Спасти шляпку

Автор: Rinity


«Всё кончено... Нет смысла... Всё кончено... Как заклинание повторял Оливер, стоя на старом мосту через небольшую, но быструю речку Клинсет. Молодой человек был решительно настроен свести счёты с жизнью и основательно к этому подготовился: крепкая верёвка завязана петлёй и смазана мылом, свободный её конец надёжно прикреплён к балке под мостом с расчётом на то, что под тяжестью уже мёртвого тела давно прогнившая деревяшка обломится и унесёт несчастного по течению прямиком к ближайшему порогу-водопаду. Затем тело наверняка будет разбито острыми подводными скалами, и никто никогда не узнает, куда пропал бедняга Оливер Вудшоу, а особенно она, Мэри Сэнд, отвергнувшая его и унизившая, но не переставшая быть для него единственной, несравненной и божественной. Юноша не хотел, чтобы мысль о его самоубийстве хоть как-то омрачила дальнейшую судьбу любимой - ведь она должна быть счастлива! А он... уйдёт, исчезнет навсегда, ибо жизнь без Мэри не имеет смысла.

Как же сложно сделать последний шаг! Молодой человек стоял уже с петлёй на шее, вцепившись побелевшими пальцами в перила моста... Взглянул вверх по течению реки, будто в надежде увидеть знак или услышать сигнал для решительного действия, и тут взгляд зацепился за какой-то предмет, плывущий по воде. По мере приближения объект принял очертания женской шляпки. «Поравняется со мной – прыгаю!» – решил юноша, и тут до его ушей донеслись отчаянные крики. Повернув голову, Оливер увидел бегущую вдоль берега вниз по течению девушку: с растрёпанными волосами, размахивая руками и взывая о помощи, она бежала в безнадёжной попытке догнать «беглянку». Безнадёжной эта затея было по одной причине – на несколько миль вокруг не было ни души... не считая Оливера, конечно.

То ли искреннее отчаяние девушки нашло отклик в душе, находящейся на грани, то ли сработала выработанная с детства привычка всегда приходить на помощь нуждающимся в ней, но одним резким движением юноша сорвал с шеи петлю, спустился по балке вниз, сориентировался и прыгнул в поток. Затем тремя большими гребками настиг уплывающую шляпку и крепко схватил за края. Здоровому молодому человеку не составило большого труда добраться до берега и вручить пропажу всё ещё заплаканной, но уже счастливой хозяйке, которая смотрела на него с радостью и восхищением.»

Старик умолк и строго взглянул на притихшего от потрясения молодого человека; на коленях у него лежала старая, выцветшая от долгих лет дамская шляпа, которую он периодически поглаживал скрюченными от старости и болезни пальцами.

– Ты первый, кто узнал истинные обстоятельства нашего знакомства с твоей бабушкой. Никто, даже моя Джудит, не знала об этой моей постыдной слабости, и я собирался унести мою тайну с собой в могилу. Но первой ушла она, моя спасительница... всего год, как её нет со мной, а будто бы целая жизнь прожита, только без неё...

При словах о жене глаза старика потеплели, подёрнулись дымкой – сейчас он был с ней, своей Джудит... В этом старческом взгляде было всё – пережитая любовь и отчаяние, боль и опыт преодоления, понимание, прощение и ... счастье. Это был взгляд человека, выстрадавшего счастье и познавшего его.

– А теперь подумай, так ли уж безнадёжна ситуация, в которую ты попал, и все ли обстоятельства против тебя, и нет никакого выхода? Оглядись повнимательнее вокруг - может, и ты заметишь «шляпку», которая срочно нуждается в твоём спасении?...



Загрузка...