Глава седьмая
ПОЛНЫЙ КОРМОЙ ВПЕРЕД!

После первой же ночи, проведенной под кровом Еноса, Джек настоял, чтобы мы перебрались на шхуну. Причин он предпочел не касаться, но присутствие семи девушек в самом расцвете его смущало. Спина оставалась у него сомнительным фактором. Как бы то ни было, мы начали вести хозяйство на борту нашего суденышка.

Когда я снабдил Еноса инструкциями, как превратить шхуну в яхту для дальних плаваний, он, казалось, все понял превосходно. Но когда взялся за работу, мои пожелания вступили в противоречие с многовековой традицией — традицией, требовавшей, чтобы пространство, занимаемое людьми на любом судне, сводилось к минимуму, не поддающемуся дальнейшему сведению, и оставлять как можно больше места для рыбы, машин и прочего, истинно важного. Кроме того, традиция требовала, чтобы помещения для команды были елико возможно неудобными: видимо, для того, чтобы команда предпочитала оставаться на палубе и управляться с рыболовными снастями даже в бушующий зимний шторм.

Попытки Еноса следовать моим инструкциям и подавлять свои глубоко укоренившиеся инстинкты привели к компромиссу, который никак нельзя было назвать счастливым. Он начал с того, что возвел гигантскую скорлупу каюты, смахивавшую на, как я уже упоминал, перевернутый гроб, над рыбными люками. Однако, хотя стены он возвел высотой в сарай, крышу он сделал плоской, так что высота под ней от пола равнялась всего пяти футам, и ходить по каюте можно было либо подгибая колени, либо склонив голову на плечо. Людям же высокого роста ходить по ней нечего было и думать. Им предстояло только ползать.

Длина каюты вроде бы не оставляла желать ничего лучшего, но Енос сумел и с этим справиться. Кормовую треть он отгородил под помещение для огромного зеленого чудовища, нашего двигателя — как и положено, лучшее место досталось машине.

В оставшееся тесное пространство Енос впихнул все, что, по традиции, требовалось людям, — и «впихнул» для этого самое емкое слово. Он встроил пару коек прямо в люверсы впритык к цепному ящику, и при этом точно следуя традиционным размерам: ширина шестнадцать дюймов в головах, шестнадцать дюймов в ногах, длина — шестьдесят шесть дюймов. И умудрился так их присобачить, что голова лежащего оказывалась на шесть дюймов ниже его ног. И в качестве заключительного штриха: закраины, назначение которых — не давать вам скатиться с койки, когда судно расшалится, он сделал из неструганых еловых досок, самого занозистого материала из известных человечеству.

В общем и целом конструкция была дьявольски эффективной, ибо гарантировала, что человек, способный пролежать на такой койке дольше двадцати минут за раз, совсем доспел для безвременной кончины.

С точки зрения Еноса, жилое пространство на рыболовном судне должно исчерпываться местом, где спать и где готовить пишу. А потому остальную часть каюты он назначил под камбуз. Отвел место для плиты и соорудил солидное количество рундуков под кухонную утварь, а также запасы солонины, муки и брюквы минимум на сорок человек, собирающихся сплавать до Огненной Земли и обратно без единого захода в порт.

Рундуки («лари» — для сухопутных крыс) были единственным, на отсутствие чего каюта пожаловаться не могла. В грядущие дни члены команды, поумерщвляв плоть на койке до предела, иногда заползали в рундуки, сдвинув содержимое в сторону, и позволяли себе небольшой отдых.

Едва увидев сотворенное Еносом, я распорядился, чтобы он немедленно все разобрал и начал заново. Это его оскорбило, а оскорбленный Енос становился несгибаемым Еносом. Он заявил, что на переделку уйдет не меньше двух месяцев, и волей-неволей я замял вопрос, но вынудил его добавить в каюту стол. Хотя стол был очень маленьким, он съел почти все остававшееся свободное пространство пола.

Таков был домашний очаг, возле которого мы с Джеком водворились. Интерьер еще не был выкрашен. Каюта оказалась полна различными инструментами, деталями снастей, деревянными брусками, бухтами веревок и вонью, черпавшей силу равно из трюма и из рыбозаводской ухи, в которой стояла шхуна. Да, уютом наше новое обиталище похвастать не могло, но, по крайней мере, в нем не было жизнерадостных и нестеснительных женщин, не говоря уж о его удобной близости к рыбному складу Еноса.

Первые десять дней нашего житья там койки не причиняли нам особых неудобств, так как нам редко представлялся случай лечь на них. Мы работали днем и работали ночью. Мы ели, когда нам больше нечем было заняться, и, хотя я считаю себя компетентным коком, на протяжении этой декады мои кулинарные изделия ничем особенным не блистали.

Стряпал я на бензиновой плите, и основой наших трапез была треска. У нас не оставалось выбора, ибо мы отчаянно пытались помешать тому, чтобы шхуна вернулась к своему изначальному назначению и оказалась набитой треской по горловины люков. Рыбаки Грязной Ямы, все до единого — люди радушные и щедрые. Каждое утро, когда они возвращались, опорожнив свои ловушки, каждое судно подходило к нашему борту и его шкипер презентовал нам чудесную жирную треску на обед.

Поскольку гавань самое общественное место в Грязной Яме и на нашей шхуне постоянно толклись гости, мы не могли избавиться от рыбного избытка, выкинув его за борт. Если бы прошел слух, что мы вышвырнули одну-единственную рыбину, каждый житель поселка обиделся бы до глубины души и мы превратились бы в отщепенцев.

А потому мы поедали треску в невероятных количествах. Мы вкушали ее вареной, жареной, запеченной, а один раз, когда готовить обед взялся Джек, так и сырой. Тем не менее нам никак не удавалось разделаться с запасом, пока Оби не сжалился над нами и не превратил его в засоленную треску, которую мы хранили у него на складе в огромной бочке.

К последней неделе июля шхуна начала обретать почти корабельный облик. Ее такелаж по тяжести подошел бы судну втрое больше. Паруса из парусины четырнадцатого номера топорщились, и должен сказать, сгибать их было нелегко, поскольку этот материал обладает жесткостью и весом оцинкованного железа. Винт водворялся на место в течение жуткого дня, добрую часть которого Джек, Енос и я бродили по колено в вонючем иле. Пролысины на ее надстройках и палубе были покрыты минимум одним слоем краски самых разнообразных цветов и оттенков, поскольку мы выскребывали остатки из банок, обнаруженных в разных рыбных складах. Были установлены обе цистерны, и водяную Джек наполнил водой из родника в полумиле вверх по склону. Из родника за час накапывала кварта. На то, чтобы наполнить цистерну, у Джека ушло двое суток.

Почти все необходимое было водворено на борт и обрело свое место, хотя бы временное. Оставалась лишь одна проблема — двигатель. Поскольку во всем дальнейшем ему принадлежит видная роль, я опишу его поподробней. Одноцилиндровое чудище в семь лошадиных сил, питавшееся бензином и собранное где-то в двадцатых годах по чертежам, восходившим к концу прошлого столетия. Чтобы его завести, для начала полагалось открыть запускной клапан в головке цилиндра и влить туда полчашки бензина с низким октановым числом. После чего следовало закрутить его маховик — а он величиной не уступал колесу товарного вагона и весил примерно столько же.

Сцепление, как и коробка передач, отсутствовало. Когда — и если! — двигатель начинал работать, шхуна сразу приходила в движение. Но вовсе не обязательно двигалась вперед. Приятная особенность одноцилиндровых двигателей заключается в том, что они, заработав, сами выбирают, куда вращаться — слева направо или справа налево (иными словами, двинуть шхуну вперед носом или кормой). И нет никакой возможности заранее угадать, каким будет это направление.

Когда он заводился, направление можно было изменить, только выдернув проводок, проводящий искру, и дать двигателю почти замереть. Перед последним издыханием он обычно дает обратную вспышку и начинает вращаться в обратную сторону. В этот миг надо вставить проводок на место и уповать, что зверюга будет вращаться и дальше. Что бывает, но редко. Во всяком случае — ради Джека и меня. Чтобы по-настоящему подчинить себе одноцилиндровый двигатель, необходимо расти рядом с ним с раннего детства.

Согласно мифологии, достоинство этих двигателей заключается в том, что они просты в обращении и надежны. И многие неколебимо доверяют этому мифу! Так я могу сообщить, что он — сплошная ложь. На самом деле эти двигатели мстительные, низкие, злобные дамочки, лишенные каких-либо добродетелей, и всякий не-ньюфаундлендец, который выходит в море с одной такой, либо дурак, либо мазохист, либо и то и другое вместе.

Первую проверку двигателя мы провели утром в воскресенье, и — чудо из чудес — над Грязной Ямой сияло солнце, а туман отступил далеко в море. То есть это было благоприятнейшее утро для всяких дерзаний, но довериться его посулам было ошибкой. Енос и Оби явились вовремя, чтобы познакомить нас с двигателем, но хотя оба они всю жизнь провели бок о бок с одноцилиндровыми, им потребовался час, чтобы вынудить зверюгу заработать. А заработав, она испустила оглушительный рев, напомнив нам, что мы так и не сумели найти для нее глушителя. Дала она задний ход, что, впрочем, большой роли не играло, так как мы пришвартовал шхуну к помосту таким количеством швартовов, что они удержали бы и океанский лайнер. Большой винт повернулся и взбаламутил донный ил, так что под его кормовым подзором начали лопаться огромные пузыри газа, свидетельствовавшие об ужасах разложения под ее днищем.

Мы с Джеком, впрочем, сами этого почти не наблюдали. Нам было не до того: мы уносили ноги, спасая свою жизнь. Едва заведясь, зеленая зверюга взбесилась и пошла вразнос. При каждом ходе огромного поршня она подпрыгивала на добрых четыре дюйма на своем ложе из досок и плюхалась на место с силой, которая сотрясала все наше суденышко. При каждом прыжке открытый сверху карбюратор выбрасывал струйку бензина на аккумулятор и раскаленную трубу глушителя.

Сообразив, что шхуна вот-вот взорвется, мы с Джеком вылетели на палубу, выскочили на помост и припустили во весь дух. Остановились мы, только когда укрылись в безопасности за домом Еноса. Однако почти сразу рев двигателя оборвался, оглушительный грохот не грянул, и мы опасливо вернулись в порт. Енос и Оби ждали нас как ни в чем не бывало. Они объяснили, что, собственно, произошло.

Когда Енос только построил шхуну, он закрепил двигатель железными болтами, но за годы ее пребывания у Холлоханов болты съела ржавчина. Холлоханы не подумали их заменить, а просто сконструировали систему деревянных креплений вдоль и поперек всего машинного отделения. Вот они-то и удерживали зверюгу на месте. Занимаясь ремонтом, Енос удалил подпорки и распорки, не задумавшись, зачем, собственно, их тут натыкали.

Теперь он это узнал, как и мы все.

Замена болтов оказалась зануднейшей работой. Шхуну пришлось снова оставить на грунте при отливе и просверлить дыры сквозь днище. В них мы вставили большие бронзовые болты, забранные из котельной разбившегося каботажного парохода. Енос полагал, что уж эти-то выдержат, и в данном случае не ошибся.

Когда в следующий раз мы запустили обалдуйку (самая пристойная из кличек, которые мы для нее наизобретали), она не поднялась в воздух ни на йоту, что было просто чудом, хотя и не разрешило всех наших трудностей. Первая сводилась к тому факту, что ни Джеку, ни мне не удавалось запустить зверюгу. Не хватало сноровки да и силы. Поскольку я стал самоназначенным шкипером, то, используя свои прерогативы, назначил Джека старшим механиком, а сам обратил свои мысли на другие проблемы.

Я обязан воздать ему должное. Почти целый день он под руководством Оби укрощал зверюгу. Под вечер, измученный, перемазанный с головы до ног, онемев от ярости, но не сдавшийся, он все-таки ее запустил. Она тут же дала обратную вспышку, самостоятельно закрутила колесо маховика наоборот и стартовой ручкой врезала Джеку по локтю так, что он вылетел из машинного отделения в каюту.

Его победа оказалась отчасти пирровой, поскольку его спина не выдержала, а локоть распух так, что он даже не мог себя ощупать, а о том, чтобы взять стакан правой рукой, и говорить нечего. Причем это была победа в одном лишь сражении, и всякий раз в дальнейшем, когда ему требовалось завести двигатель, победу приходилось завоевывать вновь и вновь.

То, что Холлоханы не удосужились окрестить шхуну, было их делом. Но мы не собирались плавать вокруг света на безымянном судне. Время от времени мы возвращались к этому вопросу и почти решили, что шхуна будет зваться «Черная шутка».

Первой «Черной шуткой» было особенно бесславное невольничье судно, плававшее между Виргинией и Западной Африкой. И заслужила эта «Черная шутка» самую жуткую репутацию. Трюм был таким, что большинство ее несчастных пассажиров умирало в плавании. И еще, по слухам, она была окутана таким смрадом, что корабли в пятидесяти милях с подветренной стороны от нее ощущали ее присутствие в этих водах. В целом название это казалось очень удачным, пусть даже наша шхуна была зеленой, а не черной.

Как-то вечером мы с Джеком навестили Морри, чтобы почиститься и физически и духовно, и Хоуард пустился в рассказы о Питере Истоне, джентльмене и капитане английского королевского флота, который в начале XVII века решил, что ему будет выгоднее плавать под собственным флагом. Он стал одним из наиболее преуспевших пиратов всех времен. Командуя флотилией, насчитывавшей одно время тридцать кораблей, он господствовал на морских путях между Европой и Северной Америкой. Взял в плен губернатора Ньюфаундленда и практически превратил остров в свои владения.

Используя его как базу, он совершал набеги на Карибское море и даже захватил крепость Морро вместе с губернатором. Во время другого дальнего рейда он захватил четыре судна испанского конвоя с сокровищами Нового Света на борту неподалеку от Азорских островов и увел их в Тунис. Тунисский бей тут же заключил союз с Питером на равных, и Питер тут же принялся подпалять бороду испанскому королю. Причем с таким успехом, что королевский испанский флот отказывался сражаться с ним и не покидал гаваней. К этому времени Питер устал от жизни морского бродяги и шантажом принудил английского короля даровать ему прощение, после чего удалился на покой в Савойское герцогство, купил огромное поместье, титул маркиза и навсегда оставил море.

Питер Истон был единственным в своем роде. Он никогда никого не принуждал «ходить по доске», щедро платил своим подчиненным и обходился с ними по-человечески. Был добр и нежен — очень, по слухам, нежен — с женщинами.

Джек полностью подпал под обаяние Истона, возможно, из-за психологического феномена личностного примысливания. И стал таким поклонником Истона, что настоял, чтобы мы окрестили нашу шхуну в честь истоновского флагмана «Счастливым Дерзанием».

Я было поупирался, прекрасно сознавая, что в будущем такой выбор потребует долгих объяснений с критиками, которые сочтут подобное название до невозможности сентиментальным. Однако победа осталась за Джеком.

От традиционных крестин мы отказались, поскольку в Грязной Яме никто не потерпел бы, чтобы бутылку с любым спиртным разбили зря. Мы просто как-то вечером уселись в тесной ее каюте и не единожды подняли стаканы за второе рождение корабля Питера Истона. Затем мы откачали «Счастливое Дерзание» досуха (теперь на это уходило всего около часа) и пожелали нашим гостям доброй ночи. Мы твердо решили испробовать наши крылья прямо на следующий день.

Первое пробное плавание нового судна называется «испытанием». Испытания «Счастливого Дерзания» начались в четырнадцать ноль-ноль на следующий день, а с ней и наши.

День выдался «учтивый» (на Ньюфаундленде это означает, что ветер не задувает с ураганной силой), и белые барашки по гавани гнал всего лишь крепкий восточный ветер. Мы впервые выходили в море на нашей шхуне, и чуть не все обитатели Грязной Ямы собрались наблюдать это событие, а потому мы сочли себя обязанными отойти от помоста под всеми парусами.

И получилось очень даже недурно. Были подняты фот, фок, кливер и фока-стаксель. Джек отдал концы, мы выбрали все шкоты, тяжелые паруса забрали ветер, и «Счастливое Дерзание» медленно набрала ход. И несколько секунд спустя уже резво понеслась через бухту.

Чтобы выйти из узкой длинной бухты Грязной Ямы, парусное судно вынуждено лавировать против ветра, то есть все время менять галсы. Мы, разумеется, знали это. И еще мы, отчаливая, знали, что в пятидесяти ярдах прямо против нас стоят на якоре десятка два плоскодонок и яликов. Приближаясь к ним, я приготовился лечь на другой галс.

— К повороту! — скомандовал я Джеку и повернул тяжелый румпель. — Круто к ветру!

«Счастливое Дерзание» повернула нос против ветра. Встряхнулась, поразмыслила, делать поворот или нет, и решила, что нет. Она увалилась под ветер и вернулась на прежний курс.

Позже Джек утверждал, что это был редчайший для нее честный поступок. По его убеждению, она прекрасно понимала, что произойдет, если мы когда-нибудь выйдем на ней в море, и потому решила, что для нас всех будет лучше, если она незамедлительно покончит с собой, вонзившись в скалистый берег родной гавани, где ее косточки обрели бы вечный покой.

Я с ним не согласен. Мне кажется, бедное маленькое суденышко, никогда не ходившее под парусами, просто не знало, чего от него ждут. По-моему, шхунка перепугалась не меньше меня, когда устремилась на беззащитное скопление лодок и рифы позади них.

Всех нас спас Джек. Он даже доли секунды не потратил, чтобы выругаться, но прыгнул в машинное отделение с такой стремительностью, что застал обалдуйку врасплох. Она еще не сообразила, что происходит, а он крутанул маховик — и зеленая зверюга завелась даже без затравки. Ее поймали, когда она зазевалась, но хотя она с рыганием и ожила, но в отместку дала задний ход, полагая, будто сводит счеты с нами.

С пристани рыбозавода за нами наблюдали многочисленные зрители. Рев обалдуйки они не расслышали из-за грохота машин собственного завода, а потому не поверили своим глазам. Устремляясь вперед под всеми парусами, «Счастливое Дерзание» медленно теряла ход, остановилась и под все теми же и так же надутыми парусами… начала пятиться. Управляющий рыбозаводом, человек, умудренный опытом, видевший несколько фильмов, сказал, что это было точно кинолента, которую прокручивают назад. По его словам, он думал, что шхуна будет пятиться до помоста Оби, там опустит паруса и снова уснет.

Я-то был бы счастлив, если бы это случилось. Правду сказать, я до того разнервничался, что чуть было не перепоручил командование Джеку, не прыгнул в нашу маленькую плоскодонку, которую мы буксировали за кормой, и не расстался с морем навеки. Однако гордость — беспощадная госпожа, и я не посмел уступить своим лучшим инстинктам.

Теперь и Джеку и мне было очевидно, что мы не сумеем выйти из гавани, лавируя под парусами, но только с помощью двигателя, если мы вообще хотим ее покинуть. Однако ни он, ни я не жаждали добиваться, чтобы обалдуйка заработала в обратном направлении и двинула шхуну вперед носом. Мы же знали, что она выключится, откажется завестись и предоставит нам позорно дрейфовать к берегу. В результате «Счастливое Дерзание» под всеми парусами вышла из гавани Грязной Ямы, проделав весь путь кормой вперед. Думается, за всю историю людей и кораблей еще не бывало столь неохотного отплытия.

Когда мы все-таки вышли в море и оказались на безопасном расстоянии от грозных мысов, охраняющих вход в гавань, Джек все-таки попытался заставить двигатель Дать передний ход. Результат точно совпал с ожидавшимся: он выключился и отказался заводиться. Но это уже не имело значения. «Счастливое Дерзание» накренилась, показав днище, сделала поворот оверштаг и понеслась вдоль береговых обрывов, точно торопясь к месту старта парусных гонок.

В течение следующих нескольких часов все горести, сомнения и беды прошлого исчезли из нашей памяти. Маленькая шхуна плыла, точно добрая волшебница. Она все еще отказывалась поворачиваться по требованию, но в открытых водах это особого значения не имело, так как, перекидывая паруса, мы добивались своего, а ее мачты и оснастка были такими крепкими, что эти довольно-таки опасные маневры ей ничем не угрожали. Мы пробовали ее на разных галсах, шли круто к ветру, давали ей бежать, повернув фок влево, а грот вправо, и не сумели найти ни единого недостатка в ее мореходных качествах.

Однако свои слабости у нее имелись. Непривычные прыжки по крутым волнам на всех парусах выдавили почти все рыбьи отходы, которыми она зашпаклевала свои швы, и она принялась течь с такой силой, что Джек почти все время простоял у насоса. Кроме того, массивный компас, который я захватил с собой с Онтарио, продемонстрировал невероятное презрение ко всем условностям и упорно указывал на сорок градусов в сторону от правильного курса. Было очевидно, что, пока мы не найдем специалиста, который сумеет привести наш компас в чувство, вести шхуну нам придется, согласно старинному присловью: «По догадке и Божьему соизволению».

Под воздействием временной эйфории мы рискнули уйти от берега на несколько миль, чтобы осмотреть припоздавший айсберг. И как раз огибали его на почтительном расстоянии (в конце лета ледяные горы теряют устойчивость и иногда переворачиваются, поднимая волны, способные потопить небольшие суда), когда на солнце наползла дымка. Туман, оседлав восточный ветер, наползал с Большой банки.

Мы кинулись наутек, и «Счастливое Дерзание» быстро пронесла нас между мысами в гавань, где туман настиг нас и серым эскортом сопровождал, пока мы пролетели по прямой и лихо встали у помоста Оби.

Несмотря на ее оригинальное отплытие, несмотря на течи и компас, мы остались довольны нашей шхункой, да и собой были горды. Так что испытывали полную готовность начать свое плавание.


Загрузка...