Предупреждение Маклоу, что они «разыскиваются», как преступники, вонзается Изабелле в голову, заставляя её замолчать, пока они идут к автобусной станции.
Вместе они направляются обратно от окраин Сидона к его зимнему центру. Летом прибрежный город привлекает туристов со всего мира на пляжи с мелким песком и ночные клубы без запретов, но с наступлением морозов посетителей становится меньше. Это заставляет Изабеллу волноваться ещё больше, чем она чувствовала вчера, когда всё ещё нервничала и выходила из ломки из-за отсутствия кокаина.
Они оказываются на главной дороге, разделяющей два ряда кафе, ресторанов и баров. От запаха приготовленной еды у Изабеллы урчит в животе, но она не хочет останавливаться.
— Мы выделяемся, — говорит она, глядя на своего спутника в тряпках, желая, чтобы у них была более тёплая одежда и лучший план. — Все будут смотреть на нас.
— Нам нужно только добраться до автовокзала, — отвечает Маклоу.
— Да, как скажешь.
Маклоу протягивает руку Изабелле, но она не принимает её.
Она перечисляет их проблемы.
— Нам нужны деньги, но у нас их нет. Нам нужно место для проживания, но у нас его нет. Нам нужна еда, мне нужен дополнительный протеин, и нам нужно что-нибудь тёплое.
— Мы могли бы пойти к Коринне? — говорит Маклоу.
Изабелла останавливается на полпути по улице.
— К твоей бывшей? Ты ищешь место для ночлега или грёбаный секс втроём?
— Не надо так, — говорит Маклоу. — Это ты застрелила этих бедных ублюдков!
— Хочешь крикнуть ещё громче? — восклицает Изабелла. — И это ты в первую очередь овладел всей этой наркотой, так что не показывай на меня пальцем.
Маклоу явно так же взволнован, как и она, но понижает голос.
— Есть огромная разница между употреблением заначки на продажу и хладнокровным убийством двух человек.
Тёмная машина с тонированными стёклами проезжает мимо, замедляя движение. Изабелла смотрит, как её стоп-сигналы вспыхивают красным, почти ожидая, что одно из окон опустится, а дуло пистолета воткнётся, нацеленное на них. Затем машина снова набирает скорость и уезжает.
— Мне страшно, Маклоу, — говорит Изабелла, стыдясь этого. — Что, если это был один из людей мистера Рэдли?
Маклоу наблюдает, как машина ускользает вдаль, его глаза тревожатся.
— Ты пугаешь меня.
— Я уже напугана, — говорит Изабелла. — Но ведь это возможно, не так ли?
— Я не знаю. Полагаю, так. Ага.
— Рэдли знал, где нас найти, поэтому, когда та пара придурков, которая пришла к нам домой, так и не вернулась, он, вероятно, отправил за ними ещё кого-то.
— Они постучали в дверь, но ничего не услышали, — говорит Маклоу.
— Выбили её?
— Может быть. Нашли тела и начали поиски — а где бы такой паре, как мы, спрятаться?
— В доме друга?
— Или? — подсказывает Маклоу.
— Рэк, — вздыхает Изабелла.
— Ага, именно туда, куда мы пошли. А потом, после твоей небольшой встречи со старым пердуном этим утром, если бы они спросили у окружающих, как ты думаешь, было бы сложно сообразить, куда мы пойдём? Куда ещё мы пойдём, кроме автовокзала?
— Они нас там ждут, Маклоу?
Маклоу выглядит так, будто на ходу занимается математикой в голове. Он снова протягивает руку, пока думает, и на этот раз Изабелла обхватывает её своей.
— Что нам делать? — спрашивает Изабелла.
— Не знаю, — говорит он.
Они собираются перейти улицу, когда Маклоу останавливается и сжимает руку Изабеллы. Его глаза теряют фокусировку, как будто он не может поверить в то, что видит, а затем сужаются.
— Ну, чёрт меня побери, — говорит он, кивая на другую сторону дороги.
Изабелла смотрит. На противоположном тротуаре знакомый седовласый мужчина ходит нервной походкой.
Маклоу снова смотрит на Изабеллу.
— Как насчёт того, чтобы изменить наш план?