепить здоровую зеленую заколку в виде бабочки к своей гриве.

— Поверь мне, получится превосходно. Вот увидишь, — пообещала единорог.

— Твое дело, — пробормотала Кэрри.

Она обрадовалась, когда они, наконец, вышли оттуда и направились к музыкальному магазину. По словам Спенса, там появились новые диски, которые он назвал «потрясными», и Кэрри хотела купить их.

Именно туда они сначала и направлялись, но Боб заметила «Сараз» и потребовала, чтобы Кэрри купила ей кое-какие украшения: ножной браслет, пару колец в качестве ожерелий на шею, наклейку с татуировкой на левый бок и заколку для волос в виде бабочки, которая, по мнению Кэрри, будет смотреться на Боб еще более нелепо, чем на ней.

— Итак, — сказала Боб, когда они пошли к музыкальному магазину, — у нас есть пятнадцать минут до встречи с твоими подругами.

— Да, — кивнула Кэрри.

Она договорилась встретиться с Анной Терезой после репетиции, чтобы обдумать костюмы и реквизит для спектакля.

— Кстати, не зайти ли нам в женскую комнату, чтобы я могла примерить свои обновки? — как бы между прочим спросила Бо.

— Нет. Я иду в музыкальный магазин.

— Ну пожалуйста…

— Послушай, ты и так должна быть довольна, что я купила тебе столько всякой ерунды после того, как ты втянула меня эту авантюру, — отрезала Кэрри. Проходившая мимо пожилая пара покосилась на Кэрри, и та поняла, что ей следует быть осторожнее, когда она говорит с Боб на людях.

— Ты должна радоваться, что будешь играть в спектакле, — заметила Боб. — У тебя главная роль. Ты ведь об этом мечтала, не так ли?

— Да, но была достаточно глупой, надеюсь, что я с ней справлюсь. Ты же видела, то было сегодня на репетиции?

Последовала короткая пауза.

— Вообще-то я спала, — отозвалась Боб. — Мне необходим регулярный сон…

— Чтобы хорошо выглядеть, — саркастически добавила Кэрри. — Ну, конечно, ты совсем не тщеславна.

— Допустим, я немного тщеславна. По крайней мере я не боюсь быть собой.

— Только не начинай снова тот же разговор, — застонала Кэрри.

— Извини, но тебе никуда не спрятаться от этой проблемы. Ты должна перестать беспокоиться о том, что думают о тебе другие, и просто делать все, что считаешь нужным. И убрать волосы с лица.

Кэрри покачала головой:

— Ты тщеславная.

— А ты упрямая.

— Ну вот и музыкальный магазин, — сказала Кэрри. — Наконец.

— Ладно, — заметила Боб. — Я, пожалуй, опять посплю. Разбуди меня, если увидишь где-нибудь зеркало.

С этими словами она скользнула с ее плеча в пакет от «Сараз».

— Приятного сна, — пробормотала Кэрри, входя в магазин.

Она прошла в нужный отдел, однако дисков, которые она хотела купить, там не оказалось.

— Черт. Все распродали.

— Я могу дать тебе послушать.

Кэрри обернулась и увидела Спенса.

— Правда?

— Конечно, — сказал он, снимая свой плеер и передавая ей. — Ты это слышала?

Кэрри прочла этикетку. «Туманный».

— Да, но всего несколько песен. Они крутили их по одной из радиостанций на прошлой неделе. Так себе.

— Просто плохо, — заметил Спенс. — Первый их альбом потрясный.

— Да. Я слышала, что и второй неплохой, — сказала Кэрри. — Правда, я не смогла его найти.

Спенс наклонился ближе к ней.

— В таких магазинах не всегда бывает выбор, — сообщил он. — Есть одно место на Пятой улице, рядом с парком, где мы катаемся на скейтборде. Оно называется «Разные барабанщики», и там куча всяких дисков, не тех, что продаются везде, а типа «Медузы» и «Сейф Зон».

У Кэрри округлились глаза:

— Я уже давно ищу «Сейф Зон».

— У них есть, — заверил ее Спенс. — Если как-нибудь пойдешь туда, загляни парк: мы там с Мэтом катаемся почти все время и у меня с собой всегда плеер. Сможем послушать.

— Отлично.

— Кэрри! — окликнули ее Анна и Тереза.

— Я же говорила тебе, что она здесь, — сказала Тереза Анне, и та отдала ей 25 центов.

— Я ставила на кафе, — сообщила она. — Ну да ладно. Как ваша первая репетиция?

— Да, расскажи нам, — потребовала Тереза.

Кэрри скривилась:

— Все началось неудачно, а закончилось просто ужасно.

— Неужели? Что случилось?

Кэрри не слишком горела желанием рассказывать об этом, и она взглянула на Спенса, надеясь на поддержку.

— Все было так, — начал он. —

Сначала с рифмами вышли проблемы.

Мы отклонились немного от темы.

Потом нас Скуби всех поразила:

Зачем-то стол водой окатила.

Когда же Мэт на скейтборде въехал,

Никто не смог удержаться от смеха.

Кэрри рассмеялась. Описание он дал довольно точное, хотя Анна с Терезой явно были в замешательстве.

— Кто-нибудь объяснит мне на нормальном языке? — спросила Тереза.

— Не стоит, — ответила Кэрри.

— Брось. Не могло же все быть настолько плохо.

— Увы.

Подруги смотрели на Кэрри с недоверием.

— Правда, — настаивала та. — Сначала я кричала свой текст как ненормальная, потом пролила воду на стол. Я так расстроилась, что едва могла говорить, заикаясь, и, в конце концов, миссис Вессекс отпустила нас раньше времени. Мы даже не закончили читку сценария.

— Неприятно, — заметила Анна.

— Отвратительно, — согласилась Кэрри. — Все настолько плохо, что я не уверена стоит ли мне идти завтра на репетицию.

Она взглянула на Спенса.

— Вам, ребята, наверное, будет лучше без меня.

— Ни в коем случае. Скуб, ты единственная можешь по достоинству оценить мои рифмы.

— Нет. Все смеялись над твоими стихами.

— Но не миссис Вессекс, — заметил Спенс.

Кэрри ухмыльнулась.

— Да, ей не очень понравилось, — признала она.

— Жаль, — заметила Тереза. — Мне нравится идея заменить рассказчика на МС.

— Да, — согласилась Анна. — Могло бы получиться неплохо.

— Я тоже так думаю, — сказал Спенс. — Я хочу сегодня дома еще написать кое-что для завтрашней репетиции.

— Ты не собираешься отступать? — удивилась Кэрри.

— Конечно, нет. Я буду гнуть свою линию, и миссис Вессекс в конце концов капитулирует.

Кэрри в этом не была уверена.

— Ты действительно так думаешь?

— Да, — заверил Спенс. — Ну, а если даже и нет, то что я теряю?

«Ничего себе», — подумала Кэрри. Спенс так хладнокровен, словно это сущие пустяки. Если бы она так же спокойно относилась к спектаклю! Тогда, возможно, она читала бы свой текст не как полная идиотка. И вышла бы на сцену, не умирая от страха. А ее мечта стать актрисой могла бы осуществиться.

«Правильно, — подумала Кэрри. — Может, тогда и Шэрон извинится передо мной за все эти провокационные советы?»

Нет. После сегодняшней репетиции все стало совершенно ясно. У нее нет никаких артистических способностей, и чем быстрее она откажется от своей мечты, тем лучше для всех.

Загрузка...