ТЕКСТ 1
Я склоняюсь пред моим Господином, Кришной Чайтаньей, чьей милостью безногий одолеет горы, немой заговорит стихами.
ТЕКСТ 2
Судьба не щадит меня. Я слеп, и ноги не держат меня. Лишь посох мой, даденый мне святыми старцами, помогает мне на моём пути.
ТЕКСТЫ 3-4
Я взываю к милости шести учителей моих: Шри Рупы, Санатаны, Бхатты Рагхунатхи, Шри Дживы, Гопалы Бхатты и Даса Рагхунатхи! Я знаю, милостью их я преодолею все преграды на пути моём и утолю все чаяния мои.
ТЕКСТ 5
Слава милосердным Радхе и Мадана-Мохану, у чьих стоп хранится вся жизнь моя! Мне, немощному глупцу, Они указывают мой путь.
ТЕКСТ 6
Во Вриндаване под сенью древ желаний высится золотой престол, убранный драгоценными самоцветами. На престоле том восседают неотразимые Шри Радха и Говинда, Коим благоговейно поклоняются Их вечные слуги.
ТЕКСТ 7
Да смилостивится надо мною Владыка женских сердец Гопинатха, что упивается любовным танцем с юными пастушьими жёнами на берегу Ямуны у Вамшиваты, пленяя их напевами Своей свирели.
ТЕКСТ 8
Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!
ТЕКСТ 9
Итак, я вкратце описал срединную пору земного пребывания Чайтаньи. Теперь я приступаю к описанию Его завершающих игр.
ТЕКСТ 10
В одной из глав мадхья-лилы я уже привёл краткое содержание антьи.
ТЕКСТ 11
Нынче я столь слаб, что жизнь едва теплится во мне. И если завтра смерть прервёт мой труд, читатель всё же будет иметь представление о заключительных играх Господа.
ТЕКСТ 12
Итак, я приступаю к подробному описанию событий, о которых прежде упомянул коротко.
ТЕКСТ 13
Когда Махапрабху вернулся из Вриндавана в Нилачалу, Сварупа Госвами сообщил об этом в Гауду.
ТЕКСТ 14
Заручившись благословением счастливой Шачи, преданные тотчас засобирались в путь.
ТЕКСТ 15
Жители Кулинаграмы и Кханды вместе с Ачарьей обратились к Шивананде, дабы он, по обыкновению, помог им обустроить предстоящую дорогу.
ТЕКСТ 16
Как прежде, он взял на себя заботу об их пропитании и ночлеге.
ТЕКСТ 17
По дороге за преданными увязался бродячий пёс. Шивананда обласкал его, накормил и взял с собою.
ТЕКСТЫ 18-19
Когда на речной переправе на границе с Удией лодочник отказался пускать собаку в лодку, Шивананда, чтобы не оставлять четвероногого друга, заплатил за его переправу десять пан.
ТЕКСТ 20
Уже в самом предместье Нилачалы Шивананде пришлось провести несколько часов на заставе сборщика податей, и слуга забыл покормить пса рисом.
ТЕКСТ 21
Вечером за ужином Шивананда спросил про пса.
ТЕКСТ 22
С огорчением узнав, что собаку не кормили весь день, он послал на её поиски десять человек.
ТЕКСТ 23
Когда люди вернулись без пса, Шивананада сам отказался есть и не сомкнул глаз до самого утра.
ТЕКСТЫ 24-25
С восходом солнца поиски продолжились. Но всё было тщетно: пёс исчез без следа. Паломники, грустные, ступили в Нилачалу. В городе, как было условлено, их ждал Махапрабху.
ТЕКСТ 26
Вначале все вместе направились к Джаганнатху, а после Господь устроил для гостей трапезу.
ТЕКСТ 27
Затем Он распорядился об их ночлеге. Наутро гости направились к жилищу Махапрабху.
ТЕКСТ 28
Там, к удивлению своему, они обнаружили пса, что сопровождал их всю дорогу из Надии.
ТЕКСТ 29
Махапрабху бросал ему мякоть кокоса и, улыбаясь, приговаривал: «Повторяй за Мной: Рама, Кришна, Хари».
ТЕКСТ 30
И пёс повторял: «Кришна, Кришна».
ТЕКСТ 31
Изумлённый Шивананда упал на колени перед собакой и стал молить о прощении за то, что не позаботился о нём должным образом.
ТЕКСТ 32
Но с того дня никто больше не видел пса. Несомненно, расставшись с бренной плотью, он вознёсся в надмирную обитель Вайкунтху.
ТЕКСТ 33
Воистину непостижимы пути Сына Шачи. Он даровал спасение бродячему псу, вложив в его уста имя Кришны.
ТЕКСТ 34
Тем временем во исполнение воли Махапрабху Шри Рупа явился во Вриндаван и взялся за написание пьесы в стихах об играх Кришны.
ТЕКСТ 35
Остановившись на вводных стихах, в которых он молит Всевышнего дать ему силы осуществить задуманное, Рупа с братом Анупамой отправились в Гауду.
ТЕКСТ 36
По пути он размышлял о сюжете будущей пьесы и делал заметки.
ТЕКСТ 37
Едва братья ступили на землю Гауды, Анупама стал чахнуть и через несколько дней расстался с земной плотью.
ТЕКСТ 38
Воздав последний долг брату, Рупа Госвами направился в Навадвипу, чтобы оттуда вместе с преданными прошествовать в Нилачалу к Махапрабху.
ТЕКСТ 39
В Навадвипе он к печали своей узнал, что разминулся с преданными на несколько дней, и продолжил свой путь в одиночестве.
ТЕКСТ 40
Перед тем как ступить в Нилачалу, Рупа остановился на ночлег в ближнем селении Сатьябхамапуре.
ТЕКСТ 41
Во сне ему явилась женщина божественного облика.
ТЕКСТ 42
― Напиши обо мне отдельную пьесу, ― молвила неведомая богиня, ― я буду твоим красноречием.
ТЕКСТ 43
Проснувшись, Рупа призадумался: «Сатьябхама велит мне написать про неё отдельно.
ТЕКСТ 44
Не по нраву ей, что я задумал объединить в одной пьесе игры Кришны во Вриндаване и Двараке».
ТЕКСТ 45
С этими мыслями Он прибыл в Нилачалу и первым делом направился к хижине Харидаса.
ТЕКСТ 46
Харидас встретил его с объятиями:
― Я ждал тебя, Рупа. Махапрабху сообщил нам о скором твоём прибытии.
ТЕКСТ 47
В этот миг появился Господь, который по обыкновению навещал Харидаса после полуденной службы и подношения в храме.
ТЕКСТ 48
Рупа Госвами простёрся пред Махапрабху ниц. В ответ Господь заключил его в объятия.
ТЕКСТ 49
Все трое уселись перед хижиной, и Махапрабху принялся расспрашивать Рупу о его странствиях.
ТЕКСТ 50
Когда Махапрабху спросил Рупу, что известно ему о Санатане, тот ответил, что не виделся с ним и ничего не знает о его судьбе.
ТЕКСТ 51
― Мы разминулись. Я шёл по берегу Ганги, а он ― по главной дороге.
ТЕКСТ 52
В Праяге мне сказали, что он направился во Вриндаван. Больше я о нём ничего не слышал. Что до Анупамы, то он недавно покинул здешний мир.
ТЕКСТ 53
Проводив Рупу до его нового жилища, Махапрабху попрощался с ним и направился к Себе. Вечером у дома Рупы собрались преданные.
ТЕКСТ 54
На следующий день Махапрабху снова навестил Рупу и в собрании преданных рассказал, какое положение в сообществе вайшнавов тот занимает.
ТЕКСТ 55
Рупа поклонился в ноги всем присутствующим, в ответ все они по очереди заключили его в объятия.
ТЕКСТ 56
― Вы должны явить Рупе Вашу милость, ― обратился Махапрабху к Адвайте и Нитьянанде.
ТЕКСТ 57
Наделите его могуществом живописать настроения преданности Кришне.
ТЕКСТ 58
Рупу Госвами признали певцом любовного служения все приверженцы Махапрабху из Гауды и Удии.
ТЕКСТ 59
С того дня Господь ежедневно навещал Рупу, дос- тавляя ему и Харидасу угощение из храма.
ТЕКСТ 60
После приветствия и короткой беседы Он обыкновенно возвращался к Себе.
ТЕКСТ 61
Так в ожидании и счастливых встречах с Махапрабху проходили в Нилачале дни для Рупы.
ТЕКСТ 62
Приближался праздник колесниц, накануне которого Махапрабху с преданными по обыкновению приб- рались в храме Гундичи и после расположились в саду Айтоты для трапезы и отдыха.
ТЕКСТ 63
Рупа с Харидасом радостно наблюдали издали за пиршеством Махапрабху с преданными и вторили им: «Хари! Хари!»
ТЕКСТ 64
Когда Говинда поднёс им остатки трапезы Махапрабху, они от счастья пустились в пляс.
ТЕКСТ 65
На следующее утро Господь, пришедши по обыкновению к Рупе, молвил:
ТЕКСТ 66
― Не забирай Кришну из Вриндавана. Кришна никогда не покидает Своей обители в рощах Враджи.
ТЕКСТ 67
«Кришна ― царственный потомок Яду ― отличается от Кришны, что живёт во Врадже, будучи лишь частью совершенного и целостного Существа. Действительный же Кришна никогда не покидает Враджу».
Шри Рупа, «Лагху-бхагаватамрита» (1.5.461).
ТЕКСТ 68
После этих слов Махапрабху удалился, оставив Рупу в недоумении.
ТЕКСТ 69
«Сначала Сатьябхама велела мне разделить мою пьесу на две разных, ― размышлял он, ― теперь Махапрабху говорит, что во Вриндаване живёт иной Кришна, нежели за его пределами.
ТЕКСТ 70
Я последую наказу Сатьябхамы ― напишу две поэмы.
ТЕКСТ 71
Для каждой будут свои вступление и молитвенная часть. И действующие лица и место действия тоже будут разные».
ТЕКСТ 72
Во время праздника колесниц Рупа был возле Махапрабху. Он лицезрел Джаганнатху и с восторгом взирал на танцующего Гаурангу.
ТЕКСТ 73
Услышав стих, что пел Господь, Рупа тут же сочинил его продолжение.
ТЕКСТ 74
Я уже писал об этом событии, но здесь, мне кажется, будет уместно добавить некоторые подробности.
ТЕКСТЫ 75-76
Танцуя перед колесницей, Махапрабху повторял один и тот же стих, смысл которого был не понятен никому, кроме Сварупы Госвами.
Он всегда улавливал настроения Господа и выражал их стихами тут же в Его присутствии.
ТЕКСТ 77
В этот раз чувства Господа уловил Рупа Госвами и отозвался на них следующими строками.
ТЕКСТ 78
«Кто впервые похитил сердце Моё, ныне вновь овладел Мною.
Как в ту весеннюю ночь, мир подлунный облачился серебряным светом.
В запах фиалок ветер вплетает вкус цветущей сирени.
Всё как прежде, Я хмельна Моим Господином. Я вся в Его власти.
Но сердце Моё рвется вон из груди, на берег прохладной Ревы,
Где укрывались Мы с Милым в ветвях одинокой ивы».
Шри Рупа, «Падьявали» (стих 386)
ТЕКСТ 79
«О подруга дорогая! Здесь, на необъятном поле Куру,
Мне явился вновь сердечный Друг Мой, Кришна.
Я влюблённая вся Та же дева и усладу с Милым разделить желаю.
И хочу дарить Ему блаженство. Радоваться нужно Мне и веселиться,
Но тоскует бедная душа Моя по берегам Калинди,
Где Мы укрывались с Ним под сению дерев желаний
И ласкал Возлюбленный Мне слух последней нотой сладостной Своей свирели».
Шри Рупа, «Падьявали» (387)
ТЕКСТ 80
Записав дома стих на пальмовом листе, Рупа оставил его сушиться на крыше своей соломенной хижины и отправился омыться на океан.
ТЕКСТ 81
Тем временем к нему пожаловал Махапрабху и, заметив на соломе лист с рукописью, принялся её читать.
ТЕКСТ 82
От прочитанных строк Господь испытал любовное волнение.
ТЕКСТ 83
Вернувшись с океана, Рупа распростёрся ниц пред Гостем. Господь поднял его с земли, обнял и молвил едва слышно:
ТЕКСТ 84
― Откуда ты знаешь, что творится в Моём сердце?
Он крепко обнял Рупу.
ТЕКСТ 85
Забрав рукопись с Собой, Махапрабху предъявил её дома Сварупе:
ТЕКСТ 86
― Как такое возможно, что Рупа читает Мои мысли? ― спросил Он удивлённо.
ТЕКСТ 87
― Очевидно, мой Господин, ― ответил Сварупа, ― Ты прежде поверил Ему Своё сердце. Ты явил ему особую милость. Иного объяснения у меня нет.
ТЕКСТ 88
― Мы виделись с ним в Праяге, ― продолжал Гос-подь. ― У нас с ним действительно была беседа.
ТЕКСТ 89
Я наделил его Моею властью. Рассказал ему про преданность. И теперь твой долг ― поведать ему о видах любовного упоения.
ТЕКСТ 90
― Прочитав стих, ― сказал Сварупа, ― я сразу понял, что без Твоего участия здесь не обошлось.
ТЕКСТ 91
Ибо сказано: «По плоду узнаете дерево».
ТЕКСТ 92
«Мы пьём нектар из золотистых лотосов, растущих в благодатных водах Ганги. Потому тела прекрасны наши. В всяком следствии причины образ виден».
«Нала-наишадха» (3.17)
ТЕКСТ 93
По прошествии чатурмасьи преданные отправились обратно в Гауду. Рупа Госвами остался в Нилачале подле стоп Махапрабху.
ТЕКСТ 94
Однажды, навещая Харидаса и Рупу, Господь застал последнего за письмом.
ТЕКСТ 95
Рупа с Харидасом поклонились Господу. Он обнял их и сел рядом.
ТЕКСТ 96
― Позволь полюбопытствовать, о чём ты пишешь, ―сказал Господь Рупе и, взяв свежий листок, стал читать.
ТЕКСТ 97
― У тебя чудесная вязь. Ты пишешь так, словно плетёшь жемчужные нити.
ТЕКСТ 98
Про стихи Господь ничего не сказал, но лик Его преобразился от переживаний.
ТЕКСТ 99
«Душе не дадено познать нектар, каким наполнены два слога: «криш-на».
Едва коснувшись слуха, слово это возбуждает вдруг желанье возыметь три тысячи ушей.
Когда оно в устах танцует, то ему потребны миллио- ны уст.
Ворвавшись в сердца сад, оно приводит чувства все в оцепененье».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.15)
ТЕКСТ 100
От этих слов Харидас Тхакур пустился в пляс.
ТЕКСТ 101
О величии имени Кришны мы узнаём из писаний и от святых. Никто иной не способен явить нам сладость Господнего Имени.
ТЕКСТ 102
Махапрабху обнял Харидаса с Рупой и отправился на морской берег как делал это обычно в полдень.
ТЕКСТЫ 103-104
На другой день, после утреннего поклонения Джаганнатхе, Махапрабху попросил Сарвабхауму, Рамананду и Сварупу навестить вместе с Ним Шри Рупу.
ТЕКСТ 105
По дороге Он прочитал им два его стиха* и принялся на все лады расхваливать Рупу.
*Стихи 79 и 99 настоящей главы.
ТЕКСТ 106
Превознося Рупу, Махапрабху таким образом испытывал друзей.
ТЕКСТ 107
Верховный Владыка обыкновенно не принимает на Свой счёт оскорблений со стороны близких слуг. Даже малое служение Ему Он полагает великим подвигом и готов одарить служителя бесценными наградами и милостями.
ТЕКСТ 108
«Господь не оскорбляется недобрым словом или делом слуг. И самое ничтожное служение Ему Он принимает как великий подвиг. Он гнева не питает на хулителей и на врагов Своих. Всевышним будучи, Своим благоразумием и добротой Он превосходит всех живущих».
Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.138)
ТЕКСТ 109
Рупа и Харидас склонились перед гостями и приветствовали их молитвами.
ТЕКСТ 110
Радушно ответив, гости уселись на почётное возвышение.
ТЕКСТ 111
Рупа с Харидасом сели на землю, отказавшись занять место возле Махапрабху.
ТЕКСТ 112
― Прочти нам твой стих, ― сказал Господь, обратившись к Рупе. От смущения тот не мог вымолвить слова.
ТЕКСТ 113
Тогда Сварупа Госвами ко всеобщему удивлению сам произнёс стих Рупы:
ТЕКСТ 114
«О подруга дорогая! Здесь, на необъятном поле Куру,
Мне явился вновь сердечный Друг Мой, Кришна.
Я влюблённая вся Та же дева и усладу с Милым разделить желаю.
И хочу дарить Ему блаженство. Радоваться нужно Мне и веселиться,
Но тоскует бедная душа Моя по берегам Калинди,
Где Мы укрывались с Ним под сению дерев желаний
И ласкал Возлюбленный Мне слух последней нотой сладостной Своей свирели».
Шри Рупа, «Падьявали» (387)
ТЕКСТ 115
― Без Твоей милости, Господин, ― сказали Сарвабхаума и Рамананда, ― невозможно проникнуть в Твоё сердце.
ТЕКСТ 116
― Ты прежде побудил меня говорить истины, непостижимые даже для создателя мира, ― добавил Рамананда.
ТЕКСТ 117
Только вдохновлённый Тобою, Рупа способен был раскрыть в стихах Твои чувства.
ТЕКСТ 118
― О Рупа! ― воскликнул Махапрабху. ― Прочти другой стих из твоей поэмы ― тот, что прохладным дождём проливается на сердце, охваченное огнём отчаяния.
ТЕКСТ 119
Подчинившись воле Всевышнего, Рупа произнёс:
ТЕКСТ 120
«Душе не дадено познать нектар, каким наполнены два слога: «криш-на».
Едва коснувшись слуха, слово это возбуждает вдруг желанье возыметь три тысячи ушей.
Когда оно в устах танцует, то ему потребны миллио- ны уст.
Ворвавшись в сердца сад, оно приводит чувства все в оцепененье».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.15)
ТЕКСТ 121
На лицах присутствующих отразилось удивление.
ТЕКСТЫ 122-123
― Я слышал много хвалебных речений во Имя Кришны, ― сказал Рамананда Рай Рупе, ― но твои стихи превзошли всё слышанное мною прежде. Так сладостно об Имени Кришны ещё никто не говорил. Что это за поэма? Философская или художественная?
ТЕКСТ 124
― Это стихотворная пьеса об играх Кришны, ― отозвался Сварупа. ― Поначалу Рупа задумывал одно произведение, но теперь разделил надвое: одно описывает игры Кришны во Врадже, другое ― в двух столицах.
ТЕКСТ 125
Господь изволил, чтобы это были два отдельных произведения.
ТЕКСТ 126
Называются они «Видагдха-Мадхава» и «Лалита- Мадхава». В них живописуются разные виды любовного упоения.
ТЕКСТ 127
― Позволь услышать вступительный стих? ― спросил Рамананда.
С дозволения Махапрабху Рупа прочёл:
ТЕКСТ 128
«Забавы Похитителя сердец своею сладостью срамят нектар, сочащийся с Луны.
Припав к сладчайшему ключу, которым упиваются Шри Радха и наперстницы Её, душа навеки прерывает грешный круг рождения, страдания и смерти.
Голод сердца утолишь ты весь, едва пригубишься к медовой браге всемогущего Властителя сердец».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.1)
ТЕКСТ 129
― А теперь, если можно, ― приветствие во славу твоего Божества, ― попросил Рамананда.
Рупа не решился произнести привественный стих поэмы в присутствии Махапрабху.
ТЕКСТ 130
― Что тебя смущает, Рупа? ― спросил Господь. ― Доз- воль вайшнавам отведать плоды твоего вдохновения.
ТЕКСТ 131
Рупа промолвил:
ТЕКСТ 132
«Да покорит сердца читателей возлюбленный Сын Шачи!
Сияя в золотых лучах, Он милостиво низошёл на Землю,
Чтоб в порочный тёмный век
Живым созданьям даровать сокровище, невиданное прежде, ―
Супружеской к Нему любовью упоенье».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.2)
ТЕКСТ 133
Гости возопили от восторга, но Махапрабху оборвал их, сказав, что похвальба такая Ему не по душе.
ТЕКСТ 134
― Как будут появляться в твоей пьесе действующие лица? ― спросил Рамананда Рай.
― Согласно времени и обстоятельствам, все отдельно, ― ответил Рупа.
ТЕКСТ 135
«Время и обстановка заставляют действующих лиц поступать тем или иным образом».
Шри Рупа, «Натака-чандрика» (12)
ТЕКСТ 136
«Пришла весна, и полная Луна объяла Властелина вожделеньем.
Она влекла Его к Себе, затмив на небе звёзды.
Ступая по ночной тропе в сиянии пленительной Луны Он встретил Радху».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.10)
ТЕКСТ 137
― С каким словом рассказчик обращается к зрителям перед первой сценой? ― спросил Рамананда.
― С каким пожелал Махапрабху, ― ответил Рупа.
ТЕКСТ 138
«Благословенны Божие рабы, всегда в раздумьях о прекрасном Господине. Испейте мёд повествования о Том, Кто опьяняет девичьи сердца безумным сумасбродством. Пред нами роща, где под полною луной кружился Бог любви среди пастушек в весёлом хороводе. Пусть скуден мой язык, но кто испил любви нектар однажды, тот, внемля повести моей, вновь ощутит былой восторг, былое упоенье».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.8)
ТЕКСТ 139
«Хоть скуден мой язык, разумный углядит в сей драме нрав игривый самого прелестного Смутьяна. Как из бездушного полена зарождается огонь, способный золото очистить от черна, так из нелепого косноязычья проступает зримый образ Ворожея, обольщающего сердце всякое и, оное омыв от прочих чувств, одну любовь в нём оставляет».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.6)
ТЕКСТ 140
― Что предшествует любовной связи действующих лиц? ― снова спросил Рамананда. ― Что происходит до Их первого свидания? Влечение, намёки, признания, любовное письмо?
ТЕКСТ 141
Шри Рупа Госвами отвечал, немало смутив присутствующих:
ТЕКСТ 142
«С тех пор, как услыхала имя «Кришна», Я разум потеряла Мой. Потом Меня лишил покоя флейты притягательный напев. И после сердце отдала Я Юноше, чей образ увидала на картине. О горькая судьба Моя! Мне смерть милее будет, чем принадлежать одновременно трём мужчинам».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (2.9)
ТЕКСТ 143
«Подруга милая! Такое Радхино сердцебиенье мне говорит: её сразил недуг смертельный, от которого у лекарей лекарства нет».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (2.8)
ТЕКСТ 144
«Прелестный образ Твой в душе Моей царит. Куда б Я ни бежала, Ты повсюду следуешь за Мною. Не спрятаться Мне от Тебя, не скрыться».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (2.33)
ТЕКСТ 145
«Нечаянно узрев павлиние перо, Она уже дрожит всем телом. Ручьями слёзы льёт, склонясь над ожерельем из речных ракушек. Она и плачет, и смеётся, и все вместе. Танцует исступлённо, и выписывает чудные фигуры. Должно быть, бес в Неё вселился ― тот, что примечает дев невинных души».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (2.15)
ТЕКСТ 146
«Когда ко Мне Мой Кришна сердцем охладеет, когда не позовёт в объятия Свои, ты, глупая, не лей по Мне напрасно слёзы. Но лучше обещай Моё последнее желание исполнить. Пред тем, как пламя погребальное Меня поглотит, пусть эти руки как лианы обовьют столь милую Ему тамалу. Тогда Меня с Вриндаваном ничто не разлучит. В Его любимых рощицах душа Моя, расставшись с телом, ласковый приют навеки обретёт».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (2.47)
ТЕКСТ 147
― Каковы, на твой взгляд, свойства самопроизвольного любовного переживания? ― спросил Рамананда.
ТЕКСТ 148
«Любовь ― то мёд, замешанный на яде. Но этот яд не сердце умертвляет, но гордыню, поселившуюся в нём. Чем глубже корни у гордыни в сердце, тем горше будет вкус любви. Когда в твоей душе любви росток пробьётся к прекрасному Наследнику пастушьего вождя, ты вдоволь напоишь себя и мёдом сладким, и пригорьким ядом».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (2.18)
ТЕКСТ 149
― Каковы признаки естественной любви? ― спросил Рамананда.
― Естественность есть главный признак любви, ― ответил Рупа.
ТЕКСТ 150
«Хвала из уст возлюбленных нам причиняет боль, но внешне мы являем безучастность.
Хула, напротив, радость доставляет в душу. Любовь ― шутница. Нас она целует сладкими устами горькой и язвительной хулы.
Язвительность любимых или похвальба не уменьшает нашей страсти. Когда сердца больны любви недугом, их не излечить ни мёдом сладким и ни горьким ядом».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (5.4)
ТЕКСТ 151
«Проведав о Моём жестокосердьи, Моя желанная Луна растопчет сладостной любви младое семя. Её печаль тогда оборотится в гнев. Или, спасаясь от безжалостных и острых стрел любовных, Она расстаться с жизнью предпочтёт. Увы, Своею Собственной рукой Я истребил росток любви, что не успел Нам принести плодов сладчайших».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (2.40)
ТЕКСТ 152
«О подруга! Ради счастливого мгновенья с Милым вместе быть Я честь Свою на поруганье отдала, навеки потеряла благосклонность близких. Да и тебе, кто Мне дороже всех на свете, Я доставила хлопот безмерно. Я мужу изменила. Я совершила самый тяжкий грех, и за него расплата будет тяжкой. Несчастье, осуж- денье и позор ― вот что неверную супругу ожидает. Теперь отвергнутая всеми, Я вынуждена груз судьбы Моей нести смиренно и Моё смиренье проклинать».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (2.41)
ТЕКСТ 153
«О Кришна, Я взросла дитём невинным и заботою окружена была Я в отчем доме и не ведала, что в мире называется добром и злом. Ты, верно, поступаешь справедливо. Должно быть, средь мужчин заведено ― разжечь любви огонь в доверчивом девичьем сердце и тотчас холодным равнодушьем погасить его. Победу одержав над женскою душою, добычу бросить на съедение зверям».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (2.46)
ТЕКСТ 154
«Ведь нашим душам, огрубевшим после ран любовных, уготована теперь дорога только в ад. Но юного Повесу это вовсе не тревожит. По-прежнему, когда Он озирает нас, в углах Его пунцовых губ трепещет тайная улыбка. Радха, тот Пастух Тебя соблазнами прельстил какими? Ты всегда была примером нам благоразумности житейской. Почему теперь с такой тоскою страстною к Нему устремлены Твои глаза?»
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (2.37)
ТЕКСТ 155
«О Кришна наш! Река Её любви, которая потоком бурным обрушила мосты, деревья с корнем смыла, долины затопила, опрокинула холмы, достигла нынче океанских берегов, а Он, невозмутимый и безбрежный, решил её вспять развернуть. Шри Радха, чтобы пасть в Твои объятья, оставила законного супруга, закон презрела и отцов запреты, всё лишь для того, чтобы разбиться тут у ног Твоих о хладный камень равнодушья».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (3.9)
ТЕКСТЫ 156-157
― Как восхитителен твой слог! Но как ты живописуешь Вриндаван, мелодию свирели, Кришну и Радху? ― спросил Рамананда.
Рупа ответил с поклоном:
ТЕКСТ 158
«В лесу волшебном радует Мне сердце каждая былинка. Томные шмели неутомимо вьются над цветами манго, радужные капельки росы в бутонах пьют, жужжанием гулким наполняют рощу. Тихий ветерок с Малайских гор Нас овевает запахом сандала».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.23)
ТЕКСТ 159
«Словно балдахином, осеняют водоёмы дерева в цвету, опутанные гибкими лианами. На лепестках кувшинок блещут капельки росы, вокруг их хлопотливо шмель жужжит и в небе весело щебечут птицы, лаская слух Мне пуще всех стихов на свете».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.24)
ТЕКСТ 160
«Всё во Вриндаване ласкает наши чувства. На лесных полянах веет ветерок прохладный, и благоуханием цветов наполнен влажный воздух, и журчат ручьи, щебечут громко птицы, под тяжестью плодов к земле склоняется лоза, и из гранатов спелых сладкий сок струится».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.31)
ТЕКСТ 161
«Длиною в локоть Кришнина свирель украшена сапфирами с концов, усеяна рубинами и золотой оправою покрыта, в которой отражается блистающая нить отточенных алмазов. Вобравшая в себя всё благо мира, дарующая Кришне радость благолепием своим и звуком, в руках Его она сияет счастием влюблённой девы».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (3.1)
ТЕКСТ 162
«Должно быть, дорогая флейта, ты принадлежишь к сословью благородному, коль оказалася в руках столь добродетельного Юноши. Зачем же у учителя ты посвященье приняла в губительную для пастушек мантру и нынче песнею своей доводишь бедные седца их до безумья?»
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (5.17)
ТЕКСТ 163
О флейта, о подруга добрая Моя! О если б посмотрела на себя со стороны, ты б к Кришне постеснялась приближаться! Ведь сухая палка ты, и несуразная в коленях, и внутри пустая, и неровная и в ямах вся! Скажи, чем соблазнила Кришну ты, какими добродетелями заслужила нежные Его объятия и ласки Его страстных губ?»
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (4.7)
ТЕКСТ 164
«От звуков Его флейты в небе замирают облака и умолкают ангельские лютни. Подвижники святые прерывают созерцание, забыв свои суровые обеты. Напев чудесный пронизает скорлупу вселенной и, заполнив закоулки мироздания, приводит в изумление его творца. Царя подземного в смятение повергает, многоглавым гадам головы кружит».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.27)
ТЕКСТ 165
«Глаза Его чернее чёрного агата, как небо ночью в летнее безлунье. Его ресницы стрелами расходятся и вверх, и вниз, как чёрные лучи от чёрных непроглядных звёзд. Его одежды отливают золотистым блеском, оттеняя свежую багряную румяну. И гирлянды из живых цветов неволят женщин позабыть свою природную наклонность прихорашивать себя и наряжаться. Он движением одним, одним лишь очертанием Своим пленит сердца сильней сияния чистейшего сапфира».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.17)
ТЕКСТ 166
«О милая подруга, Ты откройся юному Красавцу, Кто не ведая того, Собой являет торжество природы. Он движеньем лёгким, проблеском очей вонзает в сердце стрелы страсти. Посмотри, как брови движутся Его, подобно двум шмелям, что в предвкушенье сладостной росы над лотосом Его чарующего лика вьются. Погляди, как гибок стан Его, как он изогнут дивно, как голову Он в сторону склонил, поставив правую ступню чрез голень левую на землю. Посмотри, как, поднеся к бутону губ Своих, свирель Он нежно обнимает и поглаживая пальцами ей тонкий стан, желание в нас страсти возбуждает».
Шри Рупа, «Лалита-Мадхава» (4.27)
ТЕКСТ 167
«О луноликая подруга, Ты скажи, Кто Этот Зодчий, что резцами острыми очей Своих гранит семейных уз изящно рассекает. Светом золотым, что льётся от Него, сиянье изумрудов оттеняет, из которых сложена беседка для Его свиданий тайных?»
Шри Рупа, «Лалита-Мадхава» (1.52)
ТЕКСТ 168
«Месяц, что взошёл над любящим семейством Нанды, молод так и так прекрасен, что в присутствии Его рубины алые стыдятся своего сияния. В звучаньи Его флейты столько сладости медовой, что с собою не умеют совладать хозяйки целомудренные брахманских семейств, их волосы приходят в беспорядок, опускаются к ногам прозрачные одежды».
Шри Рупа, «Лалита-Мадхава» (1.49)
ТЕКСТ 169
«Во блеске Радхиных очей тускнеют лотосы, что ранним утром открываются навстречу солнцу. В свете Радхиного лика лотосы бледнеют, что созвездьем белым расцветают в водоёмах голубых. Столь ясен лик Её, что кажется, он соткан из волокон солнечных лучей, в сиянии которых меркнет злато».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (1.32)
ТЕКСТ 170
«При свете солнца меркнет молчаливое сияние Луны. Во мраке ночи увядает белый лотос. Не с чем в здешнем мире Мне сравнить цветущий лик Возлюбленной Моей».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (5.20)
ТЕКСТ 171
«Глаза Её туманятся улыбкою смущенья, когда Она дрожит всем телом в ожиданьи счастия. Её живые брови изгибаются, как луки Камы в миг, когда тот изготовился любовною стрелою жертву поразить. Хмелеющим шмелём на Мне Её танцует взгляд, и, замерев на миг, он жалом сладострастия пронзает венчик Моего сердечного цветка».
Шри Рупа, «Видагдха-Мадхава» (2.51)
ТЕКСТ 172
― Твои стихи ― нескончаемый поток хмельного нек- тара, ― молвил Рамананда. ― Но что другая пьеса? Как она начинается?
ТЕКСТ 173
― О Рамананда! ― отозвался Рупа, ― в лучах твоего поэтического дара я кажусь себе бледным светлячком.
ТЕКСТ 174
Для меня открыть рот в твоём присутствии — неслыханная дерзость.
ТЕКСТ 175
«Пускай Спаситель Всемогущий дарует вам такую радость, с коей рядом всё ничтожно на земле. В сияньи лунном Его славы увядают лотосные лики демониц, в отчаяньи трепещут груди их, как птички, пойманные в сети. Добрым душам, впрочем, лунный свет Его, как вольным куропаткам, указует к радостям любовным сладкий путь».
Шри Рупа, «Лалита-Мадхава» (1.1)
ТЕКСТ 176
На просьбу прочесть второй стих Рупа помедлил мгновение и промолвил:
ТЕКСТ 177
«Чтоб расточать сокровище любви к Нему, Господь в наш мир сошёл в обличьи Сына Шачи, в семействе благородном и почтенном. Серебряной Луной поднялся Он во мрачном небосводе зыбкой суеты, томленья духа, дабы осветить сиянием любви умы людские, взоры наши к небу вознести. Колени преклонив, молю Владыку, чтобы и меня настиг Его луч света благодатный».
Шри Рупа, «Лалита-Мадхава» (1.3)
ТЕКСТ 178
Махапрабху едва заметно улыбнулся и молвил нарочито недовольно:
ТЕКСТ 179
― Упоминание Меня в пьесе о Кришне ― это капля желчи в бадье с мёдом. Мне не место в стихах о Кришне.
ТЕКСТ 180
― Это вовсе не желчь, ― вступился за Рупу Рамананда, ― это, скорее, щепотка камфары, которая добавляет нектару остроты.
ТЕКСТ 181
― Рамананда, ― сказал Махапрабху, ― тебе весело говорить, ты наслаждаешься, слушая стихи Рупы. Я же сгораю от стыда, предвидя людские насмешки.
ТЕКСТ 182
― Господин! ― ответил Рамананда. ― Какие насмешки? Люди будут сходить с ума от счастья, внемля слову о своём Божестве.
ТЕКСТ 183
― Рупа, ― продолжал Рамананда, ― с чего начинается первая сцена? Откуда появляются действующие лица?
Рупа отвечал:
ТЕКСТ 184
«Танцуя над поверженным царём киратов, Кришна, искушённый в ратном деле, прижимает ко груди Своей нежнейшие, как атлас, Радхины ладони».
Шри Рупа, «Лалита-Мадхава» (1.11)
ТЕКСТ 185
Они появляются внезапно в прологе. На городской улице среди ликующей толпы.
ТЕКСТ 186
«Лучший способ объяснить новое слово ― поместить его в известный контекст».
«Сахитья-дарпана» (6.289)
ТЕКСТ 187
― Какие ещё сцены будут во второй пьесе? ― спросил Рамананда.
Рупа отвечал:
ТЕКСТ 188
«По туче придорожной пыли юные пасту´шки знают, что их Милый лёгкою походкою ведёт с лугов отцовские стада. Мрак ночной их извещает о свиданьи скором тайном. Облик подлинный Владыки Враджи скрыт от всех, кто не питает плотской к Нему страсти, даже от всевидящего ока мудрецов, слагающих священные сказанья».
Шри Рупа, «Лалита-Мадхава» (1.23)
ТЕКСТ 189
«Будь благословен напев, что источает флейта Кришны. Столь умел бамбуковый стручок в искусстве соблазнения, что, звук его едва заслышав, Радхика с Себя покров стыдливости срывает и, покинув дом родной, в лесную чащу мчится без оглядки».
Шри Рупа, «Лалита-Мадхава» (1.24)
ТЕКСТ 190
«Подруга милая! Кто этот Юноша бесстрашный, что как молния блистает в туче грозовой? Кто бродит среди пастбищ, будто слон в весеннюю хмельную пору? О откуда в наших рощах взялся Он? Движения Его верны и величавы. Взглядом мимолётным похищает Он из тайника души Моей богатство самообладания, что я приумножала много лет».
Шри Рупа, «Лалита-Мадхава» (2.11)
ТЕКСТ 191
«Шри Радха ― райская река, во чьих прозрачных водах плещется душа Моя, как слон в пору весеннюю хмельную. Радхика ― полночная луна, сиянием которой заворожены очей Моих две беспокойных птички. Радхика ― мерцающая в лунном свете ниточка из звёзд, что ожерельем драгоценным уместилась на Моей пылающей груди. О нынче ночью, наконец, исполнились Мои все тайные желанья».
Шри Рупа, «Лалита-Мадхава» (2.10)
ТЕКСТ 192
Когда Рупа умолк, Рамананда промолвил, оборатившись к Махапрабху:
― Чтобы похвалить эти стихи, мне не хватит тысячи уст.
ТЕКСТ 193
Твои стихи, Рупа, ― нескончаемый поток медоносного нектара. В две пьесы ты заключил всю истину бытия.
ТЕКСТ 194
Ты описал любовь в её истинном смысле. От слов твоих у меня замирает сердце.
ТЕКСТ 195
Стихи как стрелы: если не пронзают сердце, в них толку нет. Если от стихов не теряешь разум, они пустые.
ТЕКСТ 196
― Господи, ― обратился Рамананда к Махапрабху, ―без Твоей милости человек не способен так написать. Ведь это Ты наделил Рупу даром так говорить о любви.
ТЕКСТ 197
― Я встретил Рупу в Праяге, ― отозвался Господь, ― и с первых мгновений понял, что он непревзойдённый поэт любви.
ТЕКСТ 198
Именно таким слогом, как у него, нужно живописать о хитросплетениях страсти. Он рождён, чтобы говорить об оттенках любовного упоения.
ТЕКСТ 199
Так пусть же каждый из вас благословит его, дабы он мог поведать миру о любовных играх во Врадже.
ТЕКСТ 200
У Рупы имеется старший брат, Санатана, ― учёный, которому нет равных в свете.
ТЕКСТ 201
Непривязанностью к быту он сравнится разве что с тобой, Рамананда. Знанием, смирением и отрешённостью он превосходит всех смертных.
ТЕКСТ 202
Я поручил братьям поселиться во Вриндаване, чтобы там изложить в письме учение о любовной преданности.
ТЕКСТ 203
― Господин, ― сказал Рамананда Рай, ― Твоей воле подчиняется целый мир. Стоит Тебе пожелать, деревянные куклы и те пустятся в пляс.
ТЕКСТ 204
Всё, что изрёк Ты моими устами при нашей беседе, нынче изящным письмом улеглось в стихотворчестве Рупы.
ТЕКСТ 205
Устами братьев Ты изволил поведать миру о Твоих упоенных играх во Врадже. Всякий, кого наделил Ты властью, сам подчинит Твоей власти целый мир.
ТЕКСТ 206
Махапрабху заключил Рупу в объятия и просил его почтить поклоном всех присутствующих.
ТЕКСТ 207
Адвайта Ачарья, Нитьянанда и все, кто был подле Махапрабху, призвали Рупу в объятия.
ТЕКСТ 208
Приближённые признались Господу, что никому прежде Он не оказывал такой милости, как Рупе, и не наделял никого таким надмирным даром.
ТЕКСТ 209
Когда гости удалились, Харидас обнял Рупу.
ТЕКСТ 210
― Тебе выпала беспримерная удача! Никому не дано постичь глубину постигнутую тобой.
ТЕКСТ 211
― Я сам не знаю, о чём пишу, ― ответил Рупа смущённо. ― Махапрабху вещает моими устами.
ТЕКСТ 212
«Я, ничтожный Рупа, я боготворю Чайтаньи лотосные стопы, Кто подвигнул существо моё о Красоте внимать и Красоту прославить».
Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.1.2)
ТЕКСТ 213
Живя по соседству друг с другом, Рупа с Харидасом все дни напролёт проводили в беседах о Кришне.
ТЕКСТ 214
Через четыре месяца гости из Гауды засобирались в путь. Настал день, они поклонились Господу в ноги и с Его благословения тронулись в путь.
ТЕКСТ 215
Рупа же пробыл в Нилачале до праздника Дола-ятры, на котором он неотступно был подле Шри Чайтаньи.
ТЕКСТ 216
На следующий день после торжества Махапрабху объявил Рупе, что ему пора возвращаться во Вриндаван и благословил его в путь.
ТЕКСТ 217
― Нынче ступай во Враджу. И передай Санатане, что он вскорости может навестить Меня здесь.
ТЕКСТ 218
Поведай миру обо всех видах любовного упоения. Я предвещаю, что книги твои станут людям новыми священными писаниями. Ещё я велю тебе найти во Вриндаване древние святыни и сделать их местами поклонения.
ТЕКСТ 219
Служи Кришне, проповедуй учение об упоительной преданности. И дожидайся Меня. Однажды мы встретимся во Врадже.
ТЕКСТ 220
С этими словами Махапрабху обнял Рупу. В ответ тот склонился пред Господом, коснувшись челом Его стоп.
ТЕКСТ 221
Наутро, попрощавшись с Господней свитой, Рупа двинулся во Вриндаван дорогою, что лежала через земли Гауды.
ТЕКСТ 222
Так закончилось второе свидание Рупы с Господом. Всякий, услышавший сей сказ, несомненно, обретёт убежище подле лотосных стоп Шри Чайтаньи.
ТЕКСТ 223
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».
ТЕКСТ 1
Я склоняюсь пред моим учителем, чьи стопы прекрасны, как лотосы, пред всеми учителями и слугами Божьими, пред Шри Рупой и его братом, пред Рагхунатхой и следующим по его стопам Дживой, пред Адвайтой, Авадхутой и пред всей свитой Господа Кришны Чайтаньи! Я склоняюсь к стопам Шри Радхи и Кришны и Их спутниц ― Лалиты и Шри Вишакхи!
ТЕКСТ 2
Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!
ТЕКСТ 3
Шри Гаура явился в здешний мир ради спасения всех живущих. Спасал Он их трояким способом.
ТЕКСТ 4
Одним Он являлся Самолично; другим ― через Своих наместников; третьим открывался в видениях.
ТЕКСТЫ 5-6
Почти весь мир Он спас, являясь к людям Собственнолично. Наместниками Своими Он делал таких праведников, как Накула Брахмачари, проникая в их сердце. К третьим, таким как Прадьюмна-Нрисимхананда, Он приходил в откровениях. Верховный Владыка волен спасать страждущих любым угодным Ему способом.
ТЕКСТ 7
Кто однажды лицезрел Чайтанью, тот навеки обретал душевное спокойствие.
ТЕКСТ 8
Каждый год преданные из Гауды являлись к Господу в Нилачалу и по прошествии нескольких месяцев возвращались домой.
ТЕКСТ 9
В край Джаганнатхи приходили паломники из многих земель и, склонившись к стопам Чайтаньи, обретали мир в душе.
ТЕКСТ 10
Дабы лицезреть Господа люди стекались со всех семи земных островов. Даже боги и ангелы сошествовали к Нему на поклон в человеческом обличии.
ТЕКСТ 11
Единожды взглянув на Чайтанью, они обращались в вайшнавов и, охваченные любовным упоением, пускались в пляс с именем Кришны на устах.
ТЕКСТ 12
Господь спасал всех людей, являя им Свой образ, но были и такие, кто, прикованные к колесу судьбы, не могли лицезреть Его лично.
ТЕКСТ 13
Тем, кому судьбой не дано было видеть Махапрабху, Он являлся в образе Своих преданных слуг.
ТЕКСТ 14
Немногие избранные души Он наделял такой преданностью Ему, что прочие люди, видя их святость, обращались в вайшнавов.
ТЕКСТ 15
Так, Самолично или в лице Его наместников, Гос-подь принёс спасение всем трём мирам. Примером такого наместничества был один человек в благословенной земле Гауде.
ТЕКСТ 16
В Амбуя-Мулуке жил послушник по имени Накула Брахмачари ― вайшнав чрезвычайно возвышенного нрава, наделённый всеми праведными добродетелями.
ТЕКСТЫ 17-18
Когда во спасение жителей Гауды Махапрабху вошёл в сердце Накулы Брахмачари, тот сделался будто одержим: он смеялся, плакал, танцевал и пел сумасшедшим голосом.
ТЕКСТ 19
Он заливался слезами, цепенел, дрожал, покрывался испариной и кричал во весь голос.
ТЕКСТ 20
Он сиял светом Чайтаньи и как Чайтанья являл все признаки любовных переживаний. На блаженного мужа приходили посмотреть люди со всех концов Гауды.
ТЕКСТ 21
Всех, кого видел, он просил повторять имя Кришны. Просто единожды взглянув на него, человек ощущал приступ Божественной любви.
ТЕКСТ 22
Однажды, подозревая в нём притворщика, к Накуле явился Шивананда Сен.
ТЕКСТ 23
Во двор он не ступил, но стал дожидаться на улице.
ТЕКСТЫ 24-25
«Если Накула сам пригласит меня, ― загадал себе Шивананда, ― и угадает молитву, которую я повторяю про себя, я поверю, что в него вселился Чайтанья».
ТЕКСТ 26
Во дворе, как всегда, толпился народ. Кто-то приходил, кто-то уходил. Многие являлись только для того, чтобы взглянуть на Накулу, и удалялись прочь.
ТЕКСТ 27
Неожиданно Накула возвестил толпе:
― На улице стоит человек по имени Шивананда. Пойдите и приведите его ко мне.
ТЕКСТ 28
Несколько людей поспешили со двора и стали окликать:
― Кто здесь Шивананда? Отзовись! Тебя зовёт к себе Накула!
ТЕКСТ 29
Шивананда ступил во двор и, поклонившись хозяину, сел напротив.
ТЕКСТ 30
― Я знаю, о чём ты думаешь, почтенный, ― молвил Накула. ― И знаю, что привело тебя ко мне.
ТЕКСТ 31
Ты повторяешь про себя мантру «гаура-гопала». И подозреваешь меня в притворстве. Верно?
ТЕКСТ 32
Изумлённый, Шивананда упал в ноги Накуле и просил принять в слуги.
ТЕКСТ 33
Накула ― пример того, как Махапрабху вселялся в отдельного человека. Но иногда Господь являлся людям в образе видения.
ТЕКСТЫ 34-35
Например, в доме матушки Шачи при алтаре; или во время пения и танцев Нитьянанды; или на собраниях в доме Шривасы; или в доме Рагхавы. Господь непременно является к слугам Своим, влекомый их любовью.
ТЕКСТ 36
Однажды Махапрабху пришёл к Нрисимхананде и съел его подношение в алтаре. Случилось это так.
ТЕКСТ 37
У Шивананды был племянник по имени Шриканта Сен ― юноша, особо обласканный милостью Всевышнего.
ТЕКСТ 38
Как-то раз Шриканта отправился один в Нилачалу на поклон Махапрабху.
ТЕКСТ 39
Господь был так тронут преданностью молодого человека, что дозволил ему жить подле Себя всё время его пребывания в Нилачале.
ТЕКСТ 40
Когда по прошествии двух месяцев юноша засобирался в обратный путь, Махапрабху сказал ему:
― Передай Моим близким, чтобы в этом году они не приходили в Нилачалу.
ТЕКСТ 41
Я Сам явлюсь в Гауду к Адвайте. Мы там все и увидимся.
ТЕКСТ 42
Ещё сообщи Шивананде, что Я навещу его зимой в паушу.
ТЕКСТ 43
Пусть Джагадананда, который живёт по соседству, приготовит для Меня еду. А близкие Мои пускай не приходят в этом году в Нилачалу.
ТЕКСТ 44
Вернувшись в Гауду, Шриканта передал радостную новость Адвайте Ачарье.
ТЕКСТ 45
Ачарья остановил дорожные приготовления и объявил преданным, что в этом году путешествие отменяется, и велел Шивананде с Джагаданандою готовиться к приёму Махапрабху.
ТЕКСТ 46
К началу месяца пауши всё было готово к встрече с Господом. Преданные ждали Его с утра до вечера, глядя на дорогу.
ТЕКСТ 47
Прошёл месяц, за ним второй, но Господь не появлялся. Джагадананда с Шиванандой в тревоге не находили себе места.
ТЕКСТЫ 48-49
Как-то раз к ним пожаловал Нрисимхананда. Они приняли его радушно и усадили на почётное сидение. Посмотрев на хозяев, он спросил, отчего у них столь печальный вид.
ТЕКСТ 50
― Махапрабху обещал быть у нас ещё в прошлом месяце, ― ответил Шивананада. ― Но Его до сих пор нет.
ТЕКСТ 51
― О, это не беда, ― сказал Нрисимхананда. ― Утешьтесь. Вот увидите, не пройдёт и трёх дней, как Он будет здесь с нами.
ТЕКСТ 52
Всем известна была власть, кою имел Нрисимхананда над Чайтаньей, потому никто не усомнился в его слове.
ТЕКСТ 53
Первоначально Нрисимхананду звали Прадьюмна Брахмачари. Имя «Нрисимхананда» ему пожаловал Господь Гаура.
ТЕКСТ 54
Через два дня Прадьюмна объявил Шивананде, что, подчиняясь его воле, Махапрабху уже прибыл в Панихати, что недалеко от их деревни.
ТЕКСТ 55
― Ждите Его здесь завтра в полдень. А пока подготовьте всё для достойного приёма нашего Господина.
ТЕКСТ 56
Завтра Он непременно будет здесь. А если нет, то, клянусь, я приведу Его силой.
ТЕКСТ 57
Несите припасы. Я начну готовить угощение.
ТЕКСТ 58
Шивананда всё исполнил по слову друга.
ТЕКСТ 59
К утру кухня была заставлена кушаниями из риса, овощей и всевозможными сладостями.
ТЕКСТ 60
Стряпню разложили на блюда, отдельно для Джаганнатхи и Чайтаньи.
ТЕКСТ 61
Отдельное подношение Прадьюмна сделал для своего Божества Нрисимхи. Оставив в алтаре три подношения, он сел снаружи и принялся читать жертвенную молитву.
ТЕКСТ 62
Вдруг его мысленному взору предстал Чайтанья, который зашёл в алтарь, сел на циновку и дочиста съел все три подношения.
ТЕКСТ 63
Слёзы счастья проступили на глазах Прадьюмны. Но дабы соблюсти приличие, он молвил с досадою:
― Господи, не подобает Тебе творить такие бесчинства!
ТЕКСТ 64
Ты вправе покушаться на еду Джаганнатхи, ибо Ты с Ним одно целое. Но брать еду Нрисимхи негоже.
ТЕКСТ 65
Придётся моему Божеству Нрисимхе сегодня пос- титься. Если голодает хозяин, то слуге тоже положен пост.
ТЕКСТ 66
В душе Прадьюмна ликовал, видя, как Махапрабху опустошил блюдо с подношениями для Нрисимхи, но на словах выражал неудовольствие.
ТЕКСТ 67
Кришна Чайтанья ― Бог Собственнолично. Между Ним, Джаганнатхой и Нрисимхой нет различий.
ТЕКСТ 68
Это Он воочию явил Прадьюмне, когда принял угощения, предназначенные для иных Своих Ипостасей.
ТЕКСТ 69
После трапезы, Махапрабху вернулся в Панихати, где так же в образе видения отведал подношение у Рагхавы.
ТЕКСТ 70
Открыв глаза, Прадьюмна увидел пред собою Шивананду:
― Чем ты так раздосадован? ― спросил тот.
ТЕКСТ 71
― Махапрабху съел все три подношения, оставив голодными Джаганнатху и Нрисимхадеву, ― с печалью отозвался Прадьюмна.
ТЕКСТ 72
Шивананда замер в недоумении, не зная, было ли это на самом деле или у Прадьюмны от любви случилось помутнение рассудка.
ТЕКСТ 73
― Принеси ещё припасов, ― помолчав, молвил Прадьюмна, ― я снова приготовлю подношение для Нрисимхи.
ТЕКСТ 74
Шивананда исполнил просьбу друга, вскоре в алтарь было внесено блюдо с яствами для Нрисимхи.
ТЕКСТ 75
Годом позже Шивананда отправился к Господу в Нилачалу вместе со всеми преданными.
ТЕКСТ 76
Там в собрании гостей Махапрабху припомнил тот случай.
ТЕКСТ 77
― В прошлом году, ― сказал Он, ― в паушу, Нрисимхананда угостил Меня сладостями и овощами, такими вкусными, каких Я в жизни не пробовал.
ТЕКСТ 78
Не удивляйтесь, дорогие Мои. Я действительно был дома у Нрисимхананды и отведал в алтаре его подношения.
ТЕКСТ 79
Таким же способом Господь приходил в дом Шачи и к Шривасе во время киртанов.
ТЕКСТ 80
Он был рядом с Нитьянандой, когда Тот танцевал упоённо. А сколько раз Он посещал Рагхаву Пандита в его доме, это вовсе посчитать невозможно.
ТЕКСТ 81
Господь Гаура бессилен перед любовью преданных Ему душ. Будучи целиком в их власти, Он приходил к ним в образе видения.
ТЕКСТ 82
Воистину безмерна любовь Шивананды к Махапрабху. Покорённый любовью преданного, Господь неоднократно являлся его взору, незаметно для других.
ТЕКСТ 83
Я привёл три способа явления Чайтаньи. Всякий, кто слышит сей сказ, уверует в могущество Господа.
ТЕКСТ 84
В Нилачале при Махапрабху жил один вайшнав по имени Бхагаван Ачарья, человек весьма благородный и учёный.
ТЕКСТ 85
Душою он тяготел к дружбе с Кришной и видел себя пастушком подле Него. Самым близким другом ему был Сварупа Госвами.
ТЕКСТ 86
Приняв убежище под сенью лотосных стоп Шри Чайтаньи, он часто устраивал для Господа званые угощения.
ТЕКСТ 87
Обыкновенно он потчевал Махапрабху Его любимым рисом с овощами.
ТЕКСТ 88
Отец Бхагавана, Шатананда Кхан, состоял чиновником у государя Пратапарудры. Сам же Бхагаван ещё в юности отрёкся от мирских дел.
ТЕКСТЫ 89-90
Брат Бхагавана, Гопала Бхаттачарья, несколько лет изучал Веданту в Бенаресе. Когда он вернулся в Нилачалу, Бхагаван решил представить его Махапрабху. Однако Господь на этой встрече просидел всё время молча, не проронив ни слова.
ТЕКСТ 91
Махапрабху обыкновенно избегал общества тех, кому чужда идея преданности или кто являет миру притворную преданность.
ТЕКСТ 92
― Это мой младший брат, Гопал, ― обратился Бхагаван Ачарья к Дамодаре. ― Он только что вернулся из Бенареса и хотел бы поделиться с нами своим пониманием Веданты.
ТЕКСТ 93
Приходите к нам сегодня вечером послушать его толкование.
― Благодарю тебя, ― ответил, вежливо улыбаясь, Сварупа, ― но сегодня я хотел побыть дома.
ТЕКСТ 94
А ты, видимо, тронулся умом, если не тяготишься обществом Гопала с его бреднями о всеобщей ложности.
ТЕКСТ 95
Если вайшнав слушает «Шарирака-бхашью», он скоро перестаёт мыслить себя слугой и начинает мнить себя господином.
ТЕКСТ 96
Учение о всеобщей ложности (майявада) так меняет сознание, что от Кришны отрекается даже тот, кто некогда предался Ему всецело и для кого Он стал дороже собственной жизни.
ТЕКСТ 97
― Но мы всем сердцем преданы Кришне, ― настаивал Бхагаван, ― и никакая бхашья не поколеблет нашей веры.
ТЕКСТ 98
― Если это так, зачем слушать майаваду? Что проку слушать про то, что всё ложь и что сознание и бытие ― обман и наваждение?
ТЕКСТ 99
И что живое существо ― вымысел, а Бог заблуждается и Сам есть заблуждение? Ужели тебе не мерзко слушать этот вздор?
ТЕКСТ 100
Пристыженный и напуганный, Бхагаван Ачарья не нашёлся что ответить. На следующий день он просил брата не приходить к нему больше.
ТЕКСТ 101
Через некоторое время Ачарья снова пригласил Махапрабху отобедать у него дома. Овощи он приобрёл сам, а за рисом отослал Харидаса-младшего к почтенной Мадхави-деви, сестре Шикхи Махити.
ТЕКСТ 102
Харидас-младший был прекрасным певчим и часто услаждал слух Махапрабху во время киртанов.
ТЕКСТ 103
Что до Мадхави-деви, она много лет назад удалилась от мира и жила затворницей в молитве и благочестии.
ТЕКСТ 104
― Ступай к ней, ― сказал Бхагаван, ― и попроси от моего имени одну меру белого риса.
ТЕКСТЫ 105-106
Махапрабху величал Мадхави-деви подругой Шри Радхики. В здешнем мире у Него было всего три родственных души с половинкой: Сварупа Госвами, Рамананда Рай и Шикхи Махити. Половинкой была Мадхави, сестра Шикхи Махити.
ТЕКСТ 107
Скоро Харидас-младший вернулся с целой мерой отборного риса.
ТЕКСТ 108
В полудень любимые блюда Махапрабху были готовы. К своему угощению Бхагаван добавил сладости из храма и молотый имбирь с лимоном и солью.
ТЕКСТ 109
Вскоре явился Махапрабху. Как обычно, трапезу Свою Он начал с вареного риса, отметив его необычайный вкус.
ТЕКСТ 110
― Где ты взял такой роскошный рис? ― спросил Он Бхагавана Ачарью.
ТЕКСТ 111
― Мне доставил его Харидас-младший, ― ответил Ачарья, ― нынче утром он ходил за подаянием.
ТЕКСТ 112
Закончив трапезу, Махапрабху ещё раз похвалил рис и, воротившись домой, сказал Говинде:
ТЕКСТ 113
― С сего дня не пускай ко Мне больше Харидаса- младшего.
ТЕКСТ 114
От этой новости Харидас чуть было не тронулся умом. Ни он, ни кто другой не могли понять причины столь резкой перемены Господнего к нему отношения.
ТЕКСТ 115
Он перестал есть и пить и более не выходил из дому. Через три дня близкие во главе со Сварупой пожаловали к Махапрабху.
ТЕКСТ 116
― Господи, ― спросили они, ― за какие грехи Ты столь сурово обошёлся с Харидасом? Он не ест уже три дня и готов уморить себя голодом.
ТЕКСТ 117
― Я не желаю видеть негодяя, ― ответил Махапрабху, ― который выставляет себя отрешённым иноком, а сам ходит к одиноким женщинам.
ТЕКСТ 118
Человеческие чувства сами собой тянутся к предметам вожделения. Даже каменное изваяние способно возбудить страсть у подвижника.
ТЕКСТ 119
«Мужчина, какой бы разумный он ни был, не должен оставаться наедине даже с матерью, сестрой и дочерью, ибо голос похоти заглушает голос разума».
«Шримад-Бхагаватам» (9.19.17); «Ману-самхита» (2.215)
ТЕКСТ 120
Монахи-притворщики ― это те же обезьяны, что скачут с ветки на ветку, ублажая свою похоть среди самок.
ТЕКСТ 121
С этими словами Махапрабху удалился к Себе в комнату, преданным ничего не оставалось, как молча разойтись по домам.
ТЕКСТ 122
На следующий день они снова собрались возле Гос- поднего жилища.
ТЕКСТ 123
― Повелитель, ― взмолились они, ― смилостивись над несчастным, ведь вина его ничтожна и он вполне осознал её. Мы уверяем Тебя, он усвоил урок и больше не повторит такого.
ТЕКСТ 124
― Любезные Мои, Я ничего не могу с Собой сделать, ― ответил Махапрабху. ― Я не могу видеть отшельника, который ходит в гости к женщинам.
ТЕКСТ 125
Ступайте прочь. И не досаждайте Мне просьбами. Иначе Я Сам уйду отсюда.
ТЕКСТ 126
Закрыв уши ладонями, чтобы не слышать Господнего гнева, преданные поспешно удалились.
ТЕКСТ 127
Вскоре Махапрабху отправился в город, оставив близких Своих в совершенном недоумении.
ТЕКСТ 128
На следующий день преданные пришли за помощью к Парамананде Пури.
ТЕКСТ 129
В ответ на их просьбу, он явился в гамбхиру, где был ласково встречен Махапрабху. Усадив гостя на почётное место, Господь спросил:
ТЕКСТ 130
― Что Я могу для тебя сделать, почтенный? Какая нужда привела тебя ко Мне?
― Я пришёл просить за Харидаса, ― ответил Парамананда, сложив молитвенно ладони у груди.
ТЕКСТ 131
― О, в таком случае нам лучше расстаться, ― молвил Господь. ― Ты оставайся здесь с вайшнавами, в Нилачале.
ТЕКСТ 132
А я пойду в Алаланатху. Поселюсь там и ни с кем не буду знаться, кроме Моего слуги.
ТЕКСТ 133
Поклонившись гостю, Махапрабху позвал Говинду и просил его сейчас же собираться в дорогу.
ТЕКСТ 134
Парамананда Пури бросился в ноги Махапрабху:
ТЕКСТ 135
― Господи, не уходи! Конечно, Ты волен поступать как хочешь. Никто Тебе не указ.
ТЕКСТ 136
Всякое деяние Твоё ― во благо нам. Пути Твои неисповедимы, промысел непостижим.
ТЕКСТ 137
Пусть исполнится воля Твоя! Только не оставляй нас.
С этими словами Парамананда Пури поднялся с земли и поспешно вышел прочь. Тем же днём преданные явились к Харидасу.
ТЕКСТ 138
― Мы пришли утешить тебя, Харидас, ― помолчав, молвил Сварупа Госвами. ― Будь уверен: всё, что ни делает Господь, станется тебе во благо.
ТЕКСТ 139
Нынче Он непреклонен. Просить Его бесполезно. Когда-нибудь, конечно, Он сменит гнев на милость, но сейчас тебе надлежит запастись терпением.
ТЕКСТ 140
Если донимать Его теперь, Он рассердится пуще прежнего. Лучше прими всё как есть. Не терзай и не истязай себя. Ступай на океан, омойся и поешь. Вот увидишь, гнев Его скоро утихнет.
ТЕКСТ 141
Харидас поступил точно, как велели ему вайшнавы: омылся, поел и заверил друзей, что теперь им не о чем беспокоиться.
ТЕКСТ 142
С той поры он каждый день приходил к храмовым воротам и глядел на Махапрабху, покуда Тот молился Джаганнатхе.
ТЕКСТ 143
Милость Господа безгранична, как океан, и столь же непостижима. Почему Он карает близких за незначительные проступки и обласкивает незнакомцев, не дано разуметь человеку.
ТЕКСТ 144
После того случая преданные даже во сне перестали разговаривать с женщинами.
ТЕКСТ 145
По прошествии года Махапрабху так и не призвал к Себе Харидаса и даже не выказал малейших признаков примирения.
ТЕКСТ 146
Однажды утром, ещё до рассвета, Харидас-младший поклонился в сторону гамбхиры, и, не сказав никому ни слова, отправился в Праяг.
ТЕКСТ 147
Там, в месте слияния священных рек, он принял вечное убежище у стоп Господних, прервав своё земное существование.
ТЕКСТ 148
Отлетев от бренной плоти, он в незримом для мирских глаз облике направился к Махапрабху и подле стоп Господних обрёл наконец упокоение.
ТЕКСТ 149
Став бестелесным ангелом, он пел по ночам для Гос- пода, невидим ни для кого более.
ТЕКСТ 150
Однажды, по прошествии нескольких месяцев, Махапрабху спросил ближних:
― Что сталось с Харидасом? Приведите его уже ко Мне.
ТЕКСТ 151
― Господи, ― ответили они, ― его больше нет с нами. Он давно исчез, никто не знает, где он теперь и что с ним сталось.
ТЕКСТ 152
К удивлению преданных, Махапрабху принял эту новость с улыбкой.
ТЕКСТЫ 153-154
Несколько дней спустя Джагадананда, Сварупа, Говинда, Кашишвара, Шанкара, Дамодара и Мукунда услышали на берегу океана дивное ангельское пение, зовущее далеко в небесную высь.
ТЕКСТ 155
Никто не видел поющего, но все готовы были поклясться, что это был голос Харидаса.
ТЕКСТ 156
― Это Харидас, ― сказал Говинда. ― Он, наверное, стал привидением, потому что убил себя, выпив яду. Теперь он вернулся к нам брахманом-оборотнем.
ТЕКСТ 157
― Да, мы никогда больше не увидим его, ― согласились преданные, ― но будем слышать его сладкие песни.
ТЕКСТ 158
Он всю жизнь пел о Кришне и служил Махапрабху. Милостью Господа он расстался с бренным телом в святом месте.
ТЕКСТ 159
Ему сейчас хорошо. Он непременно обрёл свободу. Господь Владыка наш играет нами, но мы часто не понимаем Его игр.
ТЕКСТЫ 160-161
Несколько дней спустя один человек, вернувшийся в Навадвипу из Праяга, рассказал в собрании преданных в доме у Шривасы, что видел своими глазами, как Харидас-младший, минуя городскую околицу, вышел к месту слияния Ганги с Ямуной и бросился в воду с утёса.
ТЕКСТ 162
В конце года преданные во главе с Шиванандой отправились в Нилачалу, где их, как обычно, радушно встретил Махапрабху.
ТЕКСТ 163
― Знаешь ли Ты, что сталось с младшим Харидасом? ― спросил Шриваса Господа.
― Должно быть, ― ответил Махапрабху, ― он встретил свою судьбу и получил по заслугам.
ТЕКСТ 164
― Он закончил земной путь в Праяге, ― продолжал Шриваса. ― Бросился в воду с утёса у самого места слияния Ганги и Ямуны.
ТЕКСТ 165
В ответ Махапрабху молвил с улыбкой:
― Для человека, который посмотрел на женщину с вожделением, нет лучшего способа искупить свой грех.
ТЕКСТ 166
Днями позже в собрании преданных Сварупа объявил, что, поскольку Харидас расстался с жизнью в священном месте, он обрёл убежище подле стоп Всевышнего.
ТЕКСТ 167
Сказания об играх Сына Шачи ласкают слух и сердце рабов Божьих.
ТЕКСТ 168
Историей с Харидасом всемилостивый Владыка преподал урок всем, кто решил отречься от мира. Он пожертвовал самым близким слугою Своим в назидание всем соискателям Истины.
ТЕКСТ 169
Благословенны святые места, ибо от них открывается путь к стопам Господним. Верша одну игру, Всевышний осуществляет ещё полдюжины иных Своих замыслов.
ТЕКСТ 170
Игры Шри Чайтаньи сладки, как цветочный нектар, и глубоки, как океан. Простому человеку не дано уразуметь их. Лишь слуга Божий, обретший твёрдую веру в своего Господина, способен постичь Его игры и возрадоваться им.
ТЕКСТ 171
Внемлите о Шри Чайтанье, имея веру непоколебимую. Отриньте сомнения, не губите себя праздными спорами, ибо в спорах всё зло.
ТЕКСТ 172
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».
ТЕКСТ 1
Я склоняюсь перед моим учителем, чьи стопы прекрасны, как лотосы, пред всеми учителями и слугами Божьими вайшнавами, пред Шри Рупой и его братом, пред Рагхунатхой и следующим по его стопам Дживой, пред Адвайтой, Авадхутой и пред всей свитой Господа Кришны Чайтаньи! Я склоняюсь к стопам Шри Радхи и Кришны и Их спутниц ― Лалиты и Шри Вишакхи!
ТЕКСТ 2
Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!
ТЕКСТ 3
В Пурушоттаме жил один мальчик из брахманской семьи. Был он очень красив собою и очень благовоспитан.
ТЕКСТ 4
После смерти отца юный брахман привязался к Махапрабху. Каждый день он приходил в гамбхиру и, поклонившись, садился рядом с Господом, и они долго беседовали.
ТЕКСТЫ 5-6
Господь особо благоволил мальчику, для которого Он был дороже собственной жизни. Это чрезвычайно раздражало Дамодару, который при каждом удобном случае напоминал маленькому гостю, что ему там лучше не появляться. Но мальчик будто не слышал увещеваний.
ТЕКСТ 7
Не было дня, чтобы он не являлся в гамбхиру к своему Покровителю. Дети чувствуют любовь и быстро привязываются к тем, кто их любит.
ТЕКСТ 8
Дамодара раздражался всё больше и больше. Особенно ему досаждало, что мальчик пренебрегает его запретами.
ТЕКСТЫ 9-10
Как-то утром, когда маленький брахман после разговоров о городских новостях покинул гамбхиру, раздражённый Дамодара явился к Господу.
ТЕКСТ 11
― Послушай, Учитель! До сих пор Ты являл нам пример благочестия. Ты прослыл святым среди местных жителей. Но сейчас Твоё поведение заставляет нас усомниться в Твоей святости.
ТЕКСТ 12
По городу ползут слухи. Люди говорят разное. Многие теперь отзываются о Тебе не столь лестно, как раньше. Ужели Тебя не тревожит, что будет с Твоим добрым именем?
ТЕКСТ 13
― Дамодара, о чём ты толкуешь? Я не понимаю тебя.
― О Владыка, ― отвечал Дамодара, ― Ты всё знаешь и всё понимаешь.
ТЕКСТ 14
Ты, конечно, волен поступать, как хочешь. Ведь над Тобой нет власти. Ты можешь презреть людское мнение, но не можешь заставить людей замолчать.
ТЕКСТ 15
Тебе известно, что у мальчика нет отца, но у него есть молодая мать. Дружба с этим ребёнком выставляет Тебя в дурном свете.
ТЕКСТ 16
Конечно, женщина эта целомудренна и безупречно чтит вдовьи обеты. Но у неё два недостатка: она красива и молода.
ТЕКСТ 17
Молода, как Ты, и красива, как богиня. Это ли не повод для кривотолков.
ТЕКСТ 18
Когда Дамодара закончил, Махапрабху улыбнулся и молча удалился к Себе.
ТЕКСТ 19
«Дамодара, ― размышлял Господь, ― говорит всё это Мне не со злобы, а потому что любит Меня и печётся о Моём благополучии. Такую преданную и чистую душу ещё нужно поискать».
ТЕКСТ 20
Скоро Махапрабху по обыкновению Своему отправился в храм и пробыл там больше обычного, почти до самого вечера. На следующий день Он призвал к Себе Дамодару на разговор.
ТЕКСТ 21
― Друг Мой, будет лучше, если ты уйдёшь в Надию и будешь там присматривать за Моей матушкой.
ТЕКСТ 22
Кроме тебя, о ней некому позаботиться. Ты столь внимателен к мелочам и умеешь как никто подмечать человеческие пороки.
ТЕКСТ 23
Ты самый честный и беспристрастный среди нас. Без этих качеств невозможно блюсти закон веры.
ТЕКСТ 24
Ты умеешь сказать правду в глаза любому, невзирая на личность. Даже Я не могу позволить Себе этого. Ты бранишь даже Меня, а других ― подавно.
ТЕКСТ 25
Посему лучшее для тебя будет отправиться в Надию и принять убежище подле стоп Моей матушки. Рядом с тобой она не посмеет вести себя непристойно.
ТЕКСТ 26
Иногда сможешь посещать Нилачалу, чтобы повидаться со Мной. Ненадолго.
ТЕКСТ 27
Передай матушке тысячи поклонов. Скажи ей, что у Меня всё благополучно. Обрадуй её.
ТЕКСТ 28
Скажи, что это Я прислал тебя. Она будет счастлива услышать весточку от Меня.
ТЕКСТ 29
И ещё поведай ей кое-что, о чём знаем только мы с ней.
ТЕКСТ 30
Скажи ей, что Я в самом деле являюсь домой и кушаю её овощи, сладости и прочие подношения в алтаре. Пусть не думает, что это наваждение.
ТЕКСТ 31
Она полагает, что всё это происходит не наяву, что этого не может быть, потому что между нами пропасть расстояния.
ТЕКСТЫ 32-33
Скажи ей ещё, что в прошлый Магха-санкранти, когда она приготовила для Кришны овощи, сладости, печенья и молочный рис, принесла яства в алтарь и закрыла в молитве глаза, Я действительно явился к ней. Это был не сон. Она плакала, увидев Меня.
ТЕКСТ 34
Я появился дома и всё съел. А она улыбалась, думая, что ей это грезится.
ТЕКСТЫ 35-36
Но когда она открыла глаза и утёрла слёзы, оказалось, что тарелки в алтаре пусты. И она сочла, что забыла положить еду в блюда, а Я был наваждением.
ТЕКСТ 37
Она уверилась в своей догадке, когда обнаружила на кухне, что горшки с приготовленной едой нетронуты. И тогда сделала ещё одно подношение.
ТЕКСТ 38
Так и скажи ей, что пленённый её любовью Я прихожу всякий раз, когда она предлагает пищу Божеству и съедаю все её подношения.
ТЕКСТ 39
По её наказу Я нынче обитаю в Нилачале, но силой любви она по-прежнему держит Меня из Надии.
ТЕКСТ 40
Рассказывай ей обо Мне почаще и поклоняйся от Меня её лотосным стопам.
ТЕКСТ 41
Махапрабху попросил Говинду принести угощение из храма Джаганнатхи для матушки и вайшнавов из Гауды.
ТЕКСТ 42
Так безупречный нравом Дамодара отправился в родной край Махапрабху, где поселился подле матушки Шачи.
ТЕКСТ 43
Как велено было ему, он передал весь прасад преданным и исполнил все прочие указания Господа.
ТЕКСТ 44
Дамодара был известен строгим блюдением правил, потому в его присутствии никто не осмеливался своевольничать.
ТЕКСТ 45
Любого приверженца Махапрабху он отчитывал за малейшее отступление от заповедей. С его появлением в Гауде среди вайшнавов установились чинность и благонравие.
ТЕКСТ 46
Всякий, кто слышит сказ про поборника нравов Дамодару, избавляется от невежества и прекращает былые бесчинства.
ТЕКСТ 47
Игры Махапрабху глубже и безбрежней моря. Разу- му не дано постичь Господних путей и промысла.
ТЕКСТ 48
Мне не ведомы сокровенные причины Его поступков. Я живописую лишь то, что Он позволяет увидеть.
ТЕКСТ 49
Однажды Махапрабху спросил Харидаса Тхакура во время их беседы:
ТЕКСТЫ 50-51
― Скажи, Харидас, разве можно спасти нечестивцев, что безмерно расплодились в Кали-югу? Всех этих болванов, кто чинит зло коровам и брахманам? Лично Я не вижу способа освободить их. Что ты думаешь?
ТЕКСТЫ 52-53
― Господи, ― ответил Харидас, ― это нетрудно. Пусть нечестивцы, утянутые в круг перерождений, повторяют своё «Ха Рама, ха Рама». Со святым Именем на устах, они непременно спасутся.
ТЕКСТ 54
Слуги Божьи поют «Ха Рама! Ха Рама!» из любви. Нечестивцы делают это по своим соображениям. Но и они получают от этого благо.
ТЕКСТ 55
Произносимое с нечистыми намерениями, Имя Всевышнего хоть и превращается в тень Свою, всё одно сохраняет Свою мощь.
ТЕКСТ 56
«Дикарь, растерзанный свирепым вепрем, восклицая в миг смерти «Ха Рама!», обретает спасение в вечном бытии, равно как и благочестивый муж, восклицающий Имя Божие с верой».
«Нрисимха-пурана»
ТЕКСТ 57
Уж каким грешником был Аджамила, но он был спасён посланцами Вишну от удавок слуг адовых, когда воззвал: «Нараяна!»
ТЕКСТ 58
Нечестивцы произносят слово «ра-ма» слитно. Ему предшествует восклицание «ха», указующее на любовное восхищение. Пусть и грешники, но они восклицают: «О Рама! О Рама!»
ТЕКСТ 59
Имя не утрачивает могущества, даже произнесённое ненадлежаще.
ТЕКСТ 60
«Чьи уста хоть однажды исторгли Имя Господне, или ум впечатлел его, или ухо услышало, ясно иль смутно, честно иль лживо, тот спасение вечное сыщет. От касания Имени Божьего спасение несомненно наступит, но не скоро, если помнить Его, изрекать или слушать с нечистым посылом, ради корысти, для благоденствия плоти».
«Падма-пурана»; «Хари-бхакти-виласа» (11.289)
ТЕКСТ 61
Если кто однажды произнесёт святое Имя, он искупит все свои пороки.
ТЕКСТ 62
«О добрый человек! Чти Имя Божие правдиво, не лукавь пред Ним. Отдайся Ему, верой вдохновлённый. Оно очистить даже чистоту способно. Оно воспето в славе, безупречно. Оно, как Солнца утреннего луч, рассеивает в сердце мглу порока».
Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.103)
ТЕКСТ 63
Даже в тени Божьего Имени душа спасается из круговерти рождения и смерти.
ТЕКСТ 64
«Если Аджамила в миг смерти изрёк Имя Всевышнего, взывая к своему сыну, и благодаря этому достиг высшей обители, что говорить о тех душах, что взывают к Имени Божьему осознанно!»
«Шримад-Бхагаватам» (6.2.49)
ТЕКСТ 65
Даже тень Божьего Имени дарует душе свободу ―так гласят священные предания. Пример тому Аджамила из «Шри Бхагаваты».
ТЕКСТ 66
При этих словах лик Махапрабху озарился счастливой улыбкою.
ТЕКСТ 67
― Как быть с другими живыми существами, населяющими Землю? ― спросил Махапрабху. ― Как деревьям и зверям получить спасение?
ТЕКСТ 68
― Для этого, Господин мой, есть Ты, ― ответил Харидас невозмутимо. ― Ты низошёл в мир, дабы спасти всех его тварей: движимых и недвижимых, разумных и неразумных.
ТЕКСТ 69
Ты поёшь Имя Божие, и они слушают Тебя.
ТЕКСТ 70
Все эти существа, коих слуха коснулось Твоё пение, уже разорвали порочный круг перерождений и обрели вечную свободу. Разве не слышал Ты, как звери пели вослед Тебе, а деревья отзывались Твоему пению эхом!
ТЕКСТ 71
Это было не просто эхо ― деревья и травы пели вместе с Тобой. Непостижимо, но это правда.
ТЕКСТ 72
Когда вселенная наполнилась Твоей песней, движимые и недвижимые твари вторили Тебе и танцевали вместе с Тобой.
ТЕКСТ 73
Балабхадра Бхаттачарья рассказывал мне про ваше путешествие во Вриндаван через лес Джхарикханду.
ТЕКСТ 74
Когда Васудева замолвил Тебе слово о живущих на этой бренной земле, Ты разом даровал всем спасение.
ТЕКСТ 75
Господи, Ты сошёл в здешний мир в облике слуги Своего, дабы даровать спасение всем Твоим тварям.
ТЕКСТ 76
Призывая живых существ петь вместе с Тобой, Ты спасаешь их из круговорота перерождений.
ТЕКСТ 77
― Если Я спас всех тварей, ― лукаво спросил Гос- подь, ― почему эта вселенная не опустела?
ТЕКСТЫ 78-80
― Потому что, Господин мой, опустев вмиг, она снова наполнилась живыми существами. Одних Ты отпустил в нетленную Вайкунтху, других тут же пробудил к деянию. И так будет всегда. Когда обретшие свободу живые существа покидают здешний мир, он вновь населяется жизнью. Так было, есть и всегда будет.
ТЕКСТ 81
Когда Рагхунатха, Господь наш Рама, воротился к Себе, в Свою вечную обитель Вайкунтху, Он взял с Собою всех обитателей земной Айодхьи. Но тут же наполнил Айодхью новыми живыми тварями.
ТЕКСТ 82
Господи, Ты сходишь в мир всякий раз, дабы осуществить Свой промысел. И только Тебе известно, как Ты делаешь это.
ТЕКСТ 83
Явившись прежде во Враджу, Кришна извлёк всех живых существ из круга перерождений.
ТЕКСТ 84
«Немудрено, что Кришна освободил этих женщин от цепей рождения и смерти. В Нём, Нерождённом Владыке всех тайных сил, ищет спасения всякий муд-рец и отшельник. Ему обращают свои молитвы миряне. Он дарует упокоение всем страждущим».
«Шримад-Бхагаватам» (10.29.16)
ТЕКСТ 85
«Даже тот, кто взирает на Всевышнего, вещает о Нём и памятует Его с гневом и ненавистью, обретает те же заветные блага, что святые, и боги, преклоняющиеся пред Ним с благоговением. Что же говорить о святых душах, что всецело отдали себя Ему во служение?»
«Вишну-пурана» (4.15.17)
ТЕКСТ 86
Сойдя с небес в Навадвипу, Ты, как Кришна, даровал спасение всем живым тварям вселенной.
ТЕКСТ 87
Если кто говорит, что познал величие Чайтаньи, я не буду возражать. Я не судья никому. Но я уверен в одном:
ТЕКСТ 88
Игры Твои ― океан нектара, измерить который и постичь мне не под силу. Но я пригубился к капле его и вкус его знаю.
ТЕКСТ 89
Лик Махапрабху снова просиял улыбкою.
― Откуда тебе, Харидас, известно о Моих тайных играх? Я держу Мои помыслы скрытно от живых существ.
ТЕКСТ 90
С этими словами Махапрабху обнял Харидаса и жестом дал понять, что беседа окончена.
ТЕКСТ 91
Когда Всемогущий Владыка желает скрыть Своё величие, никто не увидит в Нём Всевышнего. Никто, кроме Его преданных слуг.
ТЕКСТ 92
«Господи! Всё в зримом мире имеет свойства в пределах времени, пространства и мысли. Твои же свойства беспредельны. Но как бы ни скрывал Ты Себя завесой обмана, рабы Твои верные созерцают Тебя всюду».
Шри Ямуначарья, «Стотра-ратна» (13)
ТЕКСТ 93
От Харидаса Махапрабху направился к Своим близким и, словно наделённый сотней уст, нахваливал достоинства Харидаса.
ТЕКСТ 94
Для Господа не было в мире большего счастья, чем славить преданных. Лучший пример тому ― Шри Харидас.
ТЕКСТ 95
Достоинствам Харидаса несть числа. Можно поведать о некоторых из них, но обо всех ― не хватит целой жизни.
ТЕКСТ 96
О Харидасе довольно подробно написал Шри Вриндаван Дас в его «Чайтанья-мангале».
ТЕКСТ 97
Я не ставлю перед собой цели рассказать обо всех достоинствах Харидаса. Я живописую их лишь для того, чтобы очистить свою душу.
ТЕКСТ 98
Теперь, любезный мой читатель, я поведаю тебе о некоторых случаях из жизни Харидаса Тхакура, о которых не упомянул Вриндаван Дас.
ТЕКСТ 99
Когда Харидас покинул родной дом, он поселился в лесу недалеко от деревни Бенапола.
ТЕКСТ 100
Там он построил себе хижину и посадил у входа деревце Туласи, возле которого повторял в сутки триста тысяч раз Имя Всевышнего, молитвенно взывая к Нему.
ТЕКСТ 101
Подаяние он просил в домах брахманов, и те считали за честь послужить местному отшельнику.
ТЕКСТ 102
Главным землевладельцем в тех краях был некий Рамачандра Кхан ― человек дурного нрава и люто ненавидящий вайшнавов.
ТЕКСТ 103
Этот Рамачандра места себе не находил, слыша, с каким уважением люди отзываются о Харидасе, и тогда замыслил он опорочить отшельника.
ТЕКСТ 104
Однако все труды его были напрасны: сколь ни старался, он так и не нашёл в Харидасе ни малейшего изъяна. И придумал он хитрость. Он призвал к себе местных блудниц.
ТЕКСТ 105
― Здесь неподалёку, ― заявил он девушкам, ― живёт подвижник, некий Харидас. Его нужно соблазнить. Пусть все увидят, насколько он «верен» монашескому уставу.
ТЕКСТ 106
― Нет ничего проще, ― сказала самая молодая и красивая среди девушек, пожав плечами, ― не позднее чем через три дня Харидас будет в моих объятиях.
ТЕКСТ 107
― Следом за тобой пойдёт мой пристав, ― продолжал Рамачандра Кхан. ― Он будет наблюдать за вами, и, как только вы начнёте миловаться, он схватит вас и доставит ко мне.
ТЕКСТ 108
― Позволь мне, уважаемый, ― сказала девушка, ―первый раз быть с ним одной. А на второй раз пускай приходит твой пристав.
На том и порешили.
ТЕКСТ 109
С наступлением ночи девица, надев самые красивые свои наряды, направилась в лес к Харидасу.
ТЕКСТ 110
Поклонившись Туласи, она переступила порог Харидасовой хижины и скромно села у входа.
ТЕКСТ 111
Затем, оголив свои прелести, девушка молвила:
ТЕКСТ 112
― О святой муж! Ты столь юн и благолепен, что никакая женщина не устоит перед желанием быть обладаемой тобою.
ТЕКСТ 113
Сердце моё пылает любовной жаждою. Возьми меня, любезный друг. Я вся твоя. Не отвергай мою любовь, милый, иначе я расстанусь с жизнью.
ТЕКСТЫ 114-115
― Мы будем любить друг друга, красавица, сколько душе твоей угодно, ― ответил Харидас, ― но не сейчас. Дозволь мне закончить мою молитву. А ты посиди здесь и послушай. Когда я исполню мой долг, мы насытимся сладкими плодами страсти.
ТЕКСТ 116
Харидас взял в руки чётки и стал читать молитву. А девушка ждала и слушала его, покуда небо не осветилось первыми лучами солнца.
ТЕКСТ 117
Когда рассвело, красавица вышла из хижины и направилась к Рамачандре Кхану.
ТЕКСТ 118
― Сегодня у нас ничего не вышло, любезный, ― сказала она с досадой, ― но мы почти были вместе. Завтра, не сомневайся, Харидас окажется в моих объятиях.
ТЕКСТ 119
Следующей ночью, когда девушка вновь появилась у него на пороге, Харидас заверил её, что нынче же исполнит все её желания.
ТЕКСТ 120
― Прости, что вчера заставил тебя страдать, госпожа. Не серчай. Сегодня мы непременно наверстаем упущенное.
ТЕКСТ 121
Ты только сядь тут рядом и слушай, как я помолюсь. А когда я закончу, нас ждёт целая ночь удовольствий.
ТЕКСТ 122
Поклонившись Харидасу и Туласи, девушка села у порога и, дабы скоротать время, стала повторять вслед за иноком его молитву: «Хари! Хари! Хари! Хари!»
ТЕКСТ 123
Когда небо озарилось утренними лучами солнца, она очнулась и кинулась к двери.
ТЕКСТЫ 124-125
― Прости меня, красавица, за то, что опять заставил тебя ждать, ― молвил Харидас ей вслед, ― но я дал себе обет повторять десять миллионов раз в месяц Имя Бога. И сегодня думал закончить. Уверяю тебя, я торопился изо всех сил, но не успел.
ТЕКСТ 126
Ты приходи вечером. На этот раз ничто не помешает нашей любви.
ТЕКСТ 127
Девушка вернулась к Рамачандре Кхану и рассказала обо всём. Вечером она появилась в доме Харидаса ещё засветло.
ТЕКСТ 128
Поклонившись кустику Туласи и хозяину, она уселась на привычное место у порога и стала слушать молитву.
ТЕКСТ 129
― Сегодня я исполню наконец твои желания, ― сказал Харидас, ― ты только потерпи немного.
ТЕКСТЫ 130-131
Утром, когда забрезжил рассвет, девушка упала к стопам Харидаса и, плача, поведала ему о своём с Рамачандрой Кханом коварстве.
ТЕКСТ 132
― Прости меня, господин. Я порочная женщина и по сговору с тем человеком хотела опорочить тебя. Я раскаиваюсь и прошу тебя отпустить мне мой грех.
ТЕКСТ 133
― Поднимись, любезная, ― ответил Харидас. ― Полно терзать себя. Я знал о замысле Рамачандры с самого начала и не сержусь ни на него, ни на тебя, ибо вы как несмышлёные дети.
ТЕКСТ 134
Когда Рамачандра задумал выжить меня из здешних мест, я хотел уйти в тот же день и ушёл бы, если бы не ты. Ради тебя я остался ещё на три дня.
ТЕКСТ 135
― Спаситель мой, ― молвила девушка, ― будь моим учителем. Скажи, что мне делать и как жить. Помоги порвать с опостылым миром.
ТЕКСТ 136
Тхакур отвечал:
- Раз так, то ступай нынче домой и раздай брахманам всё своё добро. Потом возвращайся сюда и живи в моей хижине, всегда помятуя о Кришне.
ТЕКСТ 137
― Повторяй Имя Божье непрестанно. Заботься о Туласи. И не сомневайся: Кришна скоро дарует тебе убежище у Его стоп.
ТЕКСТ 138
Благословив девушку, Харидас переступил порог своего жилища и с Именем Божьим на устах отправился в странствия.
ТЕКСТЫ 139-140
Блудница же после ухода учителя раздала всё своё добро местным брахманам, обрила по-монашески голову, облачилась во вдовьи одежды и поселилась в хижине Харидаса, дав себе обет повторять Имя Бога триста тысяч раз ежедневно.
ТЕКСТ 141
Она заботилась о Туласи. Усмиряла свою плоть. Питалась лишь тем, что подносили ей в милостыню. А если в какой-либо из дней ей ничего не подавали, она вовсе постилась. Постепенно в ней стали пробуждаться божественные любовные переживания.
ТЕКСТ 142
Вскоре в округе её стали почитать святой. Даже уважаемые вайшнавы приходили к ней поклониться и выразить почтение.
ТЕКСТ 143
Восторгаясь преображением блудницы, люди превозносили её учителя, Харидаса.
ТЕКСТ 144
Меж тем лихое семя злобы, что некогда посеял Рамачандра Кхан, принесло плоды.
ТЕКСТ 145
Зло, причинённое вайшнаву, не проходит для зачинщика даром. Затея Рамачандры Кхана послужила началом одной занимательной истории, которой я собираюсь поделиться с моими читателями.
ТЕКСТ 146
Итак, герой нашего рассказа, Рамачандра Кхан, с юных пор был человеком худого нрава. А после неудачной попытки опорочить Харидаса он сделался сущим злодеем.
ТЕКСТ 147
Не проходило дня, чтобы он не оскорблял вайшнавов и не поносил их веру.
ТЕКСТ 148
Это случилось в то самое время, когда Нитьянанда во исполнение воли Махапрабху странствовал по Гау- де с проповедью о любовной преданности.
ТЕКСТ 149
Дабы возвестить людям о благой преданности и присмирить нечестивцев, Господь Нитьянанда обошёл все города и селения Гауды.
ТЕКСТ 150
Однажды всеведущий Блаженный очутился возле дома Рамачандры Кхана. Войдя во двор, Он уселся прямо посреди жертвенного круга Дурги.
ТЕКСТ 151
Через минуту вслед за Ним во двор ввалилась толпа, что обыкновенно шествовала с Ним. Обескураженный, Рамачандра послал к незнакомцам человека.
ТЕКСТ 152
― Эй, любезный! ― окликнул тот Нитьянанду. ― Вероятно, Ты тут самый главный. Так вот послушай, мой господин просит Тебя и всех с Тобой, покинуть наш двор и подыскать себе какое-нибудь более подходящее место.
ТЕКСТ 153
Могу отвести вас к молочнику, если хочешь. Там в хлеву у него вам будет просторно и удобно. Посмотри, как вас много. Что вы забыли у жертвенника Дурги? Вам тут даже присесть негде.
ТЕКСТ 154
Не ожидая такого «дружелюбия», Нитьянанда усмехнулся с злорадством и молча направился вон со двора. В воротах Он обернулся и крикнул так, чтобы Его было слышно в доме:
ТЕКСТ 155
― Твой хозяин прав. Его дом нам не годится. И не дом это вовсе, а скотный двор со скотобойней посредине.
ТЕКСТ 156
Столь велика была досада Нитьянанды на хозяина того дома, что Он покинул селение, даже не оставшись на ночлег и не приняв милостыни.
ТЕКСТ 157
Рамачандра Кхан тотчас приказал слугам перекопать место, где сидел Блаженный.
ТЕКСТ 158
А ещё велел окропить двор водою с коровьим наво- зом и много чего делал, чтобы омыть святилище Дурги.
ТЕКСТ 159
Нужно сказать, что помимо дурного нрава Рамачандра был ещё нечист на руку. Он укрывал свои доходы от набоба и, как следствие, не доплачивал налогов. Вскоре после того случая набоб прознал про мошенничество и послал к Рамачандре мытаря со стражею.
ТЕКСТ 160
Первым делом гости зарезали корову прямо в жертвеннике Дурги, разделали тушу и, поджарив, уселись пировать.
ТЕКСТ 161
Самого Рамачандру и семью его с женой и детьми мытарь распорядился запереть в хлеву и три дня вывозил его имущество, а за одно и соседское.
ТЕКСТЫ 162-163
В жертвеннике Дурги набобова дружина убивала коров. Спустя три дня, собрав всё, что причиталось набобу, мытарь зачитал Рамачандре указ о том, что он лишается всех земель, дома и имущества и должен немедленно покинуть свой удел. Прочие жители деревни также были изгнаны. Деревня была опустошена и разрушена. Люди вернулись в те края лишь спустя много лет.
ТЕКСТ 164
Воистину, где один обидит слугу Божьего, там страдают семья, друзья и соседи.
ТЕКСТ 165
Что до Харидаса, то он, странствуя по Гауде, однажды оказался в деревне Чандапур, где ему предоставил кров один благочестивый мирянин по имени Баларама Ачарья.
ТЕКСТ 166
Этот самый Баларама Ачарья служил жрецом и духовником у двух братьев, Хираньи и Говардхана Маджумадаров, бывших у шаха главными сборщиками податей.
ТЕКСТ 167
Баларама Ачарья души не чаял в Харидасе и заботился о нём, как о самом близком человеке.
ТЕКСТ 168
Харидасу отвели отдельную хижину, где он, никем не тревожимый, мог творить свою молитву. Пищу ему подавали в доме Баларамы Ачарьи.
ТЕКСТ 169
У Говардхана был юный сын по имени Рагхунатха Дас, который взял в обыкновение ежедневно навещать Харидаса Тхакура в его жилище.
ТЕКСТ 170
Милостью Харидаса Рагхунатха позднее снискал убежище у стоп Чайтаньи.
ТЕКСТ 171
В один из дней у Хираньи и Говардхана Маджумадаров состоялась беседа с Харидасом.
ТЕКСТ 172
Это случилось, когда Баларама пригласил того в семейное собрание.
ТЕКСТ 173
При виде отрешённого странника братья простёрлись перед ним в поклоне и просили занять почётное место.
ТЕКСТ 174
В собрание пришло много учёных мужей, брахманов и знатных граждан. Следует сказать, что сами Хиранья и Говардхана тоже славились учёностью.
ТЕКСТ 175
Братьям было приятно представить собранию знаменитого подвижника, о котором гремела слава по всей Гауде.
ТЕКСТ 176
Все знали, что уже долгое время Харидас блюдёт святой обет: каждый день повторяет триста тысяч раз Имя Божие.
ТЕКСТ 177
― Я восторгаюсь твоим подвигом, святой человек, ― сказал кто-то из гостей. ― Повторяя Имя Божие, человек искупает свои грехи.
― И обретает освобождение, ― добавил другой.
ТЕКСТ 178
― Всё это настолько несущественно, ― ответил Харидас, ― что не стоит даже разговоров. Главное, что делает Имя Божие, ― Оно пробуждает в душе любовь к стопам Кришны.
ТЕКСТ 179
«Внемля Имени Божьему, душа пробуждается в любви к Нему. Тогда она сознаёт себя вечной Его рабою и служение Ему почитает высшим своим обетом. По прошествии времени ей становятся особо милы отдельные Имя и облик Всевышнего, вспоминая которые, она порой восклицает бессвязные речи, порой разражается смехом, рыданиями или пускается в безумный пляс, пренебрегши мнением толпы».
«Шримад-Бхагаватам» (11.2.40)
ТЕКСТ 180
Освобождение и искупление грехов ― не то, ради чего надобно обращаться к Имени Божьему. Всё это приходит само собой, подобно тому как тьма рассеивается сама с восходом Солнца.
ТЕКСТ 181
«Единожды произнесённое Господне Имя омывает сердце от грехов, подобно Солнцу, что, поднявшись над Землёю, изгоняет мрак ночной. В веках прославься, Имя благодатное Хари!»
Шри Рупа, «Падъявали» (16)
ТЕКСТ 182
― Что, по-вашему, значит это изречение? ― спросил Харидас учёных мужей.
― Мы не знаем, любезный, ― ответили они, ― ты растолкуй нам.
ТЕКСТ 183
― Утренним часом Солнце, даже будучи невидимо за горизонтом, рассеивает тьму.
ТЕКСТ 184
Едва с первыми лучами Солнца отступит ночная тьма, у человека уходит страх перед ворами, духами и привидениями и он приступает к своим дневным делам.
ТЕКСТ 185
Точно также, озарив сердце человека, Имя Божие изгоняет из него все грехи, в нём пробуждается любовь к стопам Кришны.
ТЕКСТ 186
Что до спасения, то оно приходит само собой, следом за Господним Именем.
ТЕКСТ 187
«Если Аджамила в миг смерти изрёк Имя Всевышнего, взывая к своему сыну, и благодаря этому достиг высшей обители, что говорить о тех душах, кто взывает к Имени Божьему осознанно!»
«Шримад-Бхагаватам» (6.2.49)
ТЕКСТ 188
Кришна охотно дарует свободу всем и каждому, но преданный не приемлет этот дар.
ТЕКСТ 189
«Кто безусловно предан Всевышнему, того не прельщают никакие виды свободы ― будь то жизнь вечная в царстве Божьем, обладание богатствами Бога, личное общение с Богом, облик Божий и единение с Ним. Спасение, что Всевышний обещает Своему любящему рабу, последний полагает для себя проклятием».
«Шримад-Бхагаватам» (3.29.13)
ТЕКСТ 190
В собрании том среди прочих гостей был некто по имени Гопал Чакраварти, имевший очень важный чин в налоговом ведомстве набоба.
ТЕКСТ 191
Незадолго до этого набоб назначил его главным мытарем в Гауде при братьях Маджумадарах, поручив ему собирать для казны миллион двести тысяч монет ежегодно.
ТЕКСТ 192
Этот юный красавец и знаток писаний возмутился тем, как пренебрежительно Харидас отзывается о главной цели духовных искательств.
ТЕКСТ 193
― О почтенные мужи, ― оборвал он Харидаса на полуслове, ― как можете вы терпеть бредни этого неуча, этого слезливого шута!
ТЕКСТ 194
Кто внушил ему этот вздор, что Бог раздаёт свободу кому не попадя? Писания гласят, что нужно воплощаться миллионы раз, чтобы постичь безбрежный Дух и обрести свободу, и что дело это непомерно трудное. Тут находится умник, который заявляет, что достаточно один раз, даже в полузабытьи, произнести Божье Имя и ты уже свободен от круговорота рождения и смерти.
ТЕКСТ 195
― Но так оно и есть, ― возразил Харидас. ― Это не домыслы мои. Писания гласят, что даже отзвук Божьего Имени дарует человеку освобождение.
ТЕКСТ 196
Свобода ― пустяк в сравнении со счастьем быть преданным Господу Богу. Потому слуги Божие презирают свободу, на которую все прочие молятся.
ТЕКСТ 197
«Господи, Владыка мироздания!
Узрев Твой лик, теперь я сознаю,
Что даже счастье единенья с Бытием ―
Водица в отпечатке малого телячьего копытца».
Шри Нарада Муни, «Хари-бхакти-судходайя» (14.36)
ТЕКСТ 198
― Вот что я скажу тебе, Харидас, ― сказал снова Гопал Чакраварти. ― Если ты не прав и отзвуком Божьего Имени человек не обретает освобождение, я отрежу тебе нос.
ТЕКСТ 199
― Если я не прав, ― отозвался Харидас, ― я сам отрежу себе нос.
ТЕКСТ 200
Тут гости повскакивали с мест, шумно изъявляя негодование. Хиранья с Говардханом велели Гопалу убираться прочь из их дома.
ТЕКСТ 201
― Вот что делает умствование с человеком, ― кричал ему вослед Баларама Ачарья, ― ты превратился в болвана! Не тебе, самодовольному дураку и пустозвону, рассуждать о преданности!
ТЕКСТ 202
Ты сам ещё не знаешь, какую беду навлёк на себя, оскорбив Харидаса.
ТЕКСТ 203
За воротами братья объявили Гопалу, что дом их отныне для него закрыт и с государевой службы он тоже уволен.
ТЕКСТ 204
Вернувшись в дом, Хиранья с Говардханом пали в ноги Харидасу, умоляя простить за выходку гостя. В ответ Харидас улыбнулся:
ТЕКСТ 205
― Вам не в чем себя винить, ― сказал он. ― Да и юноша этот прав по-своему. Он обучен смотреть на вещи с точки зрения здравого смысла.
ТЕКСТ 206
Но Имя Божье не предмет здравого смысла и не предмет философского спора. Оно открывается лишь тому, кто стяжал веру.
ТЕКСТ 207
― Да ниспошлёт вам Кришна благодать веры, ― сказал Харидас, обращаясь к гостям. ― Не думайте о дурном. Будьте благословлены, и пусть пребудет мир в ваших домах.
ТЕКСТ 208
Когда гости разошлись, Хиранья велел слугам не пускать больше юного брахмана на порог дома.
ТЕКСТ 209
На следующий день тело Гопала Чакраварти сплошь покрылось проказными пятнами. А ещё через три дня длинный нос его сгнил и отвалился.
ТЕКСТ 210
Сморщились и сгнили пальцы его на руках и ногах, что прежде были нежны и красивы, как цветы чампаки.
ТЕКСТ 211
Гопал был изгнан от людей, которые теперь взирали на Харидаса с величайшим благоговением.
ТЕКСТ 212
Харидас воспринял слова Гопала как шутку, но Всевышний не прощает обид против Его слуг.
ТЕКСТ 213
Слуге Божьему хула от мирян нипочём. Он её не слышит. Но Кришна не терпит хулы на Своих слуг преданных.
ТЕКСТ 214
Узнав от Баларамы Ачарьи про несчастье, что пос- тигло Гопала Чакраварти, Харидас с досадой покинул тот край и отправился в Шантипур.
ТЕКСТ 215
Там он отыскал Адвайту Ачарью и пал Ему в ноги. В ответ Владыка обнял гостя и просил остаться жить подле Него в Шантипуре.
ТЕКСТ 216
В уединённом месте на берегу Ганги по велению Ачарьи для Харидаса соорудили крохотную хижину, почти землянку, куда Ачарья стал наведываться почти ежедневно и излагать ему «Гиту» и «Бхагавату» в свете учения бхакти.
ТЕКСТ 217
Харидас более не просил милостыню. Всё, что нужно ему было для жизни и пропитания, он получал в доме Ачарьи, где они предавались с хозяином упоенным беседам о Кришне.
ТЕКСТ 218
Однажды Харидас спросил Адвайту:
― Ачарья, почему Ты заботишься обо мне, как о родном? Кормишь меня, соорудил мне убежище… Зачем Ты это делаешь?
ТЕКСТ 219
Ведь Ты человек из высшего общества. Тебя окружают сплошь богачи, знать да брахманы. Тебе должно быть неловко водить дружбу с чернью.
ТЕКСТ 220
Не думал Ты, что порочишь Себя перед ближними? Ведь Тебе даже не позволительно разговаривать со мной. Даже смотреть в мою сторону для тебя непотребно. И мне тоже неловко: я вынужден всё время укрываться от презренных взглядов людей Твоего круга.
ТЕКСТ 221
― Харидас, ― ответил Ачарья невозмутимо, ― тебе не о чем тревожиться. Я не нарушаю заветов. Я всё делаю, как велят писания.
ТЕКСТ 222
Накормить тебя ― всё равно что накормить миллион брахманов. Так что не тужи по этому поводу и кушай всё, что Я тебе подношу.
ТЕКСТ 223
Ачарья всю жизнь размышлял о том, как спасти вселенную, заполоненную душами, которым чужда идея преданности.
ТЕКСТ 224
И, наконец, решил Он заставить Кришну низойти в здешний мир, для чего стал поклоняться Ему, поднося воду из Ганги и листья Туласи.
ТЕКСТ 225
Харидас же в своей землянке призывал Кришну, зовя Его по имени днём и ночью.
ТЕКСТ 226
Вняв молитвам преданных слуг Своих, Всевышний низошёл в мир в облике Чайтаньи и во спасение страждущих душ одарил их любовью.
ТЕКСТ 227
Однажды в Шантипуре с Харидасом произошёл любопытный случай.
ТЕКСТ 228
Всё сказанное далее, любезный мой читатель, ты прими просто на веру, не пытайся понять это при помощи прошлого опыта.
ТЕКСТ 229
Итак, однажды Харидас сидел в своей хижине и, как обычно, громко взывал к Имени Господнему.
ТЕКСТ 230
Наступила ночь, на небе взошла Луна, озарив берега Ганги своим серебряным светом.
ТЕКСТ 231
Среди этой красоты возле цветущей Туласи располагалась тихая обитель Харидаса.
ТЕКСТ 232
Вдруг перед хижиной появилась дивного вида незнакомка ― настоящая богиня, в золотом сиянии которой поблекли Луна и звёзды.
ТЕКСТ 233
Воздух вокруг наполнился сладким благоуханием её тела. Птицы ночные умолкли, слушая перезвон её ножных колокольчиков.
ТЕКСТ 234
Красавица поклонилась деревцу Туласи и, обойдя его, сошла в землянку к Харидасу.
ТЕКСТ 235
Сложив молитвенно у груди ладони, она склонилась к ногам Харидаса и, присев у порога, молвила нежным голосом:
ТЕКСТ 236
― О благодетель мира, ты так хорош собою и так благонравен, что я не в силах сдержать моего желания отдаться тебе. Едва я увидала тебя, великая страсть полонила моё сердце и лишила рассудка.
ТЕКСТ 237
Не отвергай мою любовь, господин. Святые милосердны к страждущим. Возьми меня. Сердце моё сгорает от желания.
ТЕКСТ 238
С этими словами она открыла ему свои прелести, перед которыми не устоял бы ни один былинный муд-рец, ни один подвижник.
ТЕКСТ 239
В ответ Харидас промолвил с доброй улыбкою:
ТЕКСТ 240
― Красавица, мне нужно закончить мою молитву. Я дал себе слово повторять каждый день строгое количество Божьих Имён.
ТЕКСТ 241
Я не могу отвлечься на другое дело, не исполнив моего обета. Но ты не уходи. Когда я закончу, я буду весь твой. Делай со мной всё, что хочешь.
ТЕКСТ 242
Но пока посиди у входа, послушай, как я зову Кришну, и потом мы насладимся любовью.
ТЕКСТ 243
И Харидас запел свою молитву. Незнакомка, сев у порога, принялась его слушать.
ТЕКСТ 244
Так пролетела ночь. На рассвете гостья поднялась и молча ушла.
ТЕКСТ 245
Три ночи подряд красавица, пред чьими прелестями не устоял бы сам создатель мира, приходила к Харидасу и соблазняла его самыми изящными способами.
ТЕКСТ 246
И все три ночи, упоённый Именем Кришны, Харидас заставлял её напрасно истекать любовными соками.
ТЕКСТ 247
На исходе третьей ночи она сказала:
ТЕКСТ 248
― Зачем же ты лжёшь мне и обнадёживаешь? Ты ведь молишься и днём и ночью и даже не думаешь останавливаться.
ТЕКСТ 249
― Что я могу с собой поделать, любезная госпожа? ― ответил тот. ― Таков мой обет, я не вправе его нарушить.
ТЕКСТ 250
― О Харидас, ― воскликнула женщина, ― в действительности, ― я живое воплощение обмана. Я ― сама Майя. Я здесь для того лишь, чтобы испытать тебя.
ТЕКСТ 251
Перед моими чарами не удавалось устоять никому, даже создателю. Ты первый, кто не соблазнился моими прелестями.
ТЕКСТЫ 252-253
Ты святой слуга Божий. Глядя на тебя, слушая Имя Кришны из уст твоих, я омылась душою от скверны и хочу вслед за тобой воспевать Имя Господне. Я смиренно прошу тебя даровать мне Имя Кришны.
ТЕКСТ 254
Ныне Чайтанья потопил мир в океане любви. Все живые твари, от творца до самой малой букашки, плещутся в его волнах.
ТЕКСТ 255
Те же несчастные, что укрылись от всемирного потопа любви, уже не обрящут благодать во веки веков.
ТЕКСТ 256
Прежде Господь Шива облагодетельствовал меня, даровав мне Имя Рамы. Но теперь я желаю получить от тебя Имя Кришны.
ТЕКСТ 257
Ибо «Рама» дарует спасение, но мне потребна любовь.
ТЕКСТ 258
Прошу тебя дать мне Имя Кришны. Хочу, чтобы меня, как и всякую тварь живую нынче, накрыли волны всемирного потопа любви.
ТЕКСТ 259
Молвив так, великая ворожея Майя пала в ноги Харидасу, и он завещал ей повторять Имя Кришны.
ТЕКСТ 260
Обретя великое сокровище, всемогущая Майя удалилась.
И всё это, любезный мой читатель, было на самом деле. Но не всякий в это поверит.
ТЕКСТ 261
Между тем верить в это непременно нужно. И вот почему.
ТЕКСТ 262
Когда Чайтанья низошёл на Землю, чтобы раздавать любовь к Кришне, заполучить это сокровище возжелали все обитатели небес: Брахма, Шива, Санака с братьями и многие, многие боги.
ТЕКСТ 263
Нарада, Прахлада и прочие небожители, приняв человеческий облик, пели Имя Кришны и танцевали, купаясь в волнах любви.
ТЕКСТ 264
Жаждая отведать нектара любви к Кришне, в земную женщину воплотилась богиня удачи Лакшми и упивалась сладкозвучием Имени её Господина.
ТЕКСТ 265
Сам Кришна, Сын пастушьего вождя Нанды, низошёл на Землю отведать мёд Собственного Имени.
ТЕКСТ 266
Потому немудрено, что великая ворожея и служанка Кришны Майя явилась сюда вслед за богами, дабы из уст святого стяжать благодать Господнего Имени, без которой невозможно обрести любовь.
ТЕКСТ 267
Когда Чайтанья устраивал здесь Свои игры, вместе с Ним пели и танцевали все три мира, объятые любовным переживанием.
ТЕКСТ 268
Имя Кришны зачаровывает всякую движимую и неподвижную тварь. Внемля Имени Кришны, живые существа упиваются в безумии любовным хмелем.
ТЕКСТ 269
Историю эту я услышал от Рагхунатхи Даса, который нашёл её в рукописях Сварупы Госвами.
ТЕКСТ 270
Я изложил её вкратце, и то милостью Шри Чайтаньи, ибо сам я ни на что не способен.
ТЕКСТ 271
Рассказы о Харидасе Тхакуре приятны сердцу всякого слуги Божьего.
ТЕКСТ 272
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».
ТЕКСТ 1
Махапрабху спас Санатану от самоубийства, когда тот явился из Вриндавана в Нилачалу, поражённый тяжким недугом. Господь удалил язвы Санатаны, ниспосланные ему в испытание.
ТЕКСТ 2
Слава! слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!
ТЕКСТ 3
В ту пору, когда Рупа по велению Махапрабху отправился в Гауду, в Нилачалу из Матхуры явился Санатана.
ТЕКСТ 4
Путь свой он избрал через дикие леса Джхарикханды. Пищей ему служили коренья и ягоды, что изредка находил он на лесных тропах.
ТЕКСТ 5
От грязной воды и худого питания кожа его иссохла, потрескалась и вконец покрылась гнойными язвами.
ТЕКСТ 6
― Как умеет шутить с человеком судьба, ― усмехался про себя Санатана, пробираясь через густые лесные заросли, ― сначала я был неприкасаемым по рождению, а теперь стал им телесно.
ТЕКСТ 7
В Нилачале меня всё равно не допустили бы к Джаганнатхе. Нынче же с этими язвами я даже не могу показаться перед людьми и Махапрабху.
ТЕКСТ 8
Он живёт слишком близко к храму, возле которого я не смогу появляться.
ТЕКСТ 9
Если случайно кто-то из жрецов прикоснётся ко мне, он осквернит себя, и это не понравится Джаганнатхе.
ТЕКСТ 10
Раз тело моё сделалось мне обузой, я вовсе откажусь от него. Может быть, в следующей жизни судьба уготовит мне лучшую долю.
ТЕКСТ 11
Вот как я сделаю: когда во время Ратха-ятры Джаганнатха покатится на Своей колеснице, я брошусь под колёса.
ТЕКСТ 12
Сведу счёты с жизнью на глазах Чайтаньи. Больше мне и желать нечего.
ТЕКСТ 13
Прибыв в Нилачалу, Санатана первым делом разузнал, где живёт Харидас.
ТЕКСТ 14
Найдя заветную хижину, он простёрся у ног Харидаса. В ответ тот заключил его в объятия.
ТЕКСТ 15
― Ты побудь здесь рядом, не уходи, ― сказал Харидас, ― скоро сюда придёт Махапрабху.
ТЕКСТ 16
Не прошло и часа, как Господь с преданными появились на пороге Харидасовой хижины.
ТЕКСТ 17
При виде Господа Харидас с Санатаной простёрлись перед Ним ниц. Махапрабху поднял Харидаса с земли и заключил в объятия.
ТЕКСТ 18
― Господин, посмотри, кто нынче пожаловал к Тебе, ― сказал Харидас, указывая на фигуру в тёмном углу.
ТЕКСТ 19
Узнав Санатану, Махапрабху бросился к нему с объятиями, но тот отпрянул прочь.
ТЕКСТ 20
― Не прикасайся ко мне, Господи! ― взмолился Санатана. ― Помимо того, что я из касты неприкасаемых, с недавних пор я ещё покрылся смердящими язвами.
ТЕКСТ 21
Но Махапрабху силой притянул к Себе Санатану и горячо обнял.
ТЕКСТ 22
Он представил Санатане Своих спутников, тот приветствовал их поклоном.
ТЕКСТ 23
Махапрабху и свита Его сели на возвышении, Харидас с Санатаной устроились рядом, напротив.
ТЕКСТ 24
― Как поживаешь, дорогой друг? ― спросил Господь Санатану.
― Господи, если я у Твоих стоп, ― ответил тот, ― значит, у меня всё хорошо.
ТЕКСТ 25
― Как поживают наши в Матхуре? ― продолжал Махапрабху.
― У них всё прекрасно, ― ответил Санатана, ― все живы и здоровы.
ТЕКСТ 26
― Рупа, твой брат, жил здесь с нами почти год, а полторы недели назад отправился в Гауду, ― сказал Господь.
ТЕКСТ 27
Младший брат ваш, Анупама, умер. Он не изменил своей вере: остался предан Рагхунатхе.
ТЕКСТ 28
― Моя семья из низкой касты, ― отозвался Санатана. ― Мы не знали и не соблюдали заветы писаний.
ТЕКСТ 29
Мне неведомо, чем заслужили мы Твоё расположение и почему Ты приблизил нас к Себе и обласкал.
ТЕКСТ 30
Брат мой Анупама с детства поклонялся Рагхунатхе и верил в Него неистово.
ТЕКСТ 31
День и ночь он взывал к имени Рамы, слушал и пересказывал нам «Рамаяну».
ТЕКСТ 32
Он был неразлучен с нами. Мы трое всю жизнь были вместе.
ТЕКСТ 33
Я и Рупа читали ему «Бхагаватам», рассказывали об играх Кришны. Однажды даже решили подвергнуть его веру испытанию.
ТЕКСТ 34
Мы сказали ему, что среди всех Ипостасей Бога Кришна самый очаровательный. Он красив, игры Его бесконечно сладостны и полны любви.
ТЕКСТ 35
«Обратись, как и мы, ко служению Кришне. Мы одна семья, негоже нам исповедовать разную веру. Давайте все втроём будем черпать блаженство в преданности Кришне».
ТЕКСТ 36
Мы долго уговаривали его, и наконец он сдался. Ради уважения к старшим братьям он подчинился.
ТЕКСТ 37
В тот день он сказал нам, что не может ослушаться старших, и попросил нас посвятить его в мантру Кришны и приобщить к служению Кришне.
ТЕКСТ 38
Но всю следующую ночь он не сомкнул глаз, терзая себя раскаяниями. Укорял себя за то, что предал Гос- пода Рагхунатху.
ТЕКСТ 39
Всю ночь он рыдал и казнил себя и наутро явился к нам.
ТЕКСТ 40
«Братья мои, ― взмолился он, ― делайте со мной что хотите, но я не могу оставить стопы моего Рамачандры. Я продался Ему душою и не могу забрать её обратно.
ТЕКСТ 41
Сжальтесь надо мной. Дозвольте служить моему Владыке, моему Рагхунатхе.
ТЕКСТ 42
При одной лишь мысли о том, что я предам Рамачандру, сердце моё рвётся на части».
ТЕКСТ 43
Когда он умолк, мы обняли его и, воздав хвалу его преданности, просили никогда не сходить с избранного пути.
ТЕКСТ 44
Господи, благословенна семья, которую Ты одарил Твоей милостью. Твоею заботою беды и напасти обходят нас стороной.
ТЕКСТ 45
― О Санатана, ― молвил Махапрабху, ― подобно вам, однажды Я решил испытать веру Мурари Гупты. И он, как ваш брат, с честью выдержал Моё испытание.
ТЕКСТ 46
Славен слуга, который не отступает от своего Господина! Славен Господин, который не оставляет Своего слугу!
ТЕКСТ 47
И славен вдвойне Господин, который силой возвращает Себе сбежавшего от Него служителя.
ТЕКСТ 48
Я рад, что ты пришёл в Нилачалу. Живи тут с Харидасом и ни о чём не тревожься.
ТЕКСТ 49
Вы знаете совершенно всё о вкусах преданности. Упивайтесь ими и повторяйте Имя Кришны.
ТЕКСТ 50
С этими словами Махапрабху покинул обитель Харидаса. Позже велел Говинде доставить Санатане с Харидасом прасад из храма.
ТЕКСТ 51
Так с благословения Махапрабху Санатана остался жить в Нилачале, каждый день внимая назиданиям Господа и созерцая чакру, венчающую храм Джаганнатхи.
ТЕКСТ 52
Махапрабху навещал Харидаса с Санатаной ежедневно, вместе они предавались задушевным беседам.
ТЕКСТ 53
С Собой Он всегда приносил самый лучший прасад из храма.
ТЕКСТ 54
Однажды в беседе с Санатаной Господь сказал:
ТЕКСТ 55
― Друг Мой, если бы, покончив с собой, можно было добиться Кришны, Я сделал бы это миллион раз.
ТЕКСТ 56
Но с Кришной нельзя сблизиться, убив своё тело. Сыскать у Кришны убежище вообще невозможно никаким способом, кроме как предаться Ему.
ТЕКСТ 57
Ни самоубийство, ни какое иное действие, совершаемое в помрачении и возбуждении, не открывает Истину. Кришна есть Высшая Истина.
ТЕКСТ 58
Без преданности невозможно пробудить в себе любовь. А без любви нельзя обрести Кришну.
ТЕКСТ 59
Кришна Сам говорит: «Обрести Меня возможно лишь беззаветной преданностью Мне. Меня не пленить тайными силами, рассудком, исполнением долга, учёностью, воздержанием или отрешённостью».
«Шримад-Бхагаватам» (11.14.20)
ТЕКСТ 60
Человек убивает себя только в помрачённом сознании. Самоубийство ― большой грех. Убив свою плоть, нельзя обрести стопы Кришны.
ТЕКСТ 61
В разлуке с Любимым преданная душа порой ищет смерти, но Кришна всякий раз останавливает её у последней черты, явив ей Себя.
ТЕКСТ 62
Кто любит, тому невыносима разлука. Влюблённому сердцу смерть милее, чем быть вдали от Любимого.
ТЕКСТ 63
«Даже всемогущий супруг Умы жаждет осыпать себя пылью с Твоих стоп. Если в тот час я не увижу Тебя в толпе жителей Кундины, если не воспользуешься Ты той удобной минутой, то я откажусь от жизни и уйду в царство Ямы».
«Шримад-Бхагаватам» (10.52.43)
ТЕКСТ 64
«О возлюбленный! На губах Твоих таится услада. Твоя улыбка, Твои очи, Твои напевы волнуют душу, пробуждают радость. Друг наш милый, если не искупаешь наши сердца в волнах ласковых напевов, что струятся с Твоих уст, мы сгорим в огне разлуки с Тобою и всё одно вознесёмся к Тебе на небеса, чтобы бархатным прахом лечь у Твоих ног».
«Шримад-Бхагаватам» (10.29.35)
ТЕКСТ 65
Санатана, оставь свои вздорные мысли. Убив себя, ты не добьёшься Кришны. Лучше слушай о Нём и говори ― так ты найдёшь убежище подле Его стоп.
ТЕКСТ 66
Низкое происхождение никак не может помешать любить Кришну, равно как и знатное ― никак не поможет.
ТЕКСТ 67
Высшее место в обществе занимает тот, кто отдал себя во служение Кришне. Тот же, кому чужда преданность, ― самый низший из людей. В служении Богу нет ни подлых, ни благородных.
ТЕКСТ 68
Всевышний благоволит смиренным и кротким. Лю-ди же знатные, учёные и богатые часто полны гордыни.
ТЕКСТ 69
«Неприкасаемый дикарь, который нашёл в Тебе единственное своё убежище, несомненно, ближе к Тебе, нежели благородный и учёный муж, обладающий всеми двенадцатью добродетелями (правдивость, верность заповедям, воздержанность, независтливость, благоразумие, терпение, дружелюбие, щедрость, учёность, почитание старших, верность слову и невозмутимость), но не преданный Тебе. Кто посвящает Тебе без остатка все свои мысли, слова и деяния, тот спасёт даже праведников. Тогда как гордый своими добродетелями не способен спасти даже себя самого».
«Шримад-Бхагаватам» (7.9.10)
ТЕКСТ 70
Есть девять главных видов исповедания преданности Кришне. Осуществляя их, душа с великой вероятностью обретёт любовь к Кришне и Его Самого.
ТЕКСТ 71
Самый лучший из девяти ― воспевание Его Имени. Кто внемлет Имени Кришны без оскорблений, тот обретает сокровище любви.
ТЕКСТ 72
Услышав отповедь Махапрабху, Санатана оставил мысли о самоубийстве.
ТЕКСТ 73
― Господи, ― молвил он, прикоснувшись к стопам Чайтаньи, ― Тебе ведомо всё во все времена.
ТЕКСТ 74
Ты всезнающий, милостивый и всемогущий. Власти Твоей покорно всё сущее. Я ― всего лишь игрушка в Твоих руках.
ТЕКСТ 75
Я человек низкий, нечестивый и проклятый судьбою. Какой прок Тебе сохранять жизнь такому ничтожеству?
ТЕКСТ 76
― Санатана, ― отвечал Махапрабху, ― с той поры, как ты предался Мне, тело твоё перешло в Мою собственность.
ТЕКСТ 77
Почто ты посягаешь на Моё имущество? Или закон тебе не указ, ты не видишь дурного в покушении на чужое?
ТЕКСТ 78
Твоё тело ― ныне Мое орудие, которым Я творю Мой замысел.
ТЕКСТ 79
Твоими устами Я хочу возвестить миру о преданности, провозгласить учение о преданности, поведать о любви к Кришне, описать качества вайшнавов и составить для вайшнавов их заповеди.
ТЕКСТ 80
Ты должен будешь рассказать людям о преданности, любви и служении Кришне, научить их отрешённости и разыскать позабытые святыни.
ТЕКСТ 81
Мне милы Матхура и Вриндаван. Из тех мест Я хочу научить людей новому Закону веры.
ТЕКСТ 82
Но матушка наказала Мне жить в Нилачале, потому вещать новый Закон веры должен кто-то другой от Моего имени.
ТЕКСТ 83
Теперь же, когда Я выбрал тебя для осуществления Моего замысла, ты решил расстаться с жизнью. Как прикажешь это понимать?
ТЕКСТ 84
― Господи, я раб у Твоих ног! ― воскликнул Санатана. ― Замыслы Твои ― тайна для смертного.
ТЕКСТ 85
Я как кукла пою и танцую в Твоих руках. О чём я танцую и о чём пою, я сам не знаю.
ТЕКСТ 86
Живая тварь пляшет как кукла на ниточках, подчиняясь Твоей воле, не ведая, Кто понуждает её делать это.
ТЕКСТ 87
― А ты, ― сказал Махапрабху, обращаясь к Харидасу, ― как смотришь на то, что приятель твой решил уничтожить чужую собственность?
ТЕКСТ 88
Разве человек не должен беречь имущество, кое доверили ему в попечение? Вразуми твоего друга. Растолкуй ему, что он поступает против закона.
ТЕКСТ 89
― Господи, не суди его строго, ― вступился Харидас за Санатану. ― Ведь ни он, ни какая другая тварь не ведает, какие виды у Тебя на нас.
ТЕКСТ 90
Покуда Ты Сам не скажешь, разве можем мы знать, что Ты задумал творить с нашей помощью?
ТЕКСТ 91
Санатана был избран Тобою для особой цели. Не казни его строго за малую оплошность!
ТЕКСТ 92
Махапрабху обнял Харидаса и Санатану и удалился.
ТЕКСТ 93
― Санатана, ― сказал Харидас, когда они остались одни, ― никому из ныне живущих не выпадала удача даже близкая твоей. Никто из людей не стяжал столько Господней милости.
ТЕКСТ 94
Ты слышал, что тело твоё ныне принадлежит Махапрабху по праву собственности. Господь никогда и никому не говорил ничего подобного.
ТЕКСТ 95
Всемогущий Владыка ныне признался, что есть вещи, которые Он не способен осуществить Самолично, потому намерен сделать это через тебя. Для этого Он и отправляет тебя в Матхуру.
ТЕКСТ 96
Всё замысленное Им обязательно сбудется, с нашей помощью или без. Но коль скоро Он избрал тебя для Своих затей, лучше не упускать эту удачу.
ТЕКСТ 97
Он сказал, что хочет, чтобы ты написал новый Закон и заповеди и изложил учение о преданности.
ТЕКСТ 98
Хоть я и родился на земле Бхараты, моё тело и навыки Он не счёл пригодными для Его замыслов. Тебе же повезло как никому другому. Не упускай твоего счастья.
ТЕКСТ 99
― О Харидас, ― отвечал Санатана, ― не принижай своих достоинств. Твоя удача несоизмерима с моею. Ты один из самых близких Ему людей. К кому ещё из смертных Он Самолично хаживает во всякий день!
ТЕКСТ 100
Он явился в мир, дабы наполнить его Именем Божьим, и делает это твоими устами.
ТЕКСТ 101
Ты повторяешь Имя Кришны триста тысяч раз в день. Ты вещаешь людям о величии святого Имени.
ТЕКСТ 102
На свете много людей, живущих законом веры, но не учащих добру других. Ещё больше тех, кто учит доб- ру, но сам творит непотребство.
ТЕКСТ 103
Ты же обладаешь обеими добродетелями: живёшь в истине и проповедуешь истину, поёшь Имя Божье и призываешь к этому ближних. Потому ты по праву есть учитель мира.
ТЕКСТ 104
День ото дня Санатана с Харидасом упивались хмельным нектаром бесед о Кришне.
ТЕКСТ 105
В канун Ратха-ятры в Нилачалу прибыли преданные из Гауды.
ТЕКСТ 106
Во время шествия Махапрабху танцевал перед колесницей Джаганнатхи на глазах у изумлённого Санатаны.
ТЕКСТЫ 107-110
Махапрабху представил Санатану всем Своим близким, кто прибыл в тот год в благословенный город и оставался там до окончания дождей. То были Адвайта Ачарья, Нитьянанда, Шриваса, Вакрешвара Пандит, Васудева, Мурари, Рагхава, Дамодара, Парамананда Пури, Брахмананда Бхарати, Сварупа, Гададхара Пандит, Сарвабхаума, Рамананда Рай, Джагадананда, Шанкара, Кашишвара и Говинда.
ТЕКСТ 111
Всем им Санатана выразил почтение, все они благословили его на труд, что поручил ему Шри Чайтанья.
ТЕКСТ 112
Всякий преданный почитал Санатану за его добродетель и учёность. Как положено по чину, одни водили с ним дружбу, другие чтили его своим наставником, третьи покровительствовали ему.
ТЕКСТ 113
После поры дождей, когда преданные отправились обратно в Гауду, Санатана остался подле Махапрабху.
ТЕКСТ 114
Он упивался обществом Господа во время праздника Дола-ятры.
ТЕКСТ 115
Однажды Махапрабху подверг Санатану испытанию. Случилось это в джйештху, через месяц после прибытия последнего в Нилачалу.
ТЕКСТ 116
В тот день Махапрабху был приглашён на полуденную трапезу в сад при храме Ямешвары.
ТЕКСТ 117
Он тотчас послал за Санатаной с просьбой присоединиться к Его угощению.
ТЕКСТ 118
Вне себя от счастья, Санатана помчался в храм по прибрежному песку, который в том краю раскаляется, как уголь в костре.
ТЕКСТ 119
Но Санатана не чувствовал огня под ногами.
ТЕКСТ 120
Стопы его покрылись волдырями. Когда он явился в сад, трапеза уже закончилась и Махапрабху предавался послеобеденному отдыху.
ТЕКСТ 121
Говинда вручил Санатане тарелку с остатками Гос- подних яств, после причащения к которым Санатана предстал перед Махапрабху.
ТЕКСТ 122
― По какой дороге ты шёл? ― спросил его Чайтанья.
― Вдоль берега, мой Господин, ― услышал Он в ответ.
ТЕКСТ 123
― Но почему ты пошёл по калёному песку, а не по главной дороге мимо Львиных ворот?
ТЕКСТ 124
Как ты теперь будешь ходить? У тебя ноги в ожогах и волдырях!
ТЕКСТ 125
― Я не чувствовал почвы под ногами, когда бежал сюда, Господин мой. Волдыри я увидел только что.
ТЕКСТ 126
Мимо Львиных ворот я не имею права ходить, ибо не желаю осквернять собою слуг Джаганнатхи.
ТЕКСТ 127
На той дороге всегда людно. Если кто-то из служителей храма коснётся меня ненароком, мне не видать спасения.
ТЕКСТ 128
Махапрабху улыбнулся и молвил:
ТЕКСТЫ 129-130
― Санатана, ты сам спаситель мира! Боги и подвижники искупают свои грехи, коснувшись тебя. Хотя запреты и правила писаны не для раба Божьего, ты следуешь им неукоснительно, что в высшей степени похвально.
ТЕКСТ 131
Кто пренебрегает запретами, тот позорит себя в глазах общества. Такому человеку не видать счастья ни в нынешней жизни, ни в грядущей.
ТЕКСТ 132
Я рад, что ты верен писаному закону и дорожишь мнением людей. Пусть твой пример будет наукой всем людям.
ТЕКСТ 133
С этими словами Махапрабху обнял Санатану, испятнав Себя гноем его язв.
ТЕКСТ 134
С печальной мыслью о том, что скверной своею он соприкасался с Махапрабху, Санатана побрёл домой.
ТЕКСТ 135
На следующий день к нему явился Джагадананда.
ТЕКСТ 136
Во время беседы Санатана поделился своею досадою с гостем.
ТЕКСТ 137
― Я пришёл к Махапрабху, чтобы утешить моё душевное горе, но после встречи с Ним лишь усугубил его.
ТЕКСТ 138
Я не хочу, чтобы Он касался моих язв, но Он всякий раз будто не слышит меня.
ТЕКСТ 139
За это святотатство мне не видать спасения. К тому же я не имею возможности лицезреть Джаганнатху.
ТЕКСТ 140
Я пришёл в Нилачалу, чтобы обрести благодать. Но навлёк на себя ещё большие бедствия. Я не знаю, что делать мне теперь.
ТЕКСТ 141
― Лучше будет, если ты отправишься во Вриндаван, ― сказал Джагадананда. ― Сейчас, после Ратха-ятры, будет самое время.
ТЕКСТ 142
Махапрабху велел вам с братом жить во Вриндаване. Стало быть, только там вы обретёте душевный покой.
ТЕКСТ 143
Ты пришёл в Нилачалу поклониться стопам Господа. Ты поклонился Ему. Скоро увидишь Джаганнатху на колеснице ― ты получишь всё, чего жаждал. После можешь отправляться во Вриндаван.
ТЕКСТ 144
― Я сделаю всё, как ты говоришь, ― молвил Санатана. ― действительно Господь наказал мне жить во Врадже, я не могу ослушаться Его.
ТЕКСТ 145
На следующий день Махапрабху на обратном пути из храма зашёл по обыкновению к Харидасу.
ТЕКСТ 146
Харидас простёрся к стопам Господа. В ответ Тот обнял его.
ТЕКСТ 147
Заметив издали кланяющегося Санатану, Махапрабху призвал его в объятия.
ТЕКСТЫ 148-149
Когда Санатана отстранился, Господь силой увлёк его к Себе и, не слушая возражений, обнял.
ТЕКСТ 150
Он уселся на почётное место и пригласил Харидаса с Санатаной сесть рядом.
ТЕКСТ 151
― Господи, ― молвил Санатана, ― я пришёл в Нилачалу ради блага себе, но всё обернулось иначе. Вместо служения я творю святотатство.
ТЕКСТ 152
Кто я такой? Я неприкасаемый сосуд мерзости и греха. Когда Ты дотрагиваешься до меня, Ты оскверняешься, я творю богохульство.
ТЕКСТ 153
Ты пачкаешь Себя нечистотами моих язв, кровью и гноем. Я всякий раз умоляю Тебя не делать этого, но Ты глух к моим мольбам.
ТЕКСТ 154
Из-за того, что Ты не презрел моего тела, я лишусь всех надмирных благ.
ТЕКСТ 155
С каждой нашей встречей я падаю всё ниже во грехе. Но я не хочу этого. Спаси меня, дозволь вернуться во Вриндаван сразу после Ратха-ятры.
ТЕКСТ 156
Вчера я говорил с Джагаданандой Пандитом, он посоветовал мне уйти во Вриндаван.
ТЕКСТ 157
Услышав эти слова, Махапрабху разразился гневной бранью:
ТЕКСТ 158
― Да что возомнил о себе этот неотёсанный Джага? Кто дал ему право лезть к нам со своими советами!
ТЕКСТ 159
В духовных и даже мирских делах ты ему отец и наставник. Он же берётся поучать мудреца, которому не годится даже в прислужники.
ТЕКСТ 160
Этот мальчишка дерзит указывать старцу, внимать слову которого Я Сам почитаю за честь и который всем нашим братьям ― поводырь и наставник.
ТЕКСТ 161
Санатана припал к стопам Махапрабху:
― Господи, какая удача выпала Джагадананде!
ТЕКСТ 162
И как незавидна доля моя! Выговаривая Джагадананде, Ты указуешь всем нам, насколько дорог он Тебе!
ТЕКСТ 163
Браня его, Ты поишь его мёдом любви. Напротив, нахваливая меня, Ты опаиваешь меня горечью нимбы и нишинды.
ТЕКСТ 164
Ты отдаляешь меня Твоим славословием. Но так Тебе угодно. Ты Всевышний, над Тобой нет власти.
ТЕКСТ 165
Мгновение помолчав, Махапрабху молвил смущённо:
ТЕКСТ 166
― Санатана, ты не прав, полагая, что Джагадананда дороже Мне, чем ты. Просто Я не приемлю, когда нарушают правило вышеначалия.
ТЕКСТ 167
Ты ― признанный знаток писаний. Джагадананда в сравнении с тобой лишь постигает азы грамоты.
ТЕКСТ 168
Ты для Меня кладезь жизненной мудрости. Я почитаю за честь внимать твоим советам и в быту, и на духовном поприще.
ТЕКСТ 169
Потому Я возмутился, узнав, что Джагадананда суётся к тебе с нравоучениями.
ТЕКСТ 170
Я расхваливаю тебя не потому, что хочу отдалиться от тебя, но потому, что твои добродетели нельзя не восхвалять.
ТЕКСТ 171
Любовь и привязанность могут проявляться по-разному. Порой, чтобы заявить о своих тёплых чувствах, мы браним ближнего, порой ― нахваливаем.
ТЕКСТ 172
Ты полагаешь плоть твою осквернённой и полной нечистот. Я, напротив, вижу её благоухающим сосудом с нектаром.
ТЕКСТ 173
Твоё тело нетленно. Его не может коснуться скверна. Хотя сам ты можешь и не знать этого.
ТЕКСТ 174
Но будь оно и тленно, Я не стал бы гнушаться им. Ибо вещество едино, его нельзя ни осквернить, ни облагородить. Это просто вещество: оно вне добра и зла.
ТЕКСТ 175
«Что можно выразить словами или о чём можно подумать, то не существует в действительности. Потому в зримом мире нет добра и зла и нет перехода меж ними».
«Шримад-Бхагаватам» (11.28.4)
ТЕКСТ 176
В зримом мире добро и зло ― чистые измышления, плод наших заблуждений. Называя вещи хорошими или дурными, мы обманываем себя.
ТЕКСТ 177
«Смиренные мудрецы, обладающие истинным знанием, одинаково смотрят на учёного и благовоспитанного брахмана, корову, слона, собаку и неприкасаемого собакоеда».
«Бхагавад-гита» (5.18)
ТЕКСТ 178
«Кто в повседневной жизни руководствуется мудростью преданий, кто всегда удовлетворён, понимая, что за всеми событиями и явлениями стоит Всевышний, кто не идёт на поводу у чувств, для кого нет разницы между пригоршней земли, придорожным камнем и слитком золота, тот, как и отрешённый старец, пребывает в состоянии созерцания, хотя обретается в суетном мире. У безразличного к делам света есть всё, что нужно для осознания своего истинного «я».
«Бхагавад-гита» (6.8)
ТЕКСТ 179
Мне, как отрешённому санньяси, не положено делать различий между добром и злом. Для Меня всё едино ― благовонный сандал и зловонные нечистоты.
ТЕКСТ 180
Хотя бы по этой причине Я не могу отвергнуть тебя. Случись Мне проявить к тебе неприязнь, Я нарушил бы устав отрешённого старца.
ТЕКСТЫ 181-182
― Господи! ― воскликнул Харидас. ― Ведь устав санньяси ― не настоящая причина Твоего расположения к Санатане. Настоящая причина ― Твоя доброта к падшим. Господь Бог всегда милосерден к падшим.
ТЕКСТ 183
Махапрабху улыбнулся:
― Мне нечего скрывать от вас, дорогие Мои. Я говорю всё как есть на самом деле.
ТЕКСТ 184
Вы, Харидас и Санатана, для Меня как родные чада. Я пекусь о вас потому, что дороже вас у Меня нет никого на свете.
ТЕКСТ 185
Я не бог весть какой благочестивый человек, но к вам Я питаю родительские чувства.
ТЕКСТ 186
Когда мать касается нечистот своего дитяти, она испытывает не отвращение, но умиление.
ТЕКСТ 187
Для матери нечистоты её младенца благоуханнее самого чудесного сандала. Касаясь гноящихся ран Санатаны, Я преисполняюсь родительской нежности.
ТЕКСТ 188
― Господи, Всемогущий Владыка, ― молвил Харидас, ― никто не способен измерить Твоего величия и постичь доброту Твоего сердца.
ТЕКСТ 189
Ты обласкал прокажённого Васудеву, чьё тело покрывали кишащие червями язвы.
ТЕКСТ 190
В Твоих объятиях он преобразился в небожителя, благолепию которого позавидовал бы сам бог любви. Воистину непостижима милость Твоя.
ТЕКСТ 191
― Плоть вайшнава не от мира сего. Нетленная, она соткана из блаженного духа.
ТЕКСТ 192
Во время посвящения у учителя, когда человек вручает себя Кришне, Господь Бог наделяет его плотью, не отличной от Собственной.
ТЕКСТ 193
После посвящения душа облекается в нетленную плоть и в новой плоти служит лотосным стопам Гос- пода.
ТЕКСТ 194
«Кто оставляет труды суетного мира и целиком отдаётся служению Мне, тот попирает смерть и ступает в Мою нетленную обитель на равных со Мною».
«Шримад-Бхагаватам» (11.29.34)
ТЕКСТ 195
Кришна наслал язвы Санатане, дабы привести его ко Мне и испытать Меня.
ТЕКСТ 196
Если бы Я отстранился от него, то оскорбил бы Кришну и навлёк на Себя Его гнев.
ТЕКСТ 197
Санатана ― близкий спутник Кришны. Его плоть не может зловонить. Наверное, поэтому, когда Я увидел его, то почувствовал разом благоухание сандала, камфары, агуру и мускуса.
ТЕКСТ 198
В самом деле, когда Махапрабху касался Санатаны, окружающие ощущали запах благовоний и сандала.
ТЕКСТ 199
― Ты не печалься, ― обернулся Господь к Санатане, ― обнимая тебя, Я чувствую неземное блаженство.
ТЕКСТ 200
Я хочу, чтобы ты пожил со Мной в Нилачале ещё год. А потом ступай во Вриндаван.
ТЕКСТ 201
С этими словами Махапрабху обнял Санатану. В тот же миг язвы на теле того исчезли, тело его засияло отлитым золотом.
ТЕКСТ 202
― Господи, Ты непревзойдённый Кудесник, ― промолвил Харидас, покачав головою, ― воистину мы куклы в Твоих руках.
ТЕКСТ 203
Ты вынудил Санатану испить лесной воды в Джхарикханде, из-за чего тело его покрылось смердящими язвами.
ТЕКСТ 204
Зачем Ты подверг его испытанию недугом, а теперь исцелил, известно Тебе одному.
ТЕКСТ 205
Махапрабху молча обнял Харидаса и Санатану и, оставив их в счастливом недоумении, воротился домой.
ТЕКСТ 206
Последующий за этим год Санатана прожил в Нилачале под опекой Махапрабху и Харидаса.
ТЕКСТ 207
На следующую Дола-ятру Господь напомнил Санатане, что пришёл ему срок отправляться во Вриндаван.
ТЕКСТ 208
Я не буду описывать расставание Махапрабху с Санатаной, ибо невозможно описать словами страдание близких сердец от предстоящей разлуки.
ТЕКСТ 209
Санатана решил отправиться во Вриндаван той же дорогой, что некогда шествовал Махапрабху.
ТЕКСТ 210
От Балабхадры Бхаттачарьи он узнал названия деревень, рек и равнин, через кои шли они некогда с Гос- подом.
ТЕКСТ 211
По прошествии нескольких дней он, попрощавшись с Махапрабху и Его близкими, тронулся в путь.
ТЕКСТ 212
Силы в пути ему придавало то, что он шёл по земле, коей прежде касался стопами Своими Шри Чайтанья.
ТЕКСТ 213
Рупа явился во Вриндаван через несколько дней после прибытия Санатаны.
ТЕКСТ 214
Ему понадобился целый год, чтобы поделить по справедливости своё имущество между родичами в Гауде. Теперь он был свободен.
ТЕКСТ 215
Оставшиеся после дележа деньги он раздал брахманам в храмы.
ТЕКСТ 216
Во Вриндаван он явился нищим.
ТЕКСТ 217
До конца дней своих земных братья жили во Вриндаване, дабы творить Господню волю.
ТЕКСТ 218
Они написали великое множество книг в прозе и стихах, отыскали погребённые временем святыни, связанные с играми Кришны, возвели там храмы и часовни.
ТЕКСТ 219
К числу сочинений Санатаны относится «Брихад- Бхагаватамрита» ― книга, описывающая Кришну, Его преданного и самоё преданность.
ТЕКСТ 220
Он также дал толкование Десятой Книги «Шримад- Бхагаватам», в котором описал разные виды упоения любовью к Кришне.
ТЕКСТ 221
В «Хари-бхакти-виласе» он изложил устав поведения и обязанности вайшнава ― преданного слуги Божьего.
ТЕКСТ 222
Его авторству принадлежит множество больших и малых произведений, полностью перечислить которые здесь мне не представляется возможным. Он разъяснил важность поклонения Кришне в Его образе Пастушка ― Мадана-Мохана Говинды.
ТЕКСТ 223
Самое известное произведение Шри Рупы ― «Бхакти-расамрита-синдху», в котором он разбирает хитро- сплетения вкусов преданности Кришне.
ТЕКСТ 224
Его авторству принадлежит поэма «Удджвала-ниламани», живописующая любовные игры и переживания Радхи и Кришны.
ТЕКСТ 225
А также пьесы «Видагдха-Мадхава» и «Лалита- Мадхава», раскрывающие чувственную сторону игр Кришны.
ТЕКСТ 226
Стихи Рупы посвящены разнообразию любовных вкусов. В общей сложности он написал околов ста тысяч стихотворений, первым из которых стало «Дана-кели-каумуди».
ТЕКСТ 227
У младшего брата Рупы и Санатаны ― Шри Валлабхи Анупамы ― был сын, известный миру как Джива Госвами, великий учёный и богослов.
ТЕКСТ 228
После отрешения от мира Джива отправился к своим дядьям во Вриндаван, где провёл остаток жизни, сочиняя свои и растолковывая древние книги о преданности.
ТЕКСТ 229
Его авторству, в частности, принадлежит трактат «Бхагавата-сандарбха», в котором он излагает суть разных философий и определяет в них место Высшего Существа.
ТЕКСТ 230
В «Гопала-чампу» он изображает любовные игры во Вриндаване и разбирает любовные вкусы, что перечислены в священных писаниях.
ТЕКСТ 231
В «Шат-сандарбхе» Джива Госвами повествует о сути любви к Кришне. В общей сложности его перу принадлежит без малого четыреста тысяч стихов.
ТЕКСТ 232
Прежде чем отправиться из Гауды в Матхуру, Джива Госвами обратился за дозволением к Нитьянанде.
ТЕКСТ 233
Зная о милости, коей удостоились дядья Дживы от Махапрабху, Нитьянанда благословил юношу, коснувшись его чела стопою и обняв его.
ТЕКСТ 234
― Ступай во Вриндаван, ― напутствовал Он Дживу. ― Милостью Махапрабху Вриндаван отныне ― ваша семейная вотчина.
ТЕКСТ 235
Так с благословения Нитьянанды Джива поселился во Вриндаване. Там он изложил доктрину бхакти и там её проповедовал.
ТЕКСТ 236
Рупа, Санатана и Джива ― три моих учителя, равно как и Рагхунатха Дас. Я их покорный слуга. К их святым стопам я припадаю с молитвой.
ТЕКСТ 237
Так заканчивается мой сказ о пребывании Санатаны в Нилачале. Внемля ему, читатель постигает промысел Всевышнего.
ТЕКСТ 238
Господь Чайтанья сердцу ― что мёд языку. Упиваясь сказанием о Нём, душа насыщается сладостным напитком любви.
ТЕКСТ 239
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».
ТЕКСТ 1
Сердце моё, изъеденное червями порока, я смиренно отдаю заботе милосердного лекаря, Шри Чайтанье.
ТЕКСТ 2
Слава Сыну матушки Шачи, Шри Кришне Чайтанье! Слава, слава великодушному Нитьянанде! Поистине, милость Их не ведает границ!
ТЕКСТ 3
Слава Адвайте Прабху ― величайшему Благодетелю! Слава Сварупе, Гададхаре, Рупе, Санатане и всем верным спутникам Господа Гауры!
ТЕКСТ 4
Однажды к Махапрабху явился Прадьюмна Мишра и сказал, смиренно сложив руки у груди:
ТЕКСТ 5
― Господи, я никчёмный мирянин, живший без надежды на спасение. Но милостью свыше я встретил Тебя и обрёл в Тебе убежище.
ТЕКСТ 6
С тех пор я всё время жажду слушать о Кришне. Прошу Тебя, расскажи мне о Нём что-нибудь.
ТЕКСТ 7
― О любезный! ― ответил Махапрабху. ― Я почти ничего не знаю про Кришну. А всё, что знаю, Я услышал от Рамананды Рая. Обратись к нему.
ТЕКСТ 8
Это хорошо, что ты жаждешь слышать о Кришне. Но лучше Рамананды Рая тебе никто о Нём не расскажет.
ТЕКСТ 9
Велика удача того, в ком пробудился вкус к рассказам о Кришне.
ТЕКСТ 10
«Всякое дело на духовном поприще или в миру ― напрасное времяпровождение, если не умножает в нас стремление к Тому, Кто рассеивает уныние во всех направлениях».
«Шримад-Бхагаватам» (1.2.8)
ТЕКСТ 11
По слову Чайтаньи Прадьюмна отправился к Рамананде, где был ласково встречен его слугою. Мишра сказал человеку, что ему нужно видеть хозяина, на что тот предложил ему подождать некоторое время в гостиной.
ТЕКСТ 12
Через час Мишра снова спросил, можно ли ему видеть хозяина и почему он заставляет так долго себя ждать.
ТЕКСТ 13
― Хозяин занят важным делом, ― ответил слуга, ― он принимает у себя двух танцовщиц. Юные красавицы поют для него и танцуют.
ТЕКСТ 14
Все трое сейчас изволят быть в саду. Девицы исполняют для моего хозяина пьесу, написанную им самолично.
ТЕКСТ 15
Ты, любезный господин, подожди ещё немного. Как только хозяин освободится, я тотчас сообщу ему о тебе.
ТЕКСТ 16
Прадьюмне Мишре ничего не оставалось делать, как согласиться. Тем временем Рамананда Рай обхаживал юных дев.
ТЕКСТ 17
Он собственноручно омывал их и растирал душис- тыми маслами.
ТЕКСТ 18
Одевал в платья и обвешивал украшениями, при этом оставаясь совершенно невозмутим.
ТЕКСТ 19
Трогать женское тело для него было всё одно, что трогать дерево или камень.
ТЕКСТ 20
Он видел в юных танцовщицах служанок Кришны, а себя полагал их служанкою.
ТЕКСТ 21
Неизмеримо величие спутников Махапрабху. Но даже среди них Рамананда, воплотивший в себе всю суть любовных переживаний, стоит на особом счету.
ТЕКСТ 22
Он учил юных дев выражать движениями чувства, которые живописал в своих стихах и пьесах.
ТЕКСТ 23
Учил тому, как выражением глаз, бровей и губ, движением тела следовать за самопроизвольным течением чувств, воплощать телом душевные переживания.
ТЕКСТ 24
Научив девушек языку телесного обольщения, Рамананда отправлял их танцевать перед Джаганнатхой.
ТЕКСТ 25
После занятий он угощал учениц прасадом и тайком с заднего двора выпроваживал их домой.
ТЕКСТ 26
Он обучал девиц изящному ремеслу храмового танца, постичь все тонкости которого не может ни одно воплощённое существо.
ТЕКСТ 27
Итак, спровадив юных дев со двора, он узнал от слуги о приходе Прадьюмны Мишры и немедленно проследовал в гостиную.
ТЕКСТ 28
Приветствовав гостя поклоном, Рамананда Рай молвил смиренно:
ТЕКСТ 29
― Прости, господин, что заставил тебя ждать. Слуга сообщил мне о твоём прибытии только что.
ТЕКСТ 30
Благодарю тебя за то, что своим присутствием освятил моё жилище. Итак, что я могу для тебя сделать?
ТЕКСТ 31
― Я пришёл просто повидаться с тобой, досточтимый Рамананда, ― ответил Мишра, ― просто взглянуть на тебя и тем омыть своё сердце от скверны.
ТЕКСТ 32
Теперь сердце моё чисто, и я, счастливый, возвращаюсь домой.
Попрощавшись с Раманандой, Мишра удалился.
ТЕКСТ 33
На следующий день Махапрабху справился у Прадьюмны, какие истории о Кришне поведал ему вчера Рамананда.
ТЕКСТ 34
― Мы не обмолвились ни словом о Кришне, ― отвечал Прадьюмна, ― я прождал его в гостиной целый час, покуда он прихорашивал юных дев и обучал их танцам.
И Мишра рассказал Господу подробности своего хождения к Рамананде Раю.
ТЕКСТЫ 35-36
― Чудесная история, ― молвил Махапрабху, ― и хотя Мне не положено слышать эти вещи, ибо ум Мой приходит в возбуждение от одного упоминания женского имени, Я с удовольствием внимал твоему рассказу.
ТЕКСТ 37
Хоть история твоя и не подлежит огласке, Я хочу, чтобы о ней услышал весь свет.
ТЕКСТ 38
Пусть все узнают о том, что Рамананда самолично умащал благовонными составами тела юных девиц.
ТЕКСТ 39
Омывал их, наряжал и украшал. Видел и трогал их запретные места.
ТЕКСТ 40
И при этом оставался невозмутим. Учил их выражать вожделение, будучи сам бесчувствен.
ТЕКСТ 41
Показывая страсть, он сам спокоен, как камень. Я не знаю ни одного человека, кроме Рамананды, кто, трогая девушек, сам не приходил бы в возбуждение.
ТЕКСТ 42
Ему дозволена такая вольность, ибо плоть его духовна.
ТЕКСТ 43
Его душа ― загадка. Второго такого не было, нет и не будет.
ТЕКСТ 44
Подобное поведение описано в «Шри Бхагавате». Смею предположить, что оно в полной мере относится к Рамананде Раю.
ТЕКСТЫ 45-46
Кто внемлет с верой или вещает о любовных похождениях Кришны, тот исцеляется от порока сердца, избавляется от похоти, тройственного возбуждения и обретает великое умиротворение.
ТЕКСТ 47
Стяжав пресветлую, сладостную любовную преданность, такая душа вечно купается в волнах блаженства в соитии с Кришной.
ТЕКСТ 48
«Кто с верой внемлет и оглашает слово о любовных Господних забавах с юными жёнами пастухов, тот непременно будет призван в круг доверенных служителей Непорочного. Служа сокровенному промыслу Всевышнего, такая душа скоро преодолеет в себе похоть, преисполнится благоразумия и исцелится от сердечного порока».
«Шримад-Бхагаватам» (10.33.40)
ТЕКСТЫ 49-50
Какие плоды пожинает человек, который денно и нощно упивается мёдом сказаний о Кришне? Да и не в силах язык описать эти плоды. Вещающий и внемлющий о Кришне вечно свободен духом и вечно блажен телом.
ТЕКСТ 51
В служении Кришне Рамананда Рай подчиняется чувственным позывам, тело его не от мира сего. Ума его не касается внешняя природа.
ТЕКСТ 52
Я с упоением слушаю про Кришну от Рамананды Рая. Если тебе хочется узнать о Кришне, ступай к нему снова.
ТЕКСТ 53
Можешь сослаться на Меня. Скажи ему, что это Я послал тебя услышать от него про Кришну.
ТЕКСТ 54
Ступай сейчас же, пока юные гостьи не посетили его.
Прадьюмна Мишра поспешил к дому Рамананды.
ТЕКСТ 55
Когда слуга снова представил его хозяину, Рамананда учтиво поклонился и произнёс:
― Чем я обязан столь почтенному гостю?
ТЕКСТ 56
― Меня прислал к тебе Махапрабху, ― ответил Мишра. ― Он сказал, что ты можешь рассказать мне о Кришне.
ТЕКСТ 57
В глазах Рамананды проступили слёзы:
ТЕКСТ 58
― Махапрабху советовал тебе услышать про Кришну от меня? Нам с тобой необычайно повезло.
ТЕКСТ 59
Что особенного ты хочешь узнать? ― продолжал Рамананда, когда они остались вдвоём.
ТЕКСТ 60
― Я хочу услышать то, что ты рассказывал преданным в Видьянагаре, ― ответил Прадьюмна.
ТЕКСТ 61
― Я знаю, что даже Махапрабху внимал тебе. О благодетель, даруй нищему просителю крупицу твоего богатства.
ТЕКСТ 62
Я не знаю, о чём мне нужно слушать. Не знаю, что для меня благо, что зло. Ты видишь меня насквозь. Ты знаешь, что я могу вместить в себя, что нет. Расскажи о том, что сам считаешь нужным.
ТЕКСТ 63
Рамананда заговорил об играх Кришны, вызвав в душе Прадьюмны необычайное волнение.
ТЕКСТ 64
Рамананда будто беседовал сам с собой: задавал вопросы и сам отвечал. Миновал полдень, близился вечер, но он вещал и вещал без устали.
ТЕКСТ 65
Прадьюмна внимал Рамананде, потеряв счёт времени.
ТЕКСТ 66
И только когда слуга сообщил, что на дворе давно стемнело, Рамананда Рай прервал свою повесть.
ТЕКСТ 67
На прощание он молча поклонился гостю. Домой Прадьюмна возвращался танцуя, не чувствуя земли под ногами.
ТЕКСТ 68
Дома он омылся и, поужинав наспех, отправился к Махапрабху.
ТЕКСТ 69
Припав к стопам Господа, он принялся возносить Ему благодарственные молитвы.
― О каких подвигах Кришны поведал тебе Рамананда Рай? ― прервал его Махапрабху.
ТЕКСТ 70
― Господи, я в неоплатном пред Тобою долгу, ― ответил Мишра дрожащим голосом. ― Милостью Твоею я отведал такой сладости, о которой не мог и мечтать.
ТЕКСТ 71
Я не смогу пересказать того, что услышал. Но, слушая его, я видел Кришну.
ТЕКСТ 72
А ещё он сказал, что это не он вещает о Кришне.
ТЕКСТ 73
Его устами говоришь Ты. Он лишь инструмент, из которого Ты, Господин, извлекаешь сладостные звуки.
ТЕКСТ 74
Ты вещаешь его устами, так забавляясь в здешнем мире.
ТЕКСТ 75
Внемля ему, я купался в океане сладостного блаженства, не понимая его речей. Мне кажется, боги на небесах и сам творец не поняли бы речей Рамананды.
ТЕКСТ 76
Ты дал мне отведать невиданного нектара. Отныне я Твой раб на все жизни вперёд.
ТЕКСТ 77
― Рамананда Рай ― само воплощение скромности, ― молвил Махапрабху. ― Потому он приписывает свои слова посторонней силе.
ТЕКСТ 78
Кто удостоился благодати преданности, тот помалкивает об этом своём сокровище, ― молвил Махапрабху на прощание.
ТЕКСТ 79
О любезный читатель мой, на примере Прадьюмны Мишры я попытался описать личность самого удивительного из Господних спутников ― Шри Рамананды Рая.
ТЕКСТ 80
Хотя был он вполне себе мирянином, ни одна из шести земных страстей не касалась его. Семейный человек, Рамананда Рай показывал монахам пример истинного отрешения от мира.
ТЕКСТ 81
На самом деле Махапрабху подослал Прадьюмну Рамананде Раю, чтобы насладиться его пересказом историй о Кришне.
ТЕКСТ 82
Махапрабху как художник использует преданных в качестве кисточек для живописания на холсте Своём игр Кришны.
ТЕКСТ 83
То была тайная страсть Чайтаньи, о которой должны знать Его приверженцы.
ТЕКСТ 84
Он любил сокрушать гордыню мудрых и отрешённых с помощью неприкасаемых и худородных людей. Устами презренных Он утверждал в обществе высший Закон веры.
ТЕКСТ 85
Он вещал о преданности, любви и Истине устами Рамананды Рая, Сам сделавшись слушателем вместе с Прадьюмной Мишрой.
ТЕКСТ 86
Устами Харидаса Он говорил о величии Господнего Имени. Устами Санатаны ― о тонкостях доктрины преданности.
ТЕКСТ 87
Устами Шри Рупы Он вещал о любовном упоении, что царствует во Врадже. Воистину, пути Чайтаньи превосходят человеческое разумение.
ТЕКСТ 88
Игры Чайтаньи ― безбрежный океан нектара, капля которого способна затопить все три мира.
ТЕКСТ 89
Любезный мой читатель, испей мёд сей повести о Чайтанье ― «Чайтанья-чаритамриту». В ней ты найдёшь всё блаженство любви и познаешь истину преданности.
ТЕКСТ 90
Вместе с близкими Господь предавался сладостным играм в Нилачале, исповедуя и проповедуя доктрину преданности.
ТЕКСТ 91
В этой связи есть ещё одна любопытная история из жизни Махапрабху в Нилачале. Однажды некий брахман из Гауды написал поэму о преданности и пришёл в Нилачалу, дабы предьявить её на суд Махапрабху.
ТЕКСТ 92
Он остановился у Бхагавана Ачарьи, с которым они были прежде коротко знакомы.
ТЕКСТ 93
Прочитав поэму, Бхагаван Ачарья похвалил её и предложил устроить общее слушание среди приближённых Махапрабху.
ТЕКСТ 94
Вечером того же дня преданные в один голос сказали, что поэму непременно должен услышать Шри Чайтанья.
ТЕКСТ 95
Но так повелось, что, прежде чем новые стихи, песню, повесть или пьесу услышит Господь, их должен был прочесть Сварупа Дамодара.
ТЕКСТ 96
Если он одобрял сочинение, его передавали Шри Чайтанье.
ТЕКСТ 97
Махапрабху раздражался и даже гневался, если видел в тексте смешение чувств, присущих разным видам любовных отношений. В учении о преданности недопустимо перемешивать настроения преданности.
ТЕКСТ 98
Он не читал сочинений, не прошедших предварительно суд Сварупы. Таково было правило, которое никто не нарушал.
ТЕКСТ 99
Итак, Бхагаван Ачарья предъявил Сварупе Дамодаре поэму приятеля, сказав, что вайшнавы её уже послушали и все как один остались довольны ею.
ТЕКСТ 100
― Можно, я прочитаю её тебе, и, если ты одобришь, то покажешь её Махапрабху?
ТЕКСТ 101
Дослушав поэму, Сварупа заметил:
― Замечательный у тебя получился пастушок: но очень уж образованный и начитанный.
ТЕКСТ 102
Итак, сочинение поэта было отклонено по причине того, что приятель Кришны, деревенский пастушок, не может изъясняться учёным языком.
ТЕКСТ 103
Все характеры в окружении Кришны должны быть целостны. Не годно примешивать к личности не свойственные ей качества. Это основополагающее правило науки о преданности.
ТЕКСТЫ 104-105
Смешон поэт, не знающий правил языка, драматургии, не умеющий пользоваться метафорами, пишущий необразно и не знакомый с предметом повествования. Писать о Кришне невероятно трудно, о Чайтанье ― ещё труднее.
ТЕКСТ 106
Живописать игры Кришны и Гауранги может лишь тот, для кого нет ничего дороже стоп Махапрабху.
ТЕКСТ 107
Кто не знал земной любви, тот напишет о ней пош-лость. Читать такие сочинения ― сущая пытка. Но кто отведал вкус любви, тот расскажет о ней так, что слушатель утонет в блаженстве.
ТЕКСТ 108
Сочинения Шри Рупы ― это образец стихотворной пьесы. С самых первых строк вас охватывает восторг и не отпускает до самого эпилога.
ТЕКСТ 109
Но Бхагаван Ачарья не услышал намёк Сварупы и повторил свою просьбу показать поэму приятеля Шри Чайтанье.
ТЕКСТ 110
Три дня без устали он упрашивал Сварупу, пока тот не согласился выслушать её ещё раз из уст автора в кругу преданных.
ТЕКСТ 111
Когда преданные расселись по местам, поэт начал вступительный стих:
ТЕКСТ 112
«Хвала Владыке нашему Чайтанье! Он принял золотистый цвет и сделался душою Джаганнатхи, с дивными Его, раскрытыми, как лотосы, глазами. Жизнь вдохнул в бездушные стихии. И призвал с Собою в мир капризную удачу, наказав ей благом одарить всех тварей здешних».
ТЕКСТ 113
Преданные поддержали поэта возгласами одобрения. Когда же восторженные оклики стихли, Сварупа поднялся и попросил автора объяснить смысл его стиха.
ТЕКСТ 114
― Джаганнатха, ― начал поэт, ― чудесный образ, душой которого является Чайтанья Госвами ― невозмутимая и неизменная основа всего сущего.
ТЕКСТ 115
Махапрабху явился в Нилачалу, чтобы вдохнуть жизнь в неодушевлённую материю.
ТЕКСТ 116
Объяснение пришлось по душе всем, кроме Сварупы, который молвил с нескрываемым раздражением:
ТЕКСТ 117
― Ты сам не понимаешь, какую глупость несёшь и какую беду навлекаешь на себя. Тот, кто написал эти строки, не имеет веры ни в Джаганнатху, ни в Чайтанью.
ТЕКСТ 118
Джаганнатха не безжизненное вещество, которому требуется душа. Он не бездушен, Он нетленен и нематериален.
ТЕКСТ 119
Чайтанью ты представил одухотворяющей искрой наподобие прочих живых существ, не понимая, что Он не искра, но пламя. Он Всевышний, Душа всех душ.
ТЕКСТ 120
За такое кощунство ты отправишься в ад. Такова неизбежная расплата за извращение Истины и проповедь лжи.
ТЕКСТ 121
Кто разделяет плоть Бога и Его душу, тот богохульник и должен быть наказан за богохульство.
ТЕКСТ 122
Тело и дух Господни неотличны. Он Сам и Его образ суть одно. Оба они сознательны и блаженны. Оба – единое целое.
ТЕКСТ 123
«Душа и плоть Господни суть одно».
«Курма-пурана»
ТЕКСТЫ 124-125
«Несравненный и Неповторимый, Ты суть сознаю- щее Себя Блаженство. Сиянием Своего разума Ты пронизываешь всё сущее. Силы Твои неиссякаемы и неисчислимы. Целое бытие существует в Твоём сознании, и всякое движение происходит с Твоего изволения. Мир есть мысль Твоя, чувства и плоть, но мир этот не возымеет над Тобою действия. Красота и благодатное Совершенство Собственнолично! Я в поч- тении склоняюсь пред Tобою, чьё очарование делает всякого рабом Твоим. Ты, но не дары Твои, есть высшее благо души. Лишь враг себе самому не увлечётся Твоей красотою».
«Шримад-Бхагаватам» (3.9.3-4)
ТЕКСТ 126
Кришна ― исполненный великолепия и блаженства всечарующий Владыка. А ничтожная душа ― прямая Ему противоположность и терпит нескончаемые страдания, будучи очарована внешним обманом.
ТЕКСТ 127
«Верховный Владыка есть Счастье Собственнолично, сознающее Своё бытие, окружённое силою знания и блаженства. Тогда как частица сознания окружена неведением, что понуждает её терпеть нескончаемые страдания».
Шридхара Свами, «Бхавартха-дипика» (1.7.6)
ТЕКСТ 128
Присутствующие признали правоту Сварупы. Признали, что приятель Бхагавана Ачарьи допустил святотатство по отношению и к Чайтанье, и к Джаганнатхе.
ТЕКСТ 129
Поэт потерял дар речи, испытав одновременно стыд, страх и изумление ― как гадкий утёнок в лебединой стае.
ТЕКСТ 130
― Но ты не унывай, ― ободрил его Сварупа, ― всё ещё поправимо.
ТЕКСТ 131
― Обратись к вайшнаву, который истолкует тебе «Бхагавату». И прими убежище у стоп Чайтаньи.
ТЕКСТ 132
Будь всегда рядом с теми, кто предан Чайтанье, так ты постигнешь хитросплетения любовной преданности.
ТЕКСТ 133
Твоя учёность тогда будет стоить чего-либо, когда ты сможешь живописать игры Кришны в Его изначальном облике.
ТЕКСТ 134
Твои стихи замечательны, но сошли они с твоих уст не для того, чтобы люди услышали в них истину. Они, безусловно, кощунственны, но, разоблачая их, человек обретает благодать.
ТЕКСТ 135
Не ведая основ учения, ты написал вздор, но, опровергая тебя, учёная Сарасвати возвещает истину.
ТЕКСТ 136
Так бывает, когда демоны или Индра хулят Кришну, но мать Сарасвати обращает их слова в хвалебную молитву.
ТЕКСТ 137
«Поверив в сущий вздор, что несёт этот дерзкий юнец Кришна, верно, полагающий Себя мудрее самых мудрых, пастухи вознамерились бросить вызов мне, небесному владыке».
«Шримад-Бхагаватам» (10.25.5)
ТЕКСТ 138
Богатство и власть так вскружили голову владыке небес, что он пошёл войной на Кришну.
ТЕКСТ 139
Он дерзил Кришне, намереваясь показать Богу своё главенство в мире. Но правда в том, что устами его гласила сама Сарасвати. Не прошло и нескольких дней, и мир действительно увидел, кто здесь главный.
ТЕКСТ 140
В этом стихе «Бхагаваты» Индра говорит одно, Сарасвати же вкладывает в его слова иной смысл. Например, вачала может означать не просто «вещаю», но «вещаю на основе Вед», а балиша не просто «дитя», но «невинное дитя». Получается, что устами невинного дитяти гласит Истина.
ТЕКСТ 141
Тот, пред Кем все преклоняются [анамра], но Сам Он не преклоняется ни перед кем, именуется «непреклонный» [стабдха]. А Тот, Кто превосходит всех в знании [вигья], может быть и незнающим [агья], ибо Ему нечего познавать.
ТЕКСТ 142
«Пандитера мани» [предмет изучения] означает «предмет почитания для учёных» [пандита-мани]. Но пред взором близких Своих Он предстаёт обычным человеком.
ТЕКСТ 143
Точно так же Джарасандха заявлял Кришне, что считает ниже своего достоинства сражаться с Ним, потому как Тот ― негодяй [пуруша-адхама], погубивший Свою родню.
ТЕКСТ 144
Но богиня мудрости Сарасвати толкует слова Джарасандхи «пуруша-адхама» [негодный человек] как «тот, кто сбивает с толку других».
ТЕКСТ 145
«Бандха» можно перевести не как «родня», «спутанный с тобой узами родства», а просто ― «спутанный», «запутавшийся». Получается, Джарасандха выговаривает Кришне за то, что Тот истребляет запутавшихся, запутавшихся в невежестве.
ТЕКСТ 146
То же самое и с Шишупалой. Он думал, что поносит Кришну, но, по мнению матушки Сарасвати, он поёт Кришне хвалу.
ТЕКСТ 147
И твои стихи, если вкладывать в них твой смысл, кощунственны, но если обратиться за разъяснением к богине мудрости, она, наверное, сказала бы так:
ТЕКСТ 148
«Между Джаганнатхой и Кришной нет различия, но Джаганнатха являет Себя в образе дару-брахмы ― в образе из дерева. Потому Он неподвижен.
ТЕКСТ 149
Джаганнатха и Махапрабху суть один Кришна, но являющий Себя в двух разных образах.
ТЕКСТ 150
Они движимы одним духом ― даровать освобождение всему миру. И в этом смысле Они едины.
ТЕКСТ 151
Дабы омыть от скверны здешние души, Кришна явился в мир в облике Чайтаньи. В отличие от Джаганнатхи, в обличии Чайтаньи Кришна подвижен.
ТЕКСТ 152
Кто узрел Джаганнатху, тот освобождается из круговорота перерождений, но не всякий чужеземец может явиться в храм Джаганнатхи.
ТЕКСТ 153
Шри Кришна Чайтанья, напротив, странствует в дальних краях Сам или посылая Своих глашатаев, даруя спасение страждущим душам. Джаганнатха ― неподвижный Брахман, Чайтанья ― движущийся».
ТЕКСТ 154
Такой смысл в твои стихи вложила бы мать Сарас- вати. Так что благо тебе, что ты написал эти строки.
ТЕКСТ 155
Когда человек бранит Кришну, он произносит Его Имя, а Имя Господне дарует освобождение.
ТЕКСТ 156
Услышав эти слова, поэт с зажатой в зубах травинкой упал в ноги Сварупе Госвами.
ТЕКСТ 157
Вайшнавы с радостью приняли новую душу в свой круг и тем же днём рассказали Махапрабху о новом их товарище, смиренном рабе Божьем.
ТЕКСТ 158
Найдя прибежище среди спутников Чайтаньи, поэт решил более не возвращаться в Гауду и навек поселился в Нилачале. Воистину, непостижима милость вайшнавов.
ТЕКСТ 159
Так заканчивается глава, повествующая об уроке, что по настоянию Махапрабху преподал Прадьюмне Мишре Рамананда Рай.
ТЕКСТ 160
Устами Рамананды Господь поведал миру о высшей любви и любовных переживаниях.
ТЕКСТ 161
Здесь же я привёл историю о поэте, который сочинил для Господа стихи, смысл которых ему самому был неведом.
ТЕКСТ 162
Игры Шри Кришны Чайтаньи ― поток сладчайшего нектара, что разбегается в сотни рукавов.
ТЕКСТ 163
Всякий, кто внемлет сей повести с верой, познает истину игр Гауры, познает истину о преданности, преданных и любовном упоении.
ТЕКСТ 164
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».
ТЕКСТ 1
Я в почтении склоняюсь к стопам Шри Кришны Чайтаньи, Кто протянул спасательную верёвку Рагхунатхе Дасу и хитростью вызволил его из болота семейной жизни, чтобы поручить в опеку Сварупы Дамодары.
ТЕКСТ 2
Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!
ТЕКСТ 3
Итак, в краю Джаганнатхи Гаурачандра вместе с близкими предавался забавам в разных настроениях.
ТЕКСТ 4
Однако, переживая в сердце разлуку с Кришной, Он, дабы не досаждать преданным, никак не выказывал этого вовне.
ТЕКСТ 5
Я не возьмусь описать то, что происходило с телом Господа, когда Он особо остро испытывал разлуку с Кришной.
ТЕКСТ 6
В эти часы Рамананда рассказывал Ему о юном Пас- тушке из Вриндавана, Сварупа читал стихи или пел песни. Это удерживало Махапрабху на границе жизни и небытия.
ТЕКСТ 7
Днём Господь виделся с преданными, что отвлекало Его от безумства, ночью же отчаяние возвращалось к Нему с большей силою.
ТЕКСТ 8
Рамананда со Сварупой непременно были рядом, стихами и песней облегчая Его боль.
ТЕКСТ 9
Как некогда Субал старался развлечь Кришну, когда Тот горевал в разлуке с Радхой, так нынче Рам Рай отвлекал Гаурангу от горестных переживаний.
ТЕКСТ 10
Сварупа служил для Махапрабху надеждой и утешением, как Лалита Деви для Радхики.
ТЕКСТ 11
Воистину, ближе Рам Рая и Сварупы у Махапрабху не было никого в здешнем мире.
ТЕКСТ 12
Теперь, любезный мой читатель, я перехожу к самому предмету настоящей главы, к истории Рагхунатхи Даса.
ТЕКСТ 13
Рагхунатха впервые увиделся с Махапрабху, ещё будучи молодым семьянином, когда тайно сбежал из дома в Шантипур.
ТЕКСТ 14
Тогда по настоянию Махапрабху он не стал отрекаться от мира, как намеревался первоначально, но вернулся домой и продолжил прозябать в земной суете.
ТЕКСТ 15
Хотя жизнь в миру тяготила его невыносимо, он не подавал вида, радуя отца с матушкой послушанием и прилежанием в делах семейных.
ТЕКСТ 16
Спустя несколько лет, когда Махапрабху был в Гауде, шедши из Матхуры в Нилачалу, Рагхунатха попытался снова испросить у Господа разрешения оставить суетный мир.
ТЕКСТ 17
В том округе, Саптаграме, где он жил, сборщиком податей для шаха прежде служил один мусульманин.
ТЕКСТ 18
Когда дядя Рагхунатхи Хиранья заключил с шахом прямое соглашение на сбор податей с местных жителей, прежний мытарь затаил на него великую обиду.
ТЕКСТ 19
По новому договору Хиранье в первый год полагалось собрать с населения два миллиона монет, что он и сделал, но шаху отправил лишь миллион двести тысяч, сообщив о недоимках. О мошенничестве прознал прежний сборщик и известил шахского казначея.
ТЕКСТ 20
Разгневанный шах послал в Саптаграм казначея с дружиной, но Хиранья скрылся, прежде чем они прибыли. Казначей велел схватить племянника беглеца, Рагхунатху, и заключить юношу под стражу.
ТЕКСТ 21
В темнице ему пригрозили, что, если он не выдаст отца с дядею, он понесёт наказание вместо них.
ТЕКСТ 22
Несколько раз Рагхунатху хотели избить палками, но всякий раз мытарь отговаривал шахских слуг.
ТЕКСТ 23
Питая уважение к почтенному сословию каястхов, к которому принадлежала семья Рагхунатхи, он не решался прибегать к телесному насилию, предпочитая ограничиться внушениями.
ТЕКСТЫ 24-25
Рагхунатх решил прибегнуть к хитрости.
― Господин, ― сказал он смиренно, когда мытарь в очередной раз явился к нему в темницу, ― ты для нашей семьи почти родной. Отец с дядей всегда называли тебя братом. Естественно, между братьями случаются недомолвки.
ТЕКСТ 26
Братья ссорятся, часто по пустякам, и снова мирятся. Это обычное дело. Сегодня ты сердишься на моих отца с дядей, завтра вы втроём будете мирно беседовать, будто и ссоры никакой не было.
ТЕКСТ 27
Получается, ты для меня как родной отец ― опекаешь, учишь уму-разуму.
ТЕКСТ 28
Разве годно отцу истязать своё дитя? Да и священные книги не одобряют этого. Ты ведь знаешь писания. Ты настолько сведущ в духовном слове, что я почитаю тебя за святого.
ТЕКСТЫ 29-30
Речи Рагхунатхи так растрогали мытаря, что он обнял юношу.
― Ты и вправду мне как сын, ― молвил он со слезами стыда на ресницах. ― Я придумаю что-нибудь, чтобы вызволить тебя из-под стражи.
ТЕКСТ 31
Тем же днём он исхлопотал у шахского казначея разрешение выпустить Рагхунатху.
ТЕКСТ 32
― Дядя твой ― глупый человек, ― сказал он Рагхунатхе, держа в руке разрешительную грамоту. ― Я не осуждаю его за то, что он присвоил себе восемьсот тысяч шахских денег. Я осуждаю его за то, что он не поделился со мной. Поступи он иначе, тебе не пришлось бы страдать.
ТЕКСТ 33
Сейчас, прошу тебя, отправляйся к дяде и договорись с ним о нашей встрече. Мы потолкуем мирно, а потом пусть он поступит по совести.
ТЕКСТ 34
Рагхунатха сделал всё, как просил его шахский мытарь. Недоразумение было улажено, обе стороны остались довольны.
ТЕКСТ 35
Целый год Рагхунатха жил беззаботно в дружбе с роднёй и шахскими чиновниками, приняв на себя управление делами семьи, покуда снова не стал тяготиться домашними хлопотами. Он затосковал и приуныл.
ТЕКСТ 36
Однажды ночью, когда все уснули, он тайком прок- рался со двора и направился на юг, в Нилачалу. Утром, не обнаружив сына, отец поднял челядь по тревоге, и они на лошадях догнали беглеца.
ТЕКСТ 37
В следующую ночь история повторилась. А потом снова и снова. Рагхунатха убегал из дому каждую ночь, днём отец с конным отрядом догонял его и возвращал домой.
ТЕКСТ 38
― Наш сын совсем обезумел, ― однажды сказала мать Рагхунатхи мужу, ― не знаю, что с ним делать. Хоть связывай его на ночь.
ТЕКСТ 39
― Я ума не приложу, чего ему не хватает, ― задумчиво отозвался отец, ― он богат, как Индра, женат на красавице, каких свет не видывал, и нрав у неё ангельский. Но ему всё нипочём. Дом наш ему как темница, из которой он всё рвётся на волю.
ТЕКСТ 40
Если женской любовью и богатствами не удалось связать мужчину, его не свяжешь никакими верёвками. Видать, такова доля наша родительская. Видать, нам нужно смириться.
ТЕКСТ 41
Кого Чайтанья одарил милостью, того никакая сила не удержит в здешнем мире, ― обречённо заключил отец.
ТЕКСТЫ 42-43
На следующий день Рагхунатха решил поступить против обычного. Ещё затемно выйдя за ворота, он направился не в Нилачалу, но в Панихати, где, по слухам, гостевал Нитьянанда в сопровождении тысяч Его людей, поющих и танцующих.
ТЕКСТ 44
Блаженный Господь предстал взору Рагхунатхи восседающим на троне из камня в тени баньяна на берегу Ганги, Сам сияя ярче тысячи солнц.
ТЕКСТ 45
Его окружала толпа преданных, жадно внимающих каждому Его слову.
ТЕКСТ 46
Рагхунатха поклонился Нитьянанде издали. Заметив его, слуга шепнул об этом Господу.
ТЕКСТ 47
― Подойди сюда, вор! Подойди ближе! ― воскликнул Нитьянанда, подманивая к Себе Рагхунатху пальцем. ― Вот и настал для тебя час расплаты.
ТЕКСТ 48
Рагхунатха нерешительно направился к Владыке и остановился в шаге от Него. Нитьянанда властно притянул его к земле и поставил ему на голову стопу.
ТЕКСТ 49
Милосердие ― не всё, чем славился Нитьянанда. Он слыл ещё великим смутьяном и самодуром.
ТЕКСТ 50
― Ты ведь вор! ― сказал Он, грозно нахмурив брови. ― Только вор сторонится честных людей. Но вот ты попался, и тебе не уйти от расплаты.
ТЕКСТ 51
Единственное, чем ты можешь искупить вину, ― устроить пир для Меня и Моих людей. Накорми нас рисовыми лепёшками с простоквашей.
ТЕКСТ 52
Обрадованный тем, что так легко откупился за свои прегрешения, Рагхунатха послал домой гонца с поручением доставить в Панихати несколько подвод с лепёшками и простоквашей.
ТЕКСТ 53
К полудню корзины со сладостями, рисом и фруктами и кувшины с молоком и простоквашей были дос- тавлены к стопам Нитьянанды.
ТЕКСТ 54
Весть о предстоящем пире мигом разнеслась по городу, вскоре у баньяна собралась толпа туземцев во главе с почтенными брахманами.
ТЕКСТ 55
Увидев, что привезённой еды недостаточно, Рагхунатха послал подводы в соседние деревни, которые вскоре вернулись с тремя сотнями корзин и горшков.
ТЕКСТ 56
Варёный рис по велению Нитьянанды стали замачивать в сгущённом молоке и простокваше, доставленных в полудюжине необхватных горшков.
ТЕКСТ 57
Треть риса смешали с горячим молоком и разложили по малым горшкам. Треть ― со сладкой простоквашей и бананами.
ТЕКСТ 58
Ещё одну треть перемешали со сгущённым молоком, маленькими бананами, вываренными в тростниковом сахаре, масле и камфаре.
ТЕКСТ 59
Облачившись в новые одежды, Нитьянанда уселся на возвышении, и главный брахман поставил перед Ним семь горшков с лакомствами.
ТЕКСТ 60
Вокруг Господа уселись Его свита и знатные горожане.
ТЕКСТЫ 61-62
Среди прочих там были Рамадас, Сундарананда, Гададхара Дас, Мурари, Камалакара, Садашива, Пурандара, Дхананджая, Джагадиша, Парамешвара Дас, Махеша, Гауридас и Хода Кришнадас.
ТЕКСТ 63
Рядом с Нитьянандой на возвышении сидели Уддхарана Датта и ещё несколько Его приближённых.
ТЕКСТ 64
Прознав о готовящемся пиршестве, в Панихати из соседних селений прибыли все тамошние учёные, жрецы и духовенство. Нитьянанда принял всех ласково и рассадил на почётные места.
ТЕКСТ 65
Каждому поднесли по два горшка: с рисовыми клёцками в сгущённом молоке и с клёцками в простокваше.
ТЕКСТ 66
Остальные гости, которых собралось много тысяч, расселись рядами.
ТЕКСТ 67
Перед каждым поставили два горшка: с рисом в простокваше и рисом в сгущённом молоке.
ТЕКСТ 68
Те из брахманов, кому не досталось места в ряду возле Нитьянанды, отправились трапезничать на берег Ганги.
ТЕКСТ 69
Кому не досталось места на берегу, зашли в реку и ели, стоя по пояс в воде.
ТЕКСТ 70
Чтобы обслужить несметное количество гостей, Нитьянанда отрядил в помощники двадцать человек.
ТЕКСТ 71
Увидев целое море народу, Рагхава Пандит, пришедший позже других с угощением для свиты Нитьянанды, разразился громким смехом.
ТЕКСТ 72
Свои яства, приготовленные на топлёном масле, он сначала предложил Нитьянанде, а потом раздал Его приближённым.
ТЕКСТ 73
― Господин мой, ― склонился он перед Нитьянандой, когда Тот взялся за его угощение. ― Ты здесь пируешь с тысячной толпой, а я дожидаюсь Тебя дома, с блюдами, снятыми прямо с алтаря.
ТЕКСТ 74
― Любезный Рагхава, ― отозвался Господь. ― Так получилось, что Мне пришлось отобедать здесь. Но ты не горюй, ужинать мы будем у тебя.
ТЕКСТ 75
Ты же знаешь: нам, пастухам, привычное дело подъе- даться под открытым небом на лугу, на берегу. Мне нынче хорошо среди жующей пастушьей ватаги.
ТЕКСТ 76
С этими словами Нитьянанда усадил Рагхаву возле Себя и распорядился принести ему два горшка с рисом в молоке и простокваше.
ТЕКСТ 77
Когда пир был в самом разгаре, Нитьянанда воздел руки и призвал Махапрабху.
ТЕКСТ 78
В этот миг Его взору предстал Чайтанья, и Они вдвоём пошли меж рядов, наслаждаясь зрелищем пира.
ТЕКСТ 79
Иногда Нитьянанда, смеясь, зачерпывал в чьём-то горшке пригоршню сладкого риса и кормил Махапрабху прямо с руки.
ТЕКСТ 80
Махапрабху отвечал Ему тем же, с улыбкой принуждая съесть Свою горсть без остатка.
ТЕКСТ 81
Не имея возможности видеть Чайтанью, присутствующие с изумлением наблюдали за расхаживающим по рядам хохочущим Нитьянандой, то и дело запускающим руку в чужие горшки и сующим содержимое в сторону.
ТЕКСТ 82
Лишь немногие из гостей имели счастье видеть Махапрабху и, отставив еду, наблюдали за игрой Божес- твенных Братьев.
ТЕКСТ 83
Вернувшись на место, Нитьянанда с улыбкой поставил рядом с Собой четыре горшка с угощениями.
ТЕКСТ 84
Потом движением руки Он пригласил невидимого Гостя сесть рядом, и Они принялись поглощать сладкий рис.
ТЕКСТ 85
По щекам Нитьянанды текли слёзы. Тело Его трепетало от любовного блаженства.
ТЕКСТ 86
― Пируйте и не забывайте славить Хари! ― восклицал Он, обращаясь к гостям. Берег Ганги оглашался криками «Хари! Хари!»
ТЕКСТ 87
Те, кому довелось видеть в этот миг Чайтанью с Нитьянандой, ловили себя на мысли, что перед ними Кришна с Баладевой, пирующие вместе на берегу Ямуны.
ТЕКСТ 88
Так милосердные Нитьянанда с Махапрабху осчастливили Рагхунатху Даса, отведав его угощения.
ТЕКСТ 89
Непостижимы милость и могущество Нитьянанды, принудившего Шри Чайтанью явиться из Нилачалы в Гауду на берег Ганги.
ТЕКСТ 90
В те минуты близкие Нитьянанды под водительством Шри Рамадаса ощутили себя пастушками-прия- телями Кришны и Баладевы, пирующими на берегу Ямуны.
ТЕКСТ 91
Торговцы съестным из соседних селений, едва услышав, что в Панихати намечается пир, поспешили туда с телегами, сплошь уставленными горшками риса, простокваши и сладостей, заваленными банановыми гроздьями.
ТЕКСТ 92
Рагхунатха, не торгуясь, скупил всю снедь, какую бы цену ему ни назначали, а потом щедро угостил торговцев их же едой.
ТЕКСТ 93
На пир зазывали всех, кто пришёл без приглашения, всех зевак и прохожих.
ТЕКСТ 94
Закончив трапезу, Нитьянанда ополоснул рот, помыл руки и вручил Рагхунатхе один из Своих горшков с оставшимся рисом.
ТЕКСТ 95
Содержимое других трёх горшков брахманы роздали участникам пиршества.
ТЕКСТ 96
Кто-то из местных украсил грудь Нитьянанды венком из свежих благоуханных цветов и умастил Его тело сандаловым составом.
ТЕКСТ 97
Слуга свернул для Нитьянанды лист с бетелем, который Господь с удовольствием уложил Себе за щёку.
ТЕКСТ 98
Нитьянанда отдал преданным Свою гирлянду и остатки сандаловой мази и бетеля.
ТЕКСТ 99
Рагхунатха часть доставшегося ему от Нитьянанды угощения съел сам, остальное роздал своим спутникам.
ТЕКСТ 100
На том закончился знаменитый пир, устроенный Нитьянандой для жителей Панихати и соседних селений.
ТЕКСТ 101
Днём Нитьянанда отдохнул, вечером отправился петь домой к Рагхаве Пандиту.
ТЕКСТ 102
Вначале Он призвал танцевать преданных, потом Сам пустился в пляс, наводнив вселенную надмирной любовью.
ТЕКСТ 103
За весельем этим наблюдал Сам Чайтанья. Но никто, кроме Нитьянанды, не видел Его.
ТЕКСТ 104
Упоённый танец Нитьянанды и Чайтаньи не сравнится ни с чем в целом мироздании.
ТЕКСТ 105
Человеческими словами не описать красоту танца Нитьянанды, на который приходил полюбоваться Сам Махапрабху.
ТЕКСТ 106
После киртана Нитьянанда отдохнул. Вечером Рагхава Пандит пригласил к себе гостей отужинать вместе.
ТЕКСТ 107
Рассадив спутников, Нитьянанда оставил одно место возле Себя для Махапрабху.
ТЕКСТ 108
В этот раз Махапрабху явил Себя и Рагхаве Пандиту.
ТЕКСТ 109
Хозяин поднёс угощение сначала Братьям, затем остальным гостям.
ТЕКСТ 110
То были овощные блюда, печенья и хлеба, сладкий рис и простой, сваренный в воде.
ТЕКСТ 111
Рагхава Пандит славился своей всегда изысканной стряпнёй. Махапрабху никогда не упускал возможности причаститься к его угощению.
ТЕКСТ 112
Предлагая Божествам еду в алтаре, Пандит всегда подносил отдельное блюдо Шри Чайтанье.
ТЕКСТ 113
Так что Махапрабху каждый день сошествовал к Рагхаве и причащался к его угощениям. Порой Он являл Себя взору Пандита, порой оставался невидим.
ТЕКСТ 114
Во время трапезы Рагхава Пандит не переставал подкладывать еду Братьям, и Они тут же съедали всё дочиста.
ТЕКСТ 115
Я не берусь перечислить, сколько яств приготовил в тот день Рагхава Пандит. Очень много. Могу лишь заверить читателей, что дело тут не обошлось без Шри Радхики. Думается мне, всё это изобилие приготовила Она.
ТЕКСТ 116
Ведь известно, что Шри Радха получила от Дурвасы Муни благословение, что все приготовленные Ею блюда будут неиссякаемы и слаще нектара.
ТЕКСТ 117
Благоухающая, изящно разложенная по блюдам еда напоминала вкусом сущий нектар, насытиться которым не могли даже Божественные Братья.
ТЕКСТ 118
Преданные стали упрашивать Рагхунатху отведать прасад вместе с ними, но Рагхава сообщил им, что тот поест позже.
ТЕКСТ 119
Наевшись досыта, гости прославили Всевышнего и, сполоснув рты и руки, удалились на отдых.
ТЕКСТ 120
Хозяин надел на Братьев цветочные гирлянды и умастил Их чёла душистым сандалом.
ТЕКСТ 121
Спутников Их тоже угостили бетелем, украсили гирляндами и вручили прохладный сандал.
ТЕКСТ 122
Когда гости разошлись, Рагхава позвал Рагхунатху и, усадив на циновку, передал ему блюда с остатками трапезы Чайтаньи и Нитьянанды.
ТЕКСТ 123
― Махапрабху был нынче с нами на пиру и отведал этих яств, ― сказал он доверительно. ― Если ты причастишься к ним, мечта твоя сбудется: ты навсегда освободишься от твоих пут.
ТЕКСТ 124
Всевышний вечно пребудет в сердце Его слуги, иногда явственно различимый, иногда невидимый.
ТЕКСТ 125
Господь вездесущ. Всякий, кто сомневается в этом, обрекает себя на небытие.
ТЕКСТ 126
Следующим утром, после омовения в Ганге, Нитьянанда Прабху собрал преданных под тем же деревом.
ТЕКСТ 127
Рагхунатха издали приветствовал Господа поклоном и просил Рагхаву похлопотать за него.
ТЕКСТ 128
― Скажи Нитьянанде Прабху, что один никчёмный, безнадёжный грешник готов сделать всё что угодно, лишь бы снискать убежище у лотосных стоп Чайтаньи.
ТЕКСТ 129
Он как карлик, который тщетно силится достать до Луны.
ТЕКСТ 130
Скажи Ему, что несчастный сбился со счёту в попытках сбежать из дому. А с недавних пор родители даже повадились связывать его верёвками на ночь.
ТЕКСТ 131
Но вчера его осенило: невозможно обрести убежище у стоп Чайтаньи, не снискав милости Нитьянанды, ибо Нитьянанда ― последняя надежда для безнадёжных.
ТЕКСТ 132
Скажи ему, что грешник Рагхунатха просит Его благословения и дозволения укрыться под сенью лотосных стоп Чайтаньи.
ТЕКСТ 133
Попроси Его устранить все препятствия на моём пути к Махапрабху. Это всё, что мне надо от жизни.
ТЕКСТ 134
Выслушав Рагхаву Пандита, Нитьянанда улыбнулся и, окинув взором толпу преданных, произнёс:
― Послушайте Меня, дорогие Мои! Среди нас есть некий Рагхунатха, богатствам которого позавидовал бы сам небесный владыка Индра.
ТЕКСТ 135
Так случилось, что жизнь в роскоши и удовольствиях ему опостыла. И он мечтает сбежать из дома и укрыться под сенью лотосных стоп Махапрабху. Я прошу всех вас благословить Рагхунатху, чтобы сбылась, наконец, заветная его мечта.
ТЕКСТ 136
Ибо кто вкусил аромат лотосных стоп Кришны, тот презрит не то что райские удовольствия, но даже блаженство единения с Истиной.
ТЕКСТ 137
«Дабы прильнуть к стопам своего Господа, Бхарата отказался от всего, что другим видится пределом мечтаний ― молодой жены, любящих детей, злата с серебром, царского престола, верных друзей и послушных подданных».
«Шримад-Бхагаватам» (5.14.43)
ТЕКСТ 138
С этими словами Нитьянанда подозвал Рагхунатху, и, когда тот, приблизившись, упал пред Ним, коснулся его чела Своею стопой.
ТЕКСТ 139
― Рагхунатха, ― сказал Он, ― на пиршество, что устроил ты для нас вчера, приходил Махапрабху Самолично. Ты не видел Его, но Он был здесь.
ТЕКСТ 140
Он с удовольствием отведал твоего молочного риса. Вечером Он пел вместе с нами и танцевал, а потом остался на вечернее угощение в доме Рагхавы.
ТЕКСТ 141
Он приходил спасти тебя. А значит, на пути твоём более нет препятствий. Двери твоей темницы отворены.
ТЕКСТ 142
Махапрабху ждёт тебя в Нилачале, чтобы поручить заботе близкого спутника Своего, Сварупы.
ТЕКСТ 143
Ступай домой и будь готов к дальней дороге. Теперь ни семья, ни что-либо ещё в здешнем мире не помешает твоей встрече с Махапрабху.
ТЕКСТ 144
Преданные благословили Рагхунатху, он поклонился им в ответ.
ТЕКСТ 145
С дозволения Нитьянанды и присутствующих он удалился для разговора с Рагхавой Пандитом.
ТЕКСТЫ 146-147
В полдень он передал казначею Нитьянанды сто золотых монет и семь тол золота, попросив его помалкивать о пожертвовании, покуда он не вернётся домой.
ТЕКСТ 148
Дома Рагхава Пандит надел Рагхунатхе на шею гирлянду от Божества и умастил его лоб сандаловым составом.
ТЕКСТ 149
Он обильно снабдил гостя едой в дорогу. На прощание Рагхунатха произнёс:
ТЕКСТ 150
― Любезный Рагхава, я хочу сделать кое-какое подношение преданным из свиты Нитьянанды.
ТЕКСТЫ 151-152
Я оставлю тебе деньги, ты раздай их тем, кому сочтёшь нужным: кому двадцать, кому пятнадцать, двенадцать, десять или пять монет ― на своё усмотрение. Имена я не буду упоминать.
ТЕКСТ 153
Он вручил Рагхаве сто золотых монет и две толы золота.
ТЕКСТ 154
Поклонившись хозяину, Рагхунатха с молитвой благодарности Нитьянанде тронулся в путь.
ТЕКСТ 155
Дома он сделался затворником и не выходил более со двора. Ночлег он устроил себе в домашнем святилище Дурги.
ТЕКСТ 156
Стража по-прежнему следила за каждым его шагом.
ТЕКСТ 157
С наступлением лета преданные из Гауды стали собираться в Нилачалу.
ТЕКСТ 158
Присоединиться к паломникам Рагхунатхе было нельзя, поскольку родительские соглядатаи первым делом бросились бы искать его среди них.
ТЕКСТ 159
Он не находил себе места, обдумывая способы побега. Как обычно, случай предоставился сам собой.
ТЕКСТ 160
Однажды ранним утром, почти за час до рассвета, к нему в капище Дурги явился их семейный духовник Ядунандана Ачарья.
ТЕКСТ 161
Потомок знатного брахманского рода, Ядунандана был дружен с Васудевой Даттой и уже много лет служил воспитателем и исповедником при Рагхунатхе.
ТЕКСТ 162
Посвящение он получил у Адвайты Ачарьи и боготворил Шри Чайтанью.
ТЕКСТ 163
Увидев во дворе учителя, Рагхунатха вышел ему навстречу и почтительно поклонился.
ТЕКСТ 164
― Я пришёл к тебе вот с какой просьбой, ― сказал Ядунандана Ачарья, немного помолчав. ― Один мой ученик, брахман, решил бросить семейное ремесло и более не желает служить в алтаре.
ТЕКСТ 165
Я направляюсь нынче к нему втолковать, что кроме него в деревне некому служить в святилище. Что Божество негоже оставлять без подношений. Я хочу, чтобы ты сопровождал меня, поскольку уверен, что в твоём присутствии он не посмеет меня ослушаться.
ТЕКСТЫ 166-167
Они вышли мимо дремавших охранников за ворота и, повернув налево, мимо дома Ядунанданы направились к отступнику, обсуждая по дороге насущные семейные дела.
ТЕКСТ 168
На полпути Рагхунатха вдруг замедлил шаг:
― Ачарья, обратился он к Ядунандане, ― дозвольте я поговорю с ним без вас. Я постараюсь убедить его по-дружески. Не сомневайтесь, сегодня он вернётся к своим обязанностям.
ТЕКСТ 169
Вы ступайте домой и ни о чём не тревожьтесь. Я всё устрою в лучшем виде.
Подумав немного, Ядунандана согласился и, пожелав юноше удачи, направился домой.
ТЕКСТ 170
Оставшись один, без охраны и соглядатаев, Рагхунатха понял, что пробил его счастливый час.
ТЕКСТ 171
Когда наставник скрылся из виду, он осмотрелся по сторонам и, убедившись, что вокруг никого нет, спешно зашагал на восток, навстречу восходящему солнцу.
ТЕКСТ 172
Вскорости он свернул на узкий просёлок и, помолившись Чайтанье с Нитьянандой, скрылся в лесных зарослях.
ТЕКСТ 173
Дальше он шёл безлюдными тропами, избегая хоженых дорог и больших селений и непрестанно молясь Шри Чайтанье.
ТЕКСТ 174
В первый день он прошёл пятьдесят вёрст. На ночь он остановился в маленькой деревне, упросив местного молочника дать ему кров в хлеву.
ТЕКСТ 175
Перед сном сердобольный хозяин напоил измождённого путника молоком.
ТЕКСТ 176
Тем временем, хватившись сына, родители послали слугу со стражей к Ядунандане Ачарье.
ТЕКСТ 177
― Мы расстались с ним на окраине деревни, ― ответил Ачарья недоумённо. ― Сын вашего хозяина отправился к соседскому брахману по моему поручению и обещал скоро воротиться домой.
ТЕКСТ 178
― Он сбежал, ― сказал отец, нахмурившись, когда слуга передал ему слова Ачарьи. ― Не беда. Он, конечно, держит путь в Нилачалу к Чайтанье, с толпой наших паломников.
ТЕКСТ 179
Возьми с собой десять всадников, догоните беглеца. Как поймаете, свяжите его и доставьте сюда.
ТЕКСТ 180
Вот письмо, передай его Шивананде Сену. Он там у них главный. Я прошу в нём не препятствовать родительской воле и выдать мне сына.
ТЕКСТ 181
Всадники нагнали Шивананду и его людей через несколько часов возле Джханкары.
ТЕКСТ 182
Прочитав письмо, Шивананда развёл руками и заверил верхового, что Рагхунатхи с ними нет и не было.
ТЕКСТ 183
Узнав от воротившихся слуг печальную новость, отец молвил обречённо жене:
― Увы, надежды почти нет. На этот раз ему удалось нас перехитрить.
ТЕКСТ 184
Утром Рагхунатха поднялся ещё затемно и, выйдя со двора, направился не на восток, к главной дороге, но на юг, просёлками.
ТЕКСТ 185
Миновав Чхатрабхогу, он свернул в безлюдные поля.
ТЕКСТ 186
Так шёл он двенадцать дней, начиная путь на рассвете и заканчивая далеко затемно, не останавливаясь ни на минуту ни на еду, ни на отдых.
ТЕКСТ 187
Пищей ему были зёрна злаков, обронённые крестьянами в полях. Случалось, кто-нибудь из сельчан подносил ему молока.
ТЕКСТ 188
Через двенадцать дней, в которые Рагхунатхе удалось поесть раза три, не более, взору его открылся благословенный город Шри Пурушоттама.
ТЕКСТ 189
Когда он ступил в сад Каши Мишры, Махапрабху сидел вместе со Сварупой в окружении преданных.
ТЕКСТ 190
Заметивший издали робкого гостя, Мукунда Датта воскликнул:
― Глядите, к нам пожаловал Рагхунатха!
ТЕКСТ 191
Махапрабху подозвал к Себе путника, и тот, подойдя ближе, упал ничком к стопам Господа. Господь поднял гостя с земли и заключил в объятия.
ТЕКСТ 192
Рагхунатха приветствовал Сварупу и преданных, молитвенно сложив у груди ладони.
ТЕКСТ 193
― Милость Кришны сильнее любых преград, ―молвил Махапрабху. ― Коль скоро решил Он вызволить тебя из выгребной ямы мирской суеты, тебя в ней ничто не удержит.
ТЕКСТ 194
Рагхунатха кивнул в знак согласия, но мысленно сказал себе: «Насчёт Кришны, я не знаю, я вырвался из темницы только Твоей милостью».
ТЕКСТ 195
― Моему деду Чакраварти, ― продолжал Махапрабху, ― твои отец с дядей как младшие братья. Мы с тобой в некотором смысле родня.
ТЕКСТ 196
Поэтому Я могу позволить Себе в шутку сравнить их для тебя с выгребной ямой.
ТЕКСТ 197
Подобно навозным червям, они считают здешний мир ― эту зловонную жижу, ― морем наслаждений.
ТЕКСТ 198
Впрочем, они много помогают брахманам. И хотя они не вайшнавы, но легко могут стать ими.
ТЕКСТ 199
Кто печётся о бренном, позабыв о вечной душе, тот действиями своими связывает себя с бренным миром и потому вынужден рождаться здесь снова и снова.
ТЕКСТ 200
Кришна милостиво вызволил тебя из удавки мирских хлопот. Воистину великодушие Его непостижимо.
ТЕКСТ 201
Сейчас тебе нужно отдохнуть, привести себя в порядок и восстановить силы.
ТЕКСТ 202
Я поручаю тебя в распоряжение Моего самого близкого друга ― Сварупы. Отныне он ― твой отец и господин.
ТЕКСТ 203
И поскольку в Моём окружении теперь трое с именем Рагхунатха, тебя Я нарекаю Рагху Сварупой.
ТЕКСТ 204
С этими словами Махапрабху взял Рагхунатху за руку и подвёл к Сварупе.
ТЕКСТ 205
― Господи, ― молвил Сварупа, ― на всё Твоя воля. Раз Ты желаешь, я буду заботиться о Рагхунатхе как о собственном сыне.
ТЕКСТ 206
Подозвав Говинду, Махапрабху поручил ему позаботиться о Рагхунатхе:
ТЕКСТ 207
― Наш гость потерпел в пути немало лишений. Пожалуйста, похлопочи о его отдыхе и пропитании.
ТЕКСТ 208
― Сейчас же, ― Господь снова обратился к Рагхунатхе, ― ты должен сходить на океан омыться, после ― пойди поклонись Джаганнатхе, потом возвращайся сюда. Здесь тебя будет ждать обед.
ТЕКСТ 209
Благословив преданных, Махапрабху отправился, по обыкновению, в город. Рагхунатха стал знакомиться с близкими Господа.
ТЕКСТ 210
Все как один говорили Рагхунатхе, что ему выпала особая удача и что Махапрабху редко кого удостаивает подобной милости.
ТЕКСТ 211
После купания и молитвы в храме Рагхунатха явился к слуге Махапрабху.
ТЕКСТ 212
Говинда накормил его и угостил остатками Господней трапезы.
ТЕКСТ 213
Пять следующих дней Рагхунатха питался остатками Господней еды, которые Сварупа передавал ему через Говинду.
ТЕКСТ 214
На шестой день в час цветочного подношения он отправился к храму и встал подо Львиными воротами в толпе нищих и попрошаек.
ТЕКСТ 215
Вскоре вишайи, служители Джаганнатхи, стали покидать храмовые пределы, завершив дневные хлопоты.
ТЕКСТ 216
Так заведено, что на выходе они покупают у лавочников еду для юродивых вайшнавов и людей Божьих в угощение.
ТЕКСТ 217
Потому многие нищие и попрошайки собираются к вечеру у Львиных ворот в надежде покормиться от доброты слуг Джаганнатхи.
ТЕКСТ 218
В славном городе всякая душа, вручившая себя Всевышнему, может все дни свои воспевать святое Имя, не заботясь о пище насущной.
ТЕКСТ 219
Кто-то из старцев кормится в богодельнях, кто-то предпочитает просить вечером милостыню у Львиных ворот.
ТЕКСТ 220
Всякий, кто предался Махапрабху, должен отречься от мира. Господь Гаурасундара особо благоволит к тем, кто порвал мирские узы.
ТЕКСТ 221
Когда через несколько дней Говинда сообщил Махапрабху, что Рагхунатха теперь не ест остатки Его трапезы, но живёт подаянием вместе с попрошайками у Львиных ворот, Господь одобрительно улыбнулся.
ТЕКСТ 222
― Он правильно делает, ― сказал Господь. ― Так следует поступать каждому, кто отрёкся от мира.
ТЕКСТ 223
Человек, желающий порвать с земной суетой, должен непрестанно призывать Имя Господне и питаться подаянием.
ТЕКСТ 224
Кто вознамерился расторгнуть земные узы, тот обязан не зависеть от других. Иначе его усилия окажутся тщетны. Кто полагается не на Кришну, тому Кришна не помогает.
ТЕКСТ 225
Если потакать чреву своему, не отречёшься от мира, ибо будешь рабом чрева своего.
ТЕКСТ 226
Отрекшись от земной суеты, всегда внимай Имени Господнему. Пищей пусть тебе будут всякие растения, коренья, листы и плоды.
ТЕКСТ 227
Кто ублажает свой язык, тот не удержится от прелюбодеяния. Кто предан своему чреву, тот никогда не будет предан Кришне. Господа не обрящет тот, кто сладко ест и вкусно пьёт.
ТЕКСТ 228
На следующий день Рагхунатха явился к Сварупе.
ТЕКСТ 229
― Господин, я пришёл к тебе за наставлениями, ― сказал он, низко поклонившись. ― Ты знаешь, я порвал с семьей, я покинул дом, ибо мне опостыла людская суета. Но теперь на свободе я не знаю, как мне быть и что делать. Вразуми меня, умоляю.
ТЕКСТ 230
Следуя наказу Махапрабху, Рагхунатха больше не обращался к Нему непосредственно. Но все вопросы свои и просьбы он передавал Чайтанье через Сварупу или Говинду.
ТЕКСТ 231
Явившись на следующий день вместе с Рагхунатхой к Господу, Сварупа сказал:
― Твой покорный слуга просит передать Тебе следующее:
ТЕКСТ 232
Он не знает, как ему жить нынче, и не знает, ради чего. Он желает, чтобы Ты вразумил его.
ТЕКСТ 233
Улыбнувшись, Махапрабху обратился к Рагхунатхе:
― Разве Я не поручил тебе со всеми делами обращаться к Сварупе?
ТЕКСТ 234
Он растолкует тебе, как жить и что делать. Он твой учитель и наставник. К тому же он знает о жизни во сто крат больше Моего.
ТЕКСТ 235
Ну да ладно, коль скоро ты обратился ко Мне, Я скажу тебе коротко.
ТЕКСТ 236
Первое. Не разговаривай с мирянами и не слушай их речей. Не ешь вкусно и не носи красивых одежд.
ТЕКСТ 237
Второе. Не жди почестей людских, но почитай всех и каждого. И, главное, беспрестанно взывай к Имени Кришны и в мыслях твоих служи Радхе и Кришне во Врадже.
ТЕКСТ 238
Это Мой тебе наказ в общих чертах. Подробно тебе всё растолкует Сварупа. Итак:
ТЕКСТ 239
«Кто сердцем терпеливей древа, смиреннее травинки, кто душу почитает всякую, тщеславия лишён ― способен Божье Имя непрестанно петь».
Шикшаштака (3)
ТЕКСТ 240
Рагхунатха поклонился Господу в ноги. В ответ Махапрабху заключил его в объятия.
ТЕКСТ 241
С того дня сокровенное служение своё Всевышнему Рагхунатха совершал под опекой Сварупы.
ТЕКСТ 242
Через несколько дней в Нилачалу прибыли преданные из Гауды, встречи с которыми Махапрабху ожидал долгие месяцы.
ТЕКСТ 243
Как и в прошлые годы, они вместе прибирались в храме Гундичи накануне праздника колесниц и пиршествовали в саду при храме.
ТЕКСТ 244
Как и в прошлые годы, Он вершил Свой неземной танец перед колесницей Джаганнатхи на изумление толпы.
ТЕКСТ 245
Адвайта Ачарья был счастлив встретить Рагхунатху среди приближённых Махапрабху и благословил его в духовных стараниях.
ТЕКСТ 246
― Твой отец высылал за тобой десять всадников, ― сказал Шивананда Сен Рагхунатхе.
ТЕКСТ 247
― Те, нагнав нас в Джханкаре, передали мне письмо от твоего родителя с просьбой выдать тебя. Узнав, что тебя с нами нет, они воротились домой.
ТЕКСТ 248
Позже, когда паломники вернулись из Нилачалы, отец Рагхунатхи послал своего человека к Шивананде Сену.
ТЕКСТЫ 249-250
На вопрос, видел ли он в Нилачале среди окружения Чайтаньи молодого мужа по имени Рагхунатха, сына Говардханы Маджумадары, Шивананда Сен ответил:
ТЕКСТ 251
― Да, я видел такого. Он живёт подле Махапрабху, и все тамошние вайшнавы в нём души не чают.
ТЕКСТ 252
Господь передал его под начало Сварупы Дамодары. Теперь он послушник при святом старце. И отец может порадоваться за своё дитя.
ТЕКСТ 253
Дни и ночи напролёт он взывает к Имени Кришны и молится на лотосные стопы Махапрабху.
ТЕКСТ 254
Он образец отрешённого инока. Его не заботят ни пища, ни одежда, ни кров. Ест он только то, что подают ему в милость.
ТЕКСТ 255
После вечерней пушпанджали перед закрытием храма он идёт ко Львиным воротам и вместе с бродягами стоит с протянутой рукой, пока ему не подадут съестного.
ТЕКСТ 256
Если ему не подают, он остаётся голоден.
ТЕКСТ 257
С такой вестью человек вернулся к Говардхане Маджумадаре.
ТЕКСТ 258
Рассудив, что причитаниями горю не помочь, родители порешили послать сыну вещи, деньги и двух людей из челяди ему в услужение.
ТЕКСТЫ 259-260
Когда люди Говардханы Маджумадары ― двое слуг и брахман ― с деньгами и возом вещей и утвари явились к Шивананде Сену, он ответил им, что нынче он не собирается в Нилачалу, но отправится туда лишь через год. Если же они желают, то могут отправиться в путь самостоятельно.
ТЕКСТ 261
― Но лучше, если сейчас вы вернётесь домой, ― помолчав, добавил он. ― А когда мы соберёмся в Нилачалу, я дам вам знать.
ТЕКСТ 262
Вот что пишет о Рагхунатхе поэт Шри Кави Карнапура в своей «Шри Чайтанья-чандродая-натаке»:
ТЕКСТ 263
«Рагхунатха был учеником добродетельного Ядунанданы Ачарьи, который был близок с Васудевой Даттой из Канчанапалли. Для почитателей Чайтаньи благословенный Рагхунатха стал дороже собственной жизни. Он стяжал безграничную милость Махапрабху и счастливо наделяет сей милостью всех жаждущих. В целом мире не сыщется никого отрешённее Рагхунатхи, кроткого послушника Сварупы. Пред его святостью преклонялись все обитатели Нилачалы».
ТЕКСТ 264
«Местные жители не чаяли души в Рагхунатхе, в чьём благодатном сердце, орошённом верой и возделанном удачей, взошло семя преданности, скоро проросшее в беспримерно прекрасное древо любви».
ТЕКСТ 265
Так излагает Кави Карнапура ответ Шивананды Сена людям Говардханы Маджумадары.
ТЕКСТ 266
На следующий год Шивананда, как и обещал, отправился с паломниками в Джаганнатха-Пури, позвав с собой брахмана-повара и двух слуг для Рагхунатхи.
ТЕКСТ 267
Те, как было велено, доставили Рагхунатхе четыреста монет.
ТЕКСТ 268
Однако деньги тот не взял, разрешив при этом отцовым посланникам остаться в Нилачале.
ТЕКСТЫ 269-270
С того самого дня он дважды в месяц приглашал к себе Махапрабху с Его ближними для великого пиршества, которое обходились ему в шестьсот сорок кауди, изымаемые у отцовых слуг.
ТЕКСТ 271
Когда через два года деньги закончились, Рагхунатха объявил отцовым людям, что званых приёмов больше не будет и что теперь они могут возвращаться домой в Гауду.
ТЕКСТ 272
Через два месяца, в который раз не дождавшись приглашения, Сын Шачи, подозвав к Себе Сварупу, спросил:
ТЕКСТ 273
― Что сталось с Рагхунатхой? Почему он больше не зовёт Меня на угощение?
ТЕКСТ 274
― Он больше не позовёт Тебя, Господи, ― отвечал Сварупа. ― Он более не желает брать деньги у мирян, потому как чувствует, что это неприятно Тебе.
ТЕКСТ 275
Деньги, взятые у людей алчных и порочных, оскверняют сознание берущего ― так он сказал. Это грязные деньги, от них лишь множится гордыня.
ТЕКСТ 276
А Ты ходишь на угощения глупого человека, дабы только не огорчать его.
ТЕКСТ 277
Так что, Владыка, со зваными обедами нынче покончено. Рагхунатха больше не позовёт Тебя.
Махапрабху просиял в улыбке:
ТЕКСТ 278
― Он говорит истину. Еда от порочного человека оскверняет сознание. А в осквернённом сознании невозможно помышлять о Кришне.
ТЕКСТ 279
Человек, одолеваемый страстями, оскверняет своею едой и себя, и своего гостя.
ТЕКСТ 280
Я ходил к Рагхунатхе лишь потому, что он очень просил Меня. Славно, что он наконец-то понял это.
ТЕКСТ 281
Через несколько дней Рагхунатха перестал попрошайничать у Львиных ворот.
ТЕКСТ 282
Узнав от Говинды об этом, Махапрабху спросил у Сварупы, в чём причина такой перемены в Рагхунатхе и где теперь тот получает пропитание.
ТЕКСТ 283
― Ему никогда не нравилось унижаться перед милостью мирян, ― ответил Сварупа. ― Теперь он ходит в лавку раздачи еды, где просить не нужно.
ТЕКСТ 284
― Это правильно, ― сказал Махапрабху. ― Стоять у стены и просить ― занятие продажных женщин.
ТЕКСТ 285
Попрошайка, как блудница, должен всё время оценивать прохожих: «Этот ― добрый, потому что щедр со мной, а этот скряга пожалел для меня нескольких монет. Впрочем, не беда, следующий будет ко мне добрее».
ТЕКСТ 286
Хорошо, что Рагхунатха теперь ходит за едой в бесплатную раздачу. Теперь ему нет нужды прерывать молитву на болтовню и уговоры сердобольных обывателей.
ТЕКСТЫ 287-288
Благословив Рагхунатху на такой подвиг, Махапрабху пожаловал ему камень с Говардхана и гирлянду из речных ракушек, которые Шанкарананда Сарасвати принёс Ему из Вриндавана.
ТЕКСТЫ 289-291
Когда Махапрабху творил Свою молитву, взывая к Имени Кришны, Он надевал на Себя ту гирлянду из ракушек и прикладывал к сердцу или к челу Своему камень с Говардхана, вдыхая его запах.
ТЕКСТ 292
Камень тот всегда был влажным от Его слёз. Махапрабху говорил, что этот камень суть плоть Кришны.
ТЕКСТ 293
Камень и гирлянда были неразлучно при Господе ровно три года. Отдавая их Рагхунатхе, Махапрабху сказал:
ТЕКСТ 294
― Это суть образ Кришны. Отныне это твоё Божество для поклонения.
ТЕКСТ 295
Почитай его в духе благости, так ты скоро обретёшь богатство любви к Кришне.
ТЕКСТ 296
Для поклонения твоему Божеству тебе понадобится кувшин с водой и несколько соцветий Туласи. Это жертва благостная и совершаться должна в чистом сознании.
ТЕКСТ 297
С верой и любовью подноси Ему восемь нежных соцветий с двумя листьями по обе стороны на каждом.
ТЕКСТ 298
Рагхунатха был счастлив получить священный камень из благодатных рук Шри Чайтаньи и до конца дней своих был верен Его завету.
ТЕКСТ 299
Сварупа вручил Рагхунатхе два отреза ткани по пятнадцать вершков длиной, деревянную подставку и кувшин для воды.
ТЕКСТ 300
Он поклонялся камню как Сыну царя Враджи.
ТЕКСТ 301
Память о Господнем даре всегда наполняла сердце Рагхунатхи надмирной любовью.
ТЕКСТ 302
Омывая Божественный камень водой и поднося Ему листья Туласи, Рагхунатха испытывал счастье в тысячу крат большее, нежели то, что испытывал он при обряде шестнадцати подношений.
ТЕКСТ 303
Однажды Сварупа Госвами позвал к себе Рагхунатху и сказал так:
ТЕКСТ 304
― Отныне ты должен подносить Божеству ещё и сладости, например кхаджу и сандеш, на сумму не менее восьми кауди. Если к этим сладостям добавить твою веру, это будет вкус небесного нектара.
ТЕКСТ 305
С того дня Рагхунатха стал предлагать говардхана- шиле сладости самого лучшего качества, которые доставлял ему Говинда.
ТЕКСТЫ 306-307
Вскоре Рагхунатхе открылся Господень промысел. Он осознал, что, даровав ему камень, Махапрабху указал ему его пристанище у Говардхана, а даровав гирлянду, поместил его под сень лотосных стоп Шри Радхики.
ТЕКСТ 308
Купаясь в волнах безбрежного блаженства, позабыв о здешнем мире, он служил Махапрабху словом, мыслью и делом.
ТЕКСТ 309
Добродетелям Рагхунатхи нет числа. Мягкосердный с другими, с собой он был твёрд, как камень.
ТЕКСТ 310
Двадцать два часа в сутки он творил молитву и предавался святому созерцанию, на еду и сон он тратил не более полутора часов в сутки.
ТЕКСТ 311
О его подвиге усмирения плоти ходили легенды, хотя и прежде он не был подвержен страсти чревоугодия.
ТЕКСТ 312
Одеждой ему служили ветхая набедренная повязка и небольшая лоскутная накидка. Такова была воля Махапрабху.
ТЕКСТ 313
Ел он ровно столько, сколько нужно было, чтобы душа его не рассталась с телом, при этом всякий раз он укорял себя за излишества.
ТЕКСТ 314
«Человек рождён для постижения надмирных истин ― своей души и Всеобщей Души. Если цель жизни в познании вечного, зачем растрачивать её на служение бренному телу?»
«Шримад-Бхагаватам» (7.15.40)
ТЕКСТ 315
В Пурушоттама-Дхаме есть обычай: рис из прасада Джаганнатхи, что в три дня не был раскуплен прихожанами, сваливают в кучу у Львиных ворот для бездомных коров.
ТЕКСТ 316
Ещё через пару дней от риса исходит такой смрад, что даже коровы воротятся от него.
ТЕКСТ 317
Рагхунатха взял себе в обыкновение подбирать комья заплесневелого риса и промывать их дома от плесени.
ТЕКСТ 318
Сердцевину, ещё не тронутую плесенью, он употреблял себе в пищу, сдобрив изрядно солью.
ТЕКСТ 319
Однажды, застав Рагхунатху за ужином, Сварупа напросился ему в сотрапезники.
ТЕКСТ 320
― Чем это лакомишься ты перед сном? ― спросил он с ухмылкой. ― И всегда один, не делясь со своими товарищами.
Получив немалую долю Рагхунатховой трапезы, Сварупа молча удалился.
ТЕКСТ 321
На следующий день по подсказке Говинды в хижину Рагхунатхи заявились Чайтанья со Сварупой.
ТЕКСТ 322
― Чем ты здесь лакомишься? ― воскликнул Господь, завидя Рагхунатху. ― И почему не угощаешь твоего Приятеля? Дай Я распробую то, что прячешь ты от Меня!
Не дожидаясь ответа, Господь загрёб у Рагхунатхи пригоршню риса и с довольным видом принялся поглощать его.
ТЕКСТ 323
Изумлённый Рагхунатха застыл от неожиданности. Когда Махапрабху снова запустил руку в замшелый рис, Сварупа одёрнул Его:
― Господи, это же несъедобно! ― и силой вырвал у Него ком риса.
ТЕКСТ 324
― Сколько в жизни я перепробовал разного прасада, ― воскликнул Махапрабху, улыбаясь, ― но такого вкусного ещё не ел.
ТЕКСТ 325
Кто знает тайный смысл Господних игр? Как бы там ни было, на сей раз Он выказал явное довольство отрешённостью Рагхунатхи.
ТЕКСТ 326
В своей поэме под названием «Гауранга-става-калпаврикша» Рагхунатха Дас так живописует собственное спасение:
ТЕКСТ 327
«С младых ногтей гореть мне было уготовано в пожаре праздности и роскоши растленья.
Но милосердный Властелин извлёк меня из мрака преисподней, поручив Своей родной душе ― Сварупе.
Он преподнёс ракушье ожерелье мне, что Его когда- то украшало, камень с Говардхана мне вручил, ценней которого нет ничего на свете.
Мой Гауранга поселился в сердце у меня, Своим безумьем заразив меня навеки».
ТЕКСТ 328
Так заканчивается глава, повествующая о Рагхунатхе, что, отвергнув родной дом, ушёл в Нилачалу, где снискал убежище под сенью лотосных стоп Чайтаньи.
ТЕКСТ 329
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».
ТЕКСТ 1
Я склоняюсь в земном поклоне пред душами, что упиваются мёдом лотосных стоп Шри Чайтаньи. Их милостью последние грешники обретают бессмертие!
ТЕКСТ 2
Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!
ТЕКСТ 3
На следующий год в канун Ратха-ятры преданные из Гауды вновь явились в Нилачалу, где их ласково встретил Махапрабху.
ТЕКСТ 4
В то же самое время в город пожаловал знаменитый богослов и учёный по имени Валлабха Бхатта.
ТЕКСТЫ 5-6
Гость почтительно поклонился Махапрабху. В ответ Господь обнял его и, пригласив сесть подле Себя, спросил о цели его пришествия.
ТЕКСТ 7
― Я, ― отвечал тот, ― долгое время мечтал повидаться с Тобой, Господин. Наконец, Джаганнатха исполнил моё желание.
ТЕКСТ 8
Лицезреть Тебя ― такая же удача, как лицезреть Господа Бога Самолично.
ТЕКСТ 9
Просто подумав о Тебе, душа искупает свои грехи. Что говорить о благе тех, кто имеет счастье лицезреть Тебя!
ТЕКСТ 10
«Если, лишь вспомнив о Тебе, мирянин искупает все грехи свои и очищает от скверны жилище своё, то как описать удачу того, кто узрел Тебя воочию, кто коснулся стоп Твоих и внемлет Твоему слову?»
«Шримад-Бхагаватам» (1.19.33)
ТЕКСТ 11
В век Кали весь закон веры сводится к воспеванию Имени Кришны. Но тот, кого Кришна не наделил на то властью, не может вещать от Него и о Его Имени.
ТЕКСТ 12
Ты учредил нынешний закон веры во всех городах и весях. Не это ли доказательство того, что Ты наделён Божьей властью? Для меня это очевидно.
ТЕКСТ 13
Ты явил Имя Кришны миру. Всякий взглянувший на Тебя преисполняется любви к Кришне.
ТЕКСТ 14
Душа не может пережить любовное чувство к Кришне, если Кришна не наделил её этим чувством. Так гласят писания.
ТЕКСТ 15
«Всякое Сошествие Бога несёт в Себе благодать, но только Кришна способен наградить душу чистой любовью».
Билвамангала Тхакур, Шри Рупа,
«Лагху-бхагаватамрита» (1.5.37)
ТЕКСТ 16
Помолчав несколько мгновений, Махапрабху мол-вил:
― Любезный Бхатта, ты, несомненно, учёный человек. И не Мне, санньяси-майавади, понятия не имеющего, что такое преданность Кришне, давать тебе советы.
ТЕКСТ 17
Но напрасно ты разглядываешь во Мне божественнось. Если ты и заметил какую-либо чистоту во Мне, она происходит от милости Адвайты Ачарьи. Он и есть Господь Бог Вседержитель.
ТЕКСТ 18
Его и именуют Адвайтой Ачарьей, потому как Он непревзойдённый знаток писаний и ведает всё о преданности Кришне.
ТЕКСТ 19
Он столь великодушен, что обращает в преданных Кришны даже дикарей. Власть сего царя вайшнавов неизмерима.
ТЕКСТ 20
Ещё у нас есть блаженный Нитьянанда! Он ― Гос-подь Бог Самолично. Он ― океан любви к Кришне. Он вечно опьянён любовью.
ТЕКСТ 21
И Бхаттачарья Сарвабхаума. Чем он не Всевышний? Он знает писания вдоль и поперёк. Он сведущ во всех шести философиях. Он учитель мира. Он ― само совершенство.
ТЕКСТ 22
Он разъяснил Мне путь к Богу через преданность. Его милостью Я познал путь любовной преданности Кришне.
ТЕКСТ 23
А Рамананда Рай? Он ли не Господь Бог? Кладезь любовного упоения, это он растолковал Мне, что Кришна ― Всевышний Самолично.
ТЕКСТ 24
Милостью Рамананды Я узнал, что любовь к Кришне ― высшая для души благодать и награда. Всё, чего стоит добиваться в жизни, ― самопроизвольная любовь, любовь без правил и ограничений.
ТЕКСТ 25
Любовь бывает разной: в духе служения, дружбы, покровительства и супружеская. Каждой любви соответствует свой вид отношений: слуга и господин, друг с другом, покровитель и подопечный, возлюбленный и возлюбленная.
ТЕКСТ 26
Любящий может сознавать величие Предмета своей любви и может не сознавать. Однако сознающий величие Кришны не может ступить в обитель юного Царевича Враджи.
ТЕКСТ 27
«Сына матушки Яшоды невозможно пленить ни учёностью, ни добрыми делами, ни воздержанием. Лишь узами любви душа навсегда отбирает у Кришны Его бесконечную свободу».
«Шримад-Бхагаватам» (10.9.21)
ТЕКСТ 28
Здесь атма-бхута означает «приближённые». Соз- навание величия Предмета обожания мешает Лакшми приблизиться к Царевичу Враджи.
ТЕКСТ 29
«В час ночного хоровода Кришна обнимал тонкие станы пастушек и их округлые плечи, нежно им улыбался, глядя в сияющие очи. Ни лотосоокие богини на небесах, ни богиня счастья Лакшми не удостаивались такой милости, какой были обласканы жёны вольного пастушьего племени, когда Кришна говорил им слова, полные любви и неги, весело шутил с ними и смеялся».
«Шримад-Бхагаватам» (10.47.60)
ТЕКСТ 30
Не осквернённые благоговением, друзья катаются на Кришне верхом, матушка Яшода бранит Его за озорство и даже связывает верёвкой.
ТЕКСТ 31
Они видят в Боге Друга и Сына. Такой преданностью восторгаются сами Вьяса с Шукою.
ТЕКСТ 32
«Блаженные плоды, коих алчут праведные миряне, премудрые подвижники и властители тайных сил, пас- тушата Вриндавана срывали в беззаботных играх со своим возлюбленным другом Кришною».
«Шримад-Бхагаватам» (10.12.11)
ТЕКСТ 33
«Природа и величие Всевышнего открываются то-му, кто прилежно изучает три Веды ― свод знаний, Упанишады, повествующие о Едином Духе, и Санкхью ― исчисление. Яшода же видела во Всевышнем своё любимое Дитя».
«Шримад-Бхагаватам» (10.8.45)
ТЕКСТ 34
«О учитель, за какие заслуги Нанда с Яшодою вознеслись до положения родителей Господа Бога? Какие подвиги должна была в прошлых жизнях совершить эта пастушка, чтобы Владыка мироздания пил молоко из её груди?»
«Шримад-Бхагаватам» (10.8.46)
ТЕКСТ 35
Любящая душа не видит Божьего величия, даже когда Бог являет ей Своё могущество. Телесное обладание выше благоговения. Так научил Меня Рамананда Рай.
ТЕКСТ 36
Он знает всё о чувственном упоении во всём его разнообразии, о любви, счастье и блаженстве.
ТЕКСТ 37
Невозможно выразить благодарность, которую Я испытываю к Рамананде: его милостью Я узнал о любви, что кроется в сердцах жителей Враджи.
ТЕКСТ 38
А Сварупа Дамодара? Он ― живое воплощение высшего любовного упоения. Его милостью Я узнал об упоении плотской любовью, коей наполнена земля Враджи.
ТЕКСТ 39
Любовь, что питают к Кришне пастушьи жёны, не имеет примеси от иных чувств. В ней нет ничего, кроме стремления сделать Кришну счастливым.
ТЕКСТ 40
«О Кришна, Жизнь наша! Не уходи от нас, ведь земля слишком груба для Твоих стоп, она изранит Тебя, и некому будет утешить Тебя и исцелить; останься с нами, пусть нежные стопы Твои упокоятся на нашей груди. Ведь мы созданы для Тебя, и нам будет Счастье, и Тебе упокоение».
«Шримад-Бхагаватам» (10.31.19)
ТЕКСТ 41
Влюблённые в Кришну девы, не ведающие Его величия, бранят Его и хулят.
ТЕКСТ 42
«Ты ведь знаешь, Кришна, ради Тебя мы отвергли мужей, детей, отцов и братьев. Ни семьи, ни домы более не милы нам. Зачем же Ты терзаешь наши несчастные души, пленённые сладкими звуками Твоей свирели? Неужто позвал Ты нас в ночную тьму лишь для того, чтобы предать позору и гибели?»
«Шримад-Бхагаватам» (10.31.16)
ТЕКСТ 43
Любовь пастушьих жён к Кришне настолько превосходит все прочие виды преданности, что Кришна считает Себя в вечном долгу перед ними.
ТЕКСТ 44
«Мне не хватит и всех сокровищ мира, чтобы отблагодарить вас за вашу преданность. Живи Я хоть сто тысяч жизней творца, Я не смогу заплатить сполна и за крупицу той любви, что храните вы в своём сердце. Ради близости со Мною вы отвергли всё, чем дорожит живая тварь: доброе имя, уважение родичей, благополучие. Пусть же ваша беззаветная любовь сама будет вам наградою».
«Шримад-Бхагаватам» (10.32.22)
ТЕКСТЫ 45-46
Чувственная, в неведении любовь к Богу первична, сознание Его могущества вторично. Уддхава, преданней Кришне которого нет никого на свете, говорит, что сам он мечтает осыпать своё чело прахом со стоп пастушек Вриндавана. И об этом Мне поведал Сварупа.
ТЕКСТ 47
«Они всё отринули ― родной очаг и честь, всех ради Кришны позабыли ― отцов, мужей и детей, лишь бы на миг коснуться лотосных стоп Кришны, Кого священные предания именуют Спасителем. Сам я почту за высшее счастье быть травинкой на лесной тропе, по которой ступают женщины Враджи».
«Шримад-Бхагаватам» (10.47.61)
ТЕКСТ 48
Харидас Тхакур ― основоположник нынешнего закона веры. Он ежедневно призывает триста тысяч Имён Господа.
ТЕКСТ 49
О Господнем Имени Я услышал от Харидаса и его же, Харидаса, милостью постиг величие Господнего Имени.
ТЕКСТЫ 50-52
Ачарьяратна, Ачарьянидхи, Гададхара Пандит, Джагадананда, Дамодара, Шанкара, Вакрешвара, Кашишвара, Мукунда, Васудева, Мурари и многие, многие вайшнавы из Гауды возвестили миру об Имени Кришны и любви к Нему. В их обществе Я узнал Своё служение Кришне.
ТЕКСТ 53
Так, не обижая собеседника, Махапрабху умерял его гордыню.
ТЕКСТ 54
Валлабха Бхатта полагал себя настоящим вайшнавом, проникшим в самые глубины учения о бхакти и потому способным нести людям свет «Бхагаваты».
ТЕКСТ 55
После слов Махапрабху гордыня Валлабхи Бхатты значительно поубавилась.
ТЕКСТ 56
Поклонившись Господу, он выказал желание познакомиться с упомянутыми вайшнавами.
ТЕКСТ 57
― Скажи, где я могу встретиться с этими замечательными людьми? ― спросил он.
ТЕКСТ 58
― Почти все они живут в Гауде, ― отвечал Махапрабху, ― есть и чужестранцы. Но тебе нет надобности искать их в тех краях. Они уже прибыли сюда в самый канун Ратха-ятры.
ТЕКСТ 59
Разместились они по разным пристанищам, но собираются тут у Меня ежедневно.
ТЕКСТ 60
Поклонившись Махапрабху ещё раз, Валлабха Бхатта попросил у Господа дозволения устроить для Него и Его свиты угощение, на что Господь, улыбнувшись, ответил согласием.
ТЕКСТ 61
На следующий день Махапрабху представил Валлабху Бхатту сообществу вайшнавов.
ТЕКСТ 62
Столь чисты и светлы оказались их лики, что Валлабха Бхатта почувствовал себя светлячком в окружении солнц.
ТЕКСТ 63
Накануне перед встречей он зашёл в храм и приобрёл изрядное количество прасада, которым теперь с удовольствием потчевал Махапрабху и Его приближённых.
ТЕКСТЫ 64-66
Возле Господа уселись Адвайта с Нитьянандой, поч- тенные мужи и санньяси во главе с Параманандой Пури. Преданные сидели в два ряда. Перечислить их всех у меня нет возможности. Могу лишь сказать, что те, кому не нашлось места во дворе, расселись на улице.
ТЕКСТ 67
Валлабха обошёл ряды и поклонился каждому вайшнаву в отдельности.
ТЕКСТ 68
Раздавать прасад взялись Сварупа, Джагадананда, Кашишвара, Шанкара, Рагхава и Дамодара.
ТЕКСТ 69
Прасада было вдоволь для всех.
ТЕКСТ 70
Довольные, вайшнавы то и дело восклицали: «Хари! Хари!», звуки Божьего Имени наполняли собой вселенную.
ТЕКСТ 71
После трапезы Валлабха Бхатта надел на вайшнавов цветочные гирлянды, умастил их чёла сандалом и предложил им пряный состав с орехом бетелем.
ТЕКСТЫ 72-74
На празднике колесниц Махапрабху, как всегда, разделил преданных на семь звеньев, которые возглавили Адвайта, Нитьянанда, Харидас, Вакрешвара, Шриваса, Рагхава и Гададхара Пандит. Они были запевалами, Сам же Махапрабху, восклицая «Харибол!», переходил от одних танцующих к другим.
ТЕКСТ 75
От грохота четырнадцати барабанов, громкого пения и танца преданных сотрясался весь мир, наполняемый любовью.
ТЕКСТ 76
Валлабха Бхатта взирал на это зрелище как завороженный.
ТЕКСТ 77
Посреди шествия Махапрабху остановил танцующих и пустился в пляс один.
ТЕКСТ 78
Лишь увидев танец Гауранги, потрясённый Бхатта осознал, что лицезрит Самого Кришну.
ТЕКСТ 79
Никогда прежде он не видел такой Ратха-ятры.
ТЕКСТ 80
После праздника Валлабха Бхатта пришёл к Махапрабху и, поклонившись до земли, спросил:
ТЕКСТ 81
― Господин, согласился бы Ты послушать моё толкование «Бхагаваты» и высказать Своё суждение?
ТЕКСТ 82
― Как Я могу судить тебя, если Сам не понимаю смысла «Бхагаваты»? ― ответил Махапрабху спокойно. ― Я даже не уверен, что достоин слушать её толкование.
ТЕКСТ 83
Я день и ночь сижу у Себя в каморке, взывая к Имени Кришны, но не могу закончить должное Мне количество Его Имён.
ТЕКСТ 84
― В моих толкованиях я разъясняю и значение Имени Кришны, ― настаивал Бхатта, ― изволь выслушать меня. Пожалуйста.
ТЕКСТ 85
― Мне не нужны объяснения Имени Кришны. Я только знаю, что Его зовут Яшода-Нандана и Шьямасундара.
ТЕКСТ 86
«Кришна означает, что обликом Он иссиня-чёрный и вскормлен Яшодой. О том толкуют святые письмена».
«Нама-каумуди»
ТЕКСТ 87
Для Меня существуют только два значения Имени Кришны. Все прочие ― выше Моего понимания.
ТЕКСТ 88
Сколь ни уговаривал Его Валлабха Бхатта, Всеведущий Владыка отказался слушать его толкования Имени и Священного Слова.
ТЕКСТ 89
Бхатта вернулся домой опечаленный. В тот день вера его в Махапрабху пошатнулась.
ТЕКСТ 90
Следующим утром он направился к Гададхаре Гос- вами и, встретив сочувствие у святого вайшнава, сделался завсегдатаем в его доме.
ТЕКСТ 91
Прознав о том, что Махапрабху отказался слушать рассуждения Валлабхи Бхатты о Кришне, жители Нилачалы последовали примеру Господа.
ТЕКСТ 92
Бхатта сделался нелюдим. Отныне, всегда понурый и несчастный, он если и разговаривал, то только с обходительным Гададхарой Пандитом.
ТЕКСТ 93
Однажды, придя к своему благодетелю, он молвил с порога:
― Гададхара, добрый человек! Спаситель мой! Умоляю, не откажи мне в просьбе.
ТЕКСТ 94
Просто выслушай мои соображения про Кришну и Его Имя. Это всё, что мне нужно. Если и ты откажешься, мне никогда не избавиться от клейма изгоя.
ТЕКСТ 95
Гададхара Пандит замешкался на мгновение, подбирая вежливые слова для отказа.
ТЕКСТ 96
Валлабха же, не дожидаясь ответа, принялся читать ему свои рукописи.
ТЕКСТ 97
Будучи человеком воспитанным, Гададхара Пандит не мог запретить брахману высказывать свои мысли. В то же время Махапрабху явно дал понять, что не нужно слушать рассуждения самовлюблённых умников. Гададхара взмолился Кришне, чтобы Тот защитил его.
ТЕКСТ 98
«Махапрабху простит меня, ― утешал себя Гададхара, ― Он знает, что я не нарочно ослушался Его. Но преданные меня не простят».
ТЕКСТ 99
Так и случилось: некоторые близкие Махапрабху, прознав о том, что Гададхара сподобился внимать зазнайке, обрушились на него, пусть и дружески, но с упрёками.
ТЕКСТ 100
Валлабха Бхатта воспрял духом: «Если Гададхар счёл возможным слушать мои сочинения, другим само небо велело это делать». С тех пор он повадился ежедневно наведываться к Адвайте и Сварупе, докучая им заумными речами.
ТЕКСТЫ 101-102
Первое время Ачарья давал увлечь Себя в рассуждения, но потом поручил это занятие Своей свите:
― Пускай вы, дорогие Мои белые лебеди, будете иметь дело с этой уткой, ― заявил Он с горькой усмешкой.
ТЕКСТ 103
Случилось это после того, как Валлабха Бхатта заявил:
― Душа имеет женскую природу, стало быть, она приходится Кришне женою.
ТЕКСТ 104
Жене, как известно, не положено обращаться к мужу по имени. Называть его она должна не иначе как «мой господин». А от вас только и слышно Его Имя, «Кришна» да «Кришна». Все это противно заповедям писаний.
ТЕКСТ 105
Ачарья лишь пожал плечами:
― Я не знаю, что тебе сказать. Тут с нами Шри Чайтанья, живое Воплощение святого Слова. Может быть, у Него есть что тебе возразить.
ТЕКСТ 106
― Коль скоро речь зашла о том, что должна или не должна делать жена, ― сказал Махапрабху, подойдя к собравшимся, ― то первый долг жены ― это слушаться мужа.
ТЕКСТ 107
Кришна желает, чтобы мы непрестанно звали Его по имени. Выходит, тот, кто предан Кришне как Супругу, должен призывать Его по имени. Жена ведь обязана подчиняться мужу.
ТЕКСТ 108
Всякий зовущий Кришну по имени получает в дар от Него любовь и убежище у Его лотосных стоп.
ТЕКСТ 109
Услышав это, Валлабха Бхатта потерял дар речи. Несчастный и посрамлённый он ушёл от преданных и пропал на несколько дней, погрузившись в раздумья.
ТЕКСТЫ 110-111
«Ни разу ещё, ― с горечью думал он, ― мне не удалось убедить этих людей в моей правоте. Что бы я ни говорил, у них всегда найдётся довод против, который ставит точку в нашем споре. О, если бы мне опровергнуть их хоть в чём-то! Я восстановил бы моё доброе имя философа».
ТЕКСТ 112
На следующий день Валлабха снова явился в собрание вайшнавов, и, поклонившись Шри Чайтанье, сказал так:
ТЕКСТ 113
― Я дал своё толкование «Шри-Бхагавате», более связное, чем у Шридхары Свами.
ТЕКСТ 114
Он толкует стихи в отрыве друг от друга. Его комментарии ― несвязанные куски, из которых не рисуется общая картина. Такие сочинения не могут считаться авторитетными.
ТЕКСТ 115
― Того, кто не признаёт своего свами [мужа], ― Махапрабху перебил гостя на полуслове, ― принято называть потаскухой. Всё, что ты говоришь нынче и скажешь потом, ― словоблудие, и слушать это срамно.
ТЕКСТ 116
На этом Махапрабху замолчал. Преданные переглянулись с улыбкой.
ТЕКСТ 117
Всевышний, сошедший в мир в образе всеблагого Гауры, знал всё, что творится в душе Валлабхи Бхатты.
ТЕКСТ 118
Как некогда Кришна унял самодовольного Индру, так ныне Чайтанья усмирял Валлабху.
ТЕКСТ 119
В неведении душа не видит своего истинного блага. Глаза её открываются, лишь когда она обуздает гордыню.
ТЕКСТ 120
Воротившись вечером домой, Бхатта задумался о том, почему Чайтанья, столь добрый с ним в Праяге, нынче обижает его.
ТЕКСТ 121
«В Праяге Он и Его близкие были радушны ко мне. Мы вместе пировали и веселились. Отчего здесь Он переменился?» ― терзался Валлабха долгими часами.
ТЕКСТ 122
На исходе ночи его осенила мысль: «Я здесь хочу казаться умнее других. Выпячиваю свою учёность. Вот почему Махапрабху указывает мне моё место. Он груб со мной ради моего же блага.
ТЕКСТ 123
Он никогда не жаловал спесивых. Я ведь правда не заметил, как превратился в самовлюблённого болвана.
ТЕКСТ 124
Господь хочет проучить меня, как некогда ― глупого самовлюблённого Индру».
ТЕКСТ 125
Едва дождавшись рассвета, Валлабха помчался опрометью к Махапрабху.
ТЕКСТ 126
Припав к стопам Господа, он промолвил:
― Прости меня, Спаситель! Я вёл себя как последний дурак, кичась перед Тобой своей премудростью.
ТЕКСТ 127
Я безмерно благодарен Тебе за то, что Ты сбил с меня спесь, раскрыл мне глаза.
ТЕКСТ 128
Я, как Индра, пытался превзойти Тебя, но не силой оружия, а силой ума. И, как Индре, Ты указал мне моё истинное место.
ТЕКСТ 129
Я был ослеплён гордыней, но Ты исцелил мои очи бальзамом милости.
ТЕКСТ 130
Прости мне мои оскорбления. Даруй мне убежище подле Тебя. К Твоим стопам я склоняю голову.
ТЕКСТ 131
― Ты мудрый муж и предан Богу, ― ответил Махапрабху с улыбкою. ― Там, где сходятся две этих доб- родетели, не возвысится гора гордыни.
ТЕКСТ 132
Грех твой не в том, что ты толковал «Бхагавату», а в том, что отверг авторитет Шридхары Свами. В том явилась твоя гордыня.
ТЕКСТ 133
Милостью Шридхары Свами мы постигаем «Бхагавату». Он учитель мира. Я почитаю его Моим наставником.
ТЕКСТ 134
Всё, что написано от гордыни, ложно. Ты не «Бхагаватам» толковал, но пытался опровергнуть Шридхару Свами. Ты принижал его не для того, чтобы возвестить Истину, но чтобы возвысить себя. Потому твоё сочинительство никого из нас не волнует.
ТЕКСТ 135
Если бы ты толковал «Бхагавату», не браня Шрид- хару Свами, тебя признали бы и почитали. Для того чтобы сыскать уважение, вовсе не нужно хулить кого бы то ни было.
ТЕКСТ 136
Потому тебе Мой совет: истолкуй «Шри Бхагавату», не отвергая Шридхару Свами и не пытаясь превзойти его. Отринь гордыню, склонись перед Кришной.
ТЕКСТ 137
Перестань хулить учителя, пой Имя Кришны, скоро ты обнаружишь себя подле Его стоп.
ТЕКСТ 138
― Господи, ― взмолился Валлабха Бхатта, ― если Ты простил меня, не откажи мне в милости быть у меня гостем на угощении.
ТЕКСТ 139
Спаситель ответил согласием. Валлабха Бхатта воссиял от счастья.
ТЕКСТ 140
Случается, Всеблагой Господь очищает душу от скверны гордыни грубым словом. Из уст Господа даже бранное слово во благо.
ТЕКСТ 141
Махапрабху и ближние Его с радостью приняли приглашение Валлабхи Бхатты.
ТЕКСТ 142
Что касается Джагадананды Пандита, нравом своим этот вайшнав походил на вторую жену Кришны, сварливую Сатьябхаму.
ТЕКСТ 143
Любя всем сердцем Господа, он непрестанно бранился с Ним. Никогда не упускал случая повздорить с Махапрабху, Господь отвечал ему тем же.
ТЕКСТ 144
Прямой противоположностью Джагадананды был Гададхара Пандит. Нравом он походил на Рукмини, во всём и всегда покорную Кришне.
ТЕКСТ 145
Махапрабху даже подстрекал Гададхару к спору, но тот только кланялся в ответ и со всем соглашался.
ТЕКСТ 146
Такая угодливость ещё пуще распаляла Махапрабху, и Он напускал на Себя сердитый вид, что только пугало Пандита.
ТЕКСТ 147
Точно как однажды Кришна заявил Рукмини, что они не пара друг другу и им нужно расстаться. Благородная царевна, не найдя, что возразить Мужу, рухнула без чувств на землю.
ТЕКСТ 148
Прежде Валлабха Бхатта почитал Кришну малым Дитятей и молился Ему мантрой «Бала-гопала».
ТЕКСТ 149
Но после общения с Гададхарой с его сердцем случилось преображение: он воззрел на Кришну как на юного Отрока, Кишора-Гопала.
ТЕКСТ 150
Почувствовав в себе новое настроение, он попросил Гададхару дать ему новое посвящение, на что тот ответил отказом, объяснив, что не готов брать на себя роль учителя.
ТЕКСТ 151
― Я не хозяин себе, я всецело принадлежу Гаурачандре. Без Его воли я не ступлю и шагу.
ТЕКСТ 152
Но ещё Махапрабху сердится на меня за то, что ты хаживаешь ко мне. Он несколько раз выговаривал мне за это. Так что, любезный, не проси, я не дам тебе посвящения, ― заключил Пандит.
ТЕКСТЫ 153-154
Сейчас же, когда Махапрабху сменил гнев на милость по отношению к Валлабхе Бхатте и принял его приглашение, Он послал Сварупу, Джагадананду и Говинду за Пандитом.
ТЕКСТ 155
По дороге к Валлабхе Сварупа заговорил с Гададхарой:
― Ты напрасно расстраиваешься по поводу упрёков, друг мой. Махапрабху просто испытывает твоё терпение.
ТЕКСТ 156
Тебе следовало бы возразить что-нибудь в свою защиту, а не стоять понурив голову и дрожа от страха.
ТЕКСТ 157
― Махапрабху ― мой хозяин, ― ответил Гададхара, ― Он всеведущ и всемогущ. Он видит меня насквозь и если упрекает меня в чём-либо, значит, на то есть причина. Я не буду ни возражать Ему, ни говорить с Ним как с ровней.
ТЕКСТ 158
Пусть Он бранит меня и корит. Его бранью я, как пеплом, посыпаю себе голову. Если Он увидит во мне добродетели, Он меня Сам похвалит.
ТЕКСТ 159
Когда они пришли в гамбхиру, Пандит со слезами на глазах упал в ноги Господу.
ТЕКСТ 160
Господь с улыбкой обнял его и промолвил ласково:
ТЕКСТ 161
― Сколько Я ни пытался рассердить тебя, ты всегда оставался невозмутим, терпел все колкости Мои и дерзости, ни разу не выказал Мне недовольство ни словом, ни взглядом.
ТЕКСТ 162
Ты само умиротворение. Ты подкупил Меня своей чистотой. Все Мои хитрости и уловки оказались бессильны перед твоей невинностью.
ТЕКСТ 163
Любовные переживания Пандита в отношениях с Гаурангой столь чисты, что Господа порой именуют Гададхара-Прананатха.
ТЕКСТ 164
За милость же, что Он являл Гададхаре, Господа прозвали Гадайра-Гауранга.
ТЕКСТ 165
Игры Господа Чайтаньи разветвляются как устье Ганги ― на сотни и тысячи малых рек и ручьёв.
ТЕКСТ 166
Пандит воплощал собой идеалы кротости, благо- честия и любви.
ТЕКСТ 167
Историей с Валлабхой Бхаттой Гауранга преподал преданным урок искупления гордыни.
ТЕКСТ 168
Благосклонный ко всем в сердце, Махапрабху порой выказывал неприязнь к живой твари. Кто за внешнос- тью не видит сути, тот не достигнет цели.
ТЕКСТ 169
Игры Шри Чайтаньи превосходят человеческое ра- зумение. Ощутить их сладость способен лишь тот, кто беззаветно предан Его лотосным стопам.
ТЕКСТЫ 170-171
На другой день Гададхара устроил трапезу для Махапрабху и Его близких, во время которой Валлабха поведал Господу о своём желании получить посвящение у Пандита, и Господь дал на то Своё благословение.
ТЕКСТ 172
Так заканчивается глава, в которой Махапрабху усмиряет гордыню Валлабхи Бхатты. Кто с верой внемлет сей повести, несомненно обретёт сокровище любви к Гауранге.
ТЕКСТ 173
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».
ТЕКСТ 1
Я склоняюсь к стопам Кришны Чайтаньи, Кто, не желая быть обвинён Рамачандрой Пури в чревоугодии, стал жить в воздержании от пищи.
ТЕКСТ 2
Слава, слава безбрежному Океану милости, Шри Кришне Чайтанье, к чьим стопам склоняются Брахма, Шива и всё созвездие небожителей!
ТЕКСТ 3
Слава, слава блаженному луноликому Нитьянанде, Кто обвязал целый мир путами божественной любви!
ТЕКСТ 4
Слава, слава Владыке Адвайте, властной Божьей Ипостаси, Кто призвал Кришну явиться в мир, дабы даровать спасение всем живым тварям!
ТЕКСТ 5
Слава, слава верным рабам Божьим под водительством Шривасы, для которых Шри Кришна Чайтанья дороже собственной жизни!
ТЕКСТ 6
Итак, Гаурачандра и ближние Его предавались блаженным играм в святой Нилачале.
ТЕКСТ 7
Однажды в благословенный город явился санньяси по имени Рамачандра Пури, желавший повидаться с Параманандой Пури и Махапрабху.
ТЕКСТ 8
Парамананда Пури приветствовал Пури Госвами поклоном, тот в ответ крепко обнял его.
ТЕКСТ 9
Вслед за Параманандой Пури гостю поклонился Махапрабху, которого Рамачандра Пури тоже обнял, отметив про себя, что лучезарный санньяси напоминает ему Кришну.
ТЕКСТ 10
Все трое беседовали некоторое время, пока во дворе не появился Джагадананда, пригласивший Рамачандру к себе домой на угощение.
ТЕКСТ 11
Наевшись досыта прасада Джаганнатхи, Рамачандра Пури обратился к гостеприимному хозяину.
ТЕКСТ 12
― Послушай, любезный Джагадананда, теперь, когда я сыт, ты тоже должен причаститься к благодатной пище.
ТЕКСТЫ 13-14
Он усадил Джагадананду перед тарелкой и принялся накладывать ему еду пригоршнями из горшков, приговаривая, что вайшнаву негоже ограничивать себя в святой пище. Когда же Джагадананда, изнурённый кушаниями, поднялся с места и направился во двор омыть рот и руки, Рамачандра бросил ему вослед с ухмылкой:
ТЕКСТ 15
― Значит, правду гласит молва, что приверженцы Чайтаньи ― большие любители вкусно и много кушать.
ТЕКСТ 16
Ты же отрешённый муж, негоже тебе предаваться чревоугодию. Разве не знаешь, что тот, кто набивает себе утробу, не способен устоять перед прочими соб- лазнами и порвать узы с этим миром?
ТЕКСТ 17
Следует сказать, что за Рамачандрой Пури водилось такое обыкновение: сначала он соблазнял вайшнавов вкусной и обильной едой, потом срамил их за обжорство.
ТЕКСТ 18
Известно также, что он явился ко смертному одру своего учителя, Мадхавендры Пури, и принялся нравоучать его.
ТЕКСТ 19
В последние дни свои Мадхава Пури не поднимался с ложа, денно и нощно взывая к Имени Кришны и досадуя со слезами, что жизнь его прошла тщетно ― он не сыскал себе убежища в Матхуре.
ТЕКСТ 20
― Чего ты рыдаешь, старец? ― молвил назидательно Рамачандра учителю.
ТЕКСТ 21
― Уж кто, но ты точно должен быть исполнен духовного блаженства, сознавая во всём Дух Единый! Не к лицу тебе слёзы.
ТЕКСТ 22
Святой старик очнулся от полузабытья и ожёг гостя гневным взглядом:
― Убирайся, мерзавец, прочь! ― прошептал он.
ТЕКСТ 23
― Кришна! Кришна! ― взмолился он к небесам. ― За что мне это наказание! Ты не принял меня в Матхуре, да ещё и болван этот явился сюда терзать мне душу!
ТЕКСТ 24
Пропади ты пропадом! Уходи с глаз моих долой! Не дай бог, в последний миг свой увижу я твой оскал, тогда мне точно не видать спасения.
ТЕКСТ 25
Я покидаю здешний мир, не найдя пристанища в Кришне! Да ещё эта дрянь взялся поучать меня духовным истинам.
ТЕКСТ 26
Проклятый учителем, Рамачандра Пури стал прирастать желаниями мира.
ТЕКСТ 27
Кто стяжает свет Духа, тот порывает связь с Кришной и, как следствие, всё время норовит найти изъяны в слугах Кришны.
ТЕКСТ 28
Мадхаве Пури на его смертном одре прислуживал его близкий ученик Ишвара Пури: кормил его и поил, омывал и выносил за ним нечистоты.
ТЕКСТ 29
Он взывал к Имени Кришны и пел об играх Кришны. Был учителю живым напоминанием о Кришне.
ТЕКСТ 30
Перед самым своим исходом Пури Госвами обнял Ишвару Пури и, благословив, передал ему заветное богатство любви к Кришне.
ТЕКСТ 31
Таким образом, Ишвара Пури обратился в бездонный океан любви, Рамачандра Пури, напротив, ― в пустыню, иссушенную хулою против людей Божьих.
ТЕКСТ 32
Ишвара Пури стяжал благодать, Рамачандра Пури ― проклятья. Такой урок миру преподал учитель мира.
ТЕКСТ 33
Он передал в мир сокровище чистой любви. Завещанием его были такие слова:
ТЕКСТ 34
«Господи, Владыка милый! Повелитель Матхуры! Ужель не суждено мне увидеть Тебя? Сердце моё тос- кует в разлуке. Любимый! Трепещет душа, заточённая в клети!»
ТЕКСТ 35
Последнее его слово ознаменовало высшую точку любовного переживания ― разлуку с Кришной.
ТЕКСТ 36
Перед исходом из бренного мира он посадил семя любви к Кришне в людских сердцах, которое позже проросло в исполинское древо Шри Чайтаньи.
ТЕКСТ 37
Блажен всяк, кто услыхал сию повесть о последних днях святого старца Мадхавы Пури.
ТЕКСТ 38
Итак, Рамачандра Пури поселился на время в Нилачале, живя, как полагается, по добрым людям и прис- танищам для паломников.
ТЕКСТ 39
Он взял за правило являться к вайшнавам вдруг, без приглашения, как раз во время общей трапезы, и пристально наблюдал за едоками.
ТЕКСТ 40
Каждое званое угощение обходилось приглашающему примерно в триста двадцать кауди. Иногда вместе с Господом в трапезе участвовали Кашишвара с Говиндой.
ТЕКСТ 41
Господь никогда не отказывал доброжелателям, но для этого приглашающий должен был расщедриться на триста двадцать кауди для покупки съестного.
ТЕКСТ 42
С самого дня своего прибытия в Нилачалу Рамачандра Пури принялся следить за Махапрабху, подмечая все Его перемещения и знакомства. Через короткое время он знал о Махапрабху всё: что и в каком количестве Тот ест, с кем водится и сколько времени отводит на сон.
ТЕКСТ 43
Однако сколь ни старался великий блюститель нравов найти в Махапрабху привычку, недостойную чина санньяси, все его изыскания были тщетны.
ТЕКСТ 44
И, наконец, удача улыбнулась ему: он подметил, что Чайтанья падок до сладостей, что непременно свидетельствовало о Его чувственной распущенности.
ТЕКСТ 45
После этого открытия, Рамачандра Пури повадился ходить по дворам и изобличать Чайтанью в глазах горожан, при этом не переставая захаживать в собрание вайшнавов, где присутствовал Махапрабху.
ТЕКСТ 46
Завидев духовного брата учителя, Махапрабху непременно приветствовал его поклоном. Старец же продолжал искать доказательства своих измышлений.
ТЕКСТ 47
Махапрабху знал, что Рамачандра Пури осуждает Его перед людьми, но не переставал оказывать ему почтение.
ТЕКСТ 48
Однажды утром, явившись ко двору Чайтаньи, Рама- чандра заметил у Господнего порога снующих всюду муравьёв.
ТЕКСТ 49
Рассеялись последние сомнения: очевидно, прошлой ночью Обитатель сего дома баловал Себя сладостями.
― Люди добрые! ― воскликнул он, указывая пальцем на землю. ― Подойдите сюда, взгляните! Эти маленькие твари неспроста копошатся здесь. Минувшей ночью кое-кто позволил себе сладко лакомиться.
Рамачандра Пури посмотрел на Махапрабху торжествующим взглядом и, развернувшись, молча вышел со двора.
ТЕКСТ 50
Махапрабху и раньше слышал о недружелюбном к Нему отношении старца, но сейчас Он убедился в этом Самолично.
ТЕКСТ 51
Муравьи возле жилища были доказательством неб- лагопристойного поведения санньяси. Воистину, кто ищет изъяны, тот найдёт их, даже в совершенстве.
ТЕКСТ 52
Смущённый, как провинившийся ученик, Махапрабху призвал к Себе Говинду и сказал строго:
ТЕКСТ 53
― Отныне Я живу по новым правилам: в день Я принимаю не более четверти горшка риса и пять пригоршней тушёных овощей.
ТЕКСТ 54
Если Мне подадут сверх этого, Меня вы здесь больше не увидите.
ТЕКСТ 55
Новость эта прозвучала для преданных громом среди ясного неба.
ТЕКСТ 56
― Откуда взялся на нашу голову этот проходимец? На что он явился сюда? Верно, изъять из нас нашу Душу! ― сокрушались вайшнавы и посылали проклятия новоявленному нравоучителю.
ТЕКСТЫ 57-58
На следующий день Махапрабху был на званом обеде в доме местного брахмана. Когда хозяин увидел, что из всех угощений Говинда отложил для Господа только пять пригоршней тушёных овощей и четверть горшка риса, он горестно запричитал и принялся бить себя по голове.
ТЕКСТ 59
Когда же и из того количества Махапрабху взял Себе только половину, а вторую отдал Говинде, брахман чуть не лишился чувств.
ТЕКСТ 60
С той поры Махапрабху с Говиндой взяли себе в обыкновение делить вышеуказанное количество поровну между собой. Следуя примеру Махапрабху, вайшнавы тоже перешли на жизнь впроголодь.
ТЕКСТ 61
Видя такое, Махапрабху велел Говинде с Кашишварой не ограничивать себя, а есть как прежде, но не у Него на глазах.
ТЕКСТ 62
Через несколько дней Рамачандра Пури снова явился в присутствие Чайтаньи.
ТЕКСТ 63
Господь по обыкновению поклонился старцу, коснувшись его стоп. В ответ Рамачандра Пури улыбнулся добродушно:
ТЕКСТ 64
― Ты правильно сделал, что ограничил Себя. Отрешённому старцу не пристало потакать своей утробе.
ТЕКСТ 65
Я слышал, Ты уполовинил своё питание и изрядно отощал, как я погляжу. Знай же: истязать себя тоже негодно. Это тоже противоречит уставу санньяси.
ТЕКСТ 66
Санньяси во всём должен знать меру: не изнурять себя постом и в то же время избегать излишеств. Только так он достигнет цели на пути познания.
ТЕКСТЫ 67-68
«О Арджуна, не может разорвать узы мира тот, кто переедает, недоедает, спит много или мало. Кто умерен в еде, сне, труде и отдыхе, кто упорядочил свою жизнь и делает всё вовремя, тот непременно избавляется от бед и тревог».
«Бхагавад-гита», 6.16-17
ТЕКСТ 69
Махапрабху ответил, смиренно сложив у груди ладони:
― О учитель, Я пред тобою дитя малое. Всё, что ты говоришь, Я принимаю как высшую волю.
ТЕКСТ 70
Рамачандра Пури молча встал и удалился. В тот же день он узнал, что все вайшнавы из окружения Чайтаньи по Его примеру едят вдвое меньше прежнего.
ТЕКСТ 71
На следующий день, когда преданные по обыкновению собрались у Махапрабху, старший из них, Парамананда Пури, обратился к Господу с такой речью:
ТЕКСТ 72
― Этот Рамачандра Пури ― клеветник и сплетник. Его наветы ничего не стоят, и пользы Тебе никакой от того, что Ты его слушаешь.
ТЕКСТ 73
Всем известно его коварство: сначала он накормит жертву до изнеможения, дескать, нельзя преданному отказываться от прасада.
ТЕКСТ 74
А потом принимается ругать его на чём свет стоит ― за обжорство. Ему ничем не угодишь: бережливого он корит за жадность, щедрого ― за расточительство.
ТЕКСТ 75
Для него обычное дело ― накормить какого-нибудь санньяси досыта, а потом распекать несчастного за нарушение устава. Дескать, от обжорства ты и топчешься на одном месте в твоих духовных стараниях.
ТЕКСТ 76
То ему не так, и это не эдак. Всю жизнь он только и делает, что следит за другими и выговаривает им за их слабости.
ТЕКСТ 77
В писаниях нам дадено два запрета: не восхвалять и не осуждать.
ТЕКСТ 78
«Не следует хвалить или осуждать чужие поступки и наклонности. Но нужно взирать на мир как на единение природы и сознания».
«Шримад-Бхагаватам» (11.28.1)
ТЕКСТ 79
Рамачандра следует первой заповеди ― он никого не хвалит, но совершенно пренебрегает второй: осуждает всех, кто попадётся ему на глаза. Между тем последнее в перечислении всегда важнее первого.
ТЕКСТ 80
Ибо сказано в ньяйе: «Из перечисленных подряд правил самым важным является заключительное».
ТЕКСТ 81
Для очернителя один малый недостаток в человеке затмевает сотни достоинств. Да и достоинства людские он легко обращает в пороки.
ТЕКСТ 82
Не дай боже кому-нибудь из нас уподобиться Рамачандре Пури. Век бы его не поминать, но я вынужден делать это, потому как он ранит меня в самое сердце.
ТЕКСТ 83
Не слушай его упрёки, Господин. Не истощай Себя постом. Приходи к нам на угощения, пусть всё будет как прежде.
ТЕКСТ 84
― Что вы все ополчились на Рамачандру Пури? ― ответил спокойно Махапрабху. ― Старец говорит истину: санньяси обязан сдерживать свои чувства.
ТЕКСТ 85
Для монаха потворство языку ― великий грех. Устав санньяси гласит, что есть нужно ровно столько, чтобы поддержать дух в теле.
ТЕКСТ 86
Сколько ни уговаривали преданные Махапрабху вернуться к прежней жизни, Он твёрдо стоял на своём.
ТЕКСТ 87
Теперь на угощение Махапрабху тратилось сто шестьдесят кауди, и купленную на эти деньги еду преданные делили надвое, а то и натрое.
ТЕКСТ 88
Те из брахманов, кому не дозволялось готовить еду для Господа, покупали угощения в храме.
ТЕКСТ 89
Те же, кто допускался к стряпне, половину готовили сами, половину покупали в храме.
ТЕКСТЫ 90-91
Если случалось, что Господа приглашал к себе Гададхара Пандит, Бхагаван Ачарья или Сарвабхаума, Он отменял все визиты в тот день, даже если прежде уже согласился отобедать у кого-нибудь, ― настолько послушен Он был воле Своих близких.
ТЕКСТ 92
Махапрабху явился в здешний мир для радости преданных, потому всё, что Он ни делал, Он делал для них.
ТЕКСТ 93
Будучи Сам Себе Господин, порой Он поступал как обычный смертный, порой ― как Всемогущий Бог.
ТЕКСТ 94
Что до Рамачандры Пури, Махапрабху то признавал в нём старшего над Собою, то вовсе не замечал его присутствия.
ТЕКСТ 95
Пути Всевышнего превосходят разумение смертных. Махапрабху неизменно поступал сообразно Своей воле и неизменно прекрасно.
ТЕКСТ 96
Пробыв в Нилачале нужное ему время, Рамачандра Пури двинулся дальше в паломничество по святым местам.
ТЕКСТ 97
Преданные ликовали, дождавшись дня, когда тяжкий камень этот наконец упал с плеч их долой.
ТЕКСТ 98
Вайшнавы воспряли духом. В тот день Господь отменил прежние ограничения, к ним вернулись весёлые и обильные трапезы с пением и танцами.
ТЕКСТ 99
Истинно сказано: кого отверг учитель, тот неизбежно опустится до оскорблений ближних и вскоре примется поносить Всевышнего.
ТЕКСТ 100
Махапрабху не обижался на брань Рамачандры Пури, ибо почитал старца Своим наставником. Нам же в назидание нужно знать, к чему приводит оскорбление учителя.
ТЕКСТ 101
Игры Махапрабху сладостней самого сладкого мёда. Повести о Нём приятны сердцу и уму.
ТЕКСТ 102
Кто внемлет сказаниям о Чайтанье, тот обретёт сокровище любви к лотосным стопам Шри Кришны.
ТЕКСТ 103
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».
ТЕКСТ 1
Достославные слуги Шри Чайтаньи, коим нет числа, потопили мир в любви, напоив пустыню страждущих сердец живою влагою.
ТЕКСТ 2
Слава! Слава милостивому Шри Кришне Чайтанье! Слава! Слава милосердному Нитьянанде!
ТЕКСТ 3
Слава! Слава всеблагому Адвайте Ачарье! Слава всем упоенным в блаженстве слугам Гауранги!
ТЕКСТ 4
Махапрабху по-прежнему жил в Нилачале в окружении близких, погружённый в Свои любовные переживания.
ТЕКСТ 5
Чувство разлуки, что хоронилось в Его сердце, проявлялось во всём Его облике. Тело и рассудок Его всецело подчинялись Его сердечным порывам.
ТЕКСТ 6
Днём Он танцевал, пел и созерцал образ Джаганнатхи. Ночью упивался Своими переживаниями в обществе Рамананды Рая и Сварупы.
ТЕКСТ 7
Обитатели трёх миров, что приходили на поклон к Махапрабху, едва увидев Его, обретали сокровище любви к Кришне.
ТЕКСТ 8
В обличии людей с небес к Нему сошествовали боги и небожители. Из семи подземельных кругов к Нему являлись аспиды, сыны Дити ― в человеческих образах.
ТЕКСТ 9
Из земных пределов к Нему приходили в разных одеяниях жители всех семи островов и девяти областей срединного острова.
ТЕКСТ 10
Среди гостей Господа были Прахлада, Бали, Вьяса, Шука и бесчисленные мудрецы, земные и небесные. Взглянув на Махапрабху, они едва не лишались чувств от любовного переживания.
ТЕКСТ 11
К жилищу Махапрабху стекалась толпа жаждущих лицезреть Его. Дабы угомонить людей, Он выходил на улицу и призывал гостей повторять Имя Кришны.
ТЕКСТ 12
Все, кто единожды видел Махапрабху, испытывали прилив любовных чувств. У порога Его обители днём и ночью толпился пришлый народ.
ТЕКСТ 13
Однажды к Нему явилась толпа местных и возопила хором:
― Господи, помоги! Старший царевич отправил Гопинатху на чангу.
ТЕКСТ 14
Уже расставлены сабли. Несчастного вот-вот сбросят вниз. Спаси его, Владыка! На Тебя одна надежда!
ТЕКСТ 15
Отец его, Бхавананда Рай, и вся их семья преданы Тебе безоглядно. Умоляем, защити его сына, кроме Тебя ему неоткуда ждать спасения.
ТЕКСТ 16
― За что его казнят? ― спросил Махапрабху недо- умённо.
ТЕКСТЫ 17-18
В ответ, перебивая друг друга, люди отвечали, что Гопинатха, брат Рамананды Рая, служил долгие годы у государя Пратапарудры казначеем в южной вотчине Маладжатхье-Дандапате. В его обязанности входило взимать и доставлять подати ко двору.
ТЕКСТЫ 19-20
Недавно в доставленном сборе обнаружилась недостача в двести тысяч кахан. Когда государь вызвал Гопинатху во дворец и потребовал эти деньги, тот, признав растрату, пообещал возместить всё в скором времени. Дескать, сейчас у него всех денег нет, и ему нужно время, чтобы провернуть выгодную сделку, прибылью от которой он расплатится за недостачу.
ТЕКСТ 21
Ещё он сказал, что у него есть дюжина отменных скакунов, которых можно взять в счёт оплаты, если государь предложит за них достойную цену.
ТЕКСТ 22
Государю понравилось предложение, и он послал за царевичем, знающим толк в лошадях.
ТЕКСТ 23
Но цена, которую царевич назначил за перворазрядных скакунов, показалась Гопинатхе оскорбительно малой.
ТЕКСТ 24
У царевича есть одна болезненная особенность: он время от времени задирает голову и крутит ею по сторонам.
ТЕКСТ 25
Гопинатха позволил себе язвительную шутку про него. Зная о расположении государя к их семейству, он нередко позволял себе вольности.
ТЕКСТ 26
― Мои лошади, ― усмехнулся он, ― ещё ценятся потому, что, не в пример некоторым, не выворачивают шею и не трясут мордою.
ТЕКСТ 27
Дерзость казнокрада привела царевича в такую ярость, что он, не сказав ни слова, оставил Гопинатху при страже и направился к отцу.
ТЕКСТ 28
― Государь, ― сказал он отцу, явившись во дворец, ― этот человек посмехается над нашим семейством. Он и не думает возвращать долг. Дозволь, я подниму его на чангу. Это его образумит.
ТЕКСТ 29
― Поступай как считаешь нужным, ― ответил Пратапарудра. ― На чангу ― так на чангу. Главное ― верни в казну деньги.
ТЕКСТ 30
По приказу царевича Гопинатху возвели на помост, под которым остриями вверх были расставлены сабли.
ТЕКСТ 31
― Гопинатха Паттанаяка обворовал государя, ― помолчав мгновение, сказал Махапрабху. ― Почему же вы просите Меня заступиться за казнокрада?
ТЕКСТ 32
В чём не прав Пратапарудра? Гопинатха собирал подати для государя, но тратил их на свои удовольствия, на танцовщиц и веселье. Как, по-вашему, должен поступить государь?
ТЕКСТ 33
Будь Гопинатха умён, он платил бы хозяину как положено и излишки употреблял на своё усмотрение. Но он глуп и за воровство своё должен понести наказание.
ТЕКСТ 34
Не успел Махапрабху договорить, как во двор вбежал посыльный и сообщил, что и Ванинатха вместе с семейством своим взят под стражу.
ТЕКСТ 35
Махапрабху нахмурился:
― Довольно с Меня. Царь сам решает, как возвращать себе долги. Я санньяси, Мне нет дела до склок обывателей.
ТЕКСТ 36
Сварупа и преданные пали в ноги Махапрабху:
ТЕКСТ 37
― Господин, речь идёт об отце и братьях Рамананды Рая. Они Твои вечные спутники. Неужели Ты бросишь их в беде?
ТЕКСТ 38
― Чего вы хотите от Меня? ― гневно оборвал их Махапрабху. ― Чтобы Я пошёл к царю?
ТЕКСТ 39
Что вы хотите? Чтобы Я развернул перед ним Мою полотницу и просил подаяния, а потом заплатил за вора?
ТЕКСТ 40
Санньяси может принимать в милостыню от мирянина не более пяти ганд зараз. Вы предлагаете, чтобы Я попросил у него целых двести тысяч кахан? В своём ли вы уме?
ТЕКСТ 41
В эту минуту во двор вбежал человек и закричал, что казнь вот-вот случится. Приговор уже огласили.
ТЕКСТ 42
Преданные как один попадали на колени перед Махапрабху, умоляя Его помешать палачам.
― Я ничем не могу вам помочь. Я нищий попрошайка.
ТЕКСТ 43
Молитесь Джаганнатхе. Он один способен защитить несчастного.
ТЕКСТ 44
Он ― Господь Бог, Владыка мира. В Его власти казнить и миловать.
ТЕКСТ 45
Едва Махапрабху произнёс эти слова, к царю во дворец явился его сановник по имени Харичандана Патра и завёл с ним такой разговор:
ТЕКСТ 46
― Государь, Гопинатха Паттанаяка ― твой слуга. Хорошо ли убивать его? Ведь он может принести тебе много пользы.
ТЕКСТ 47
Да, он задолжал казне. Но, лишив его жизни, ты не восполнишь утрату. Не лучше ли дать ему возможность заплатить долг? Так ты приумножишь казну и сохранишь жизнь доброму слуге.
ТЕКСТ 48
Возьми его лошадей по настоящей цене, а остаток долга он вернёт со временем. Ведь от его смерти тебе никакой пользы, но одни убытки.
ТЕКСТ 49
― Я не думал казнить Гопинатху, ― ответил удивлённо Пратапарудра. ― Я не хочу лишать его жизни. Мне нужно только, чтобы он вернул недостачу.
ТЕКСТ 50
Беги на площадь, останови казнь. Потом возьми лошадей и посчитай остаток долга.
ТЕКСТ 51
Харичандана опрометью помчался к высокому месту и объявил царевичу, что государь распорядился снять Гопинатху с чанги.
ТЕКСТЫ 52-53
На вопрос, как он собирается рассчитаться с государем по долгам, Гопинатха ответил, что сейчас он отдаёт лошадей по их действительной цене, а остаток вернёт в кратчайшее время. Больше ему нечего предложить, а лишать его жизни нет никакого смысла.
ТЕКСТ 54
На том они и порешили. Лошадей отвели в царские конюшни, по остатку долга уговорились по срокам. Гопинатху развязали и отпустили восвояси.
ТЕКСТ 55
Когда Чайтанье сообщили об исходе дела, Он спросил, как вёл себя Ванинатха, будучи заключён под стражу.
ТЕКСТ 56
― Он беспрерывно повторял «Харе Кришна». В его глазах не было ни страха, ни сожаления.
ТЕКСТ 57
Повторял молитву на пальцах. Дойдя до тысячи, делал отметину на теле и продолжал.
ТЕКСТ 58
Махапрабху одобрительно улыбнулся. Милость Гос- пода не подвластна разумению.
ТЕКСТ 59
Когда появился Каши Мишра, Господь отвёл его в сторону и сказал:
ТЕКСТ 60
― Друг Мой, Я не могу здесь больше оставаться. Тут для Меня слишком много волнений. Будет лучше, если Я поселюсь в Алаланатхе.
ТЕКСТ 61
Вся эта история с семейством Бхавананды Рая очень утомила Меня. Отец с детьми служат царю и у него же воруют.
ТЕКСТ 62
А потом, будучи схвачены, просят заступиться за них, замолвить слово. Но в чём вина государя? Он лишь хочет вернуть свои деньги, восстановить справедливость!
ТЕКСТ 63
Сегодня, когда казнокрада отправили на высокий помост, ко Мне четыре раза прибегали просители.
ТЕКСТ 64
Я нищий Инок. Я просто хочу, чтобы Меня оставили в покое. Не хочу слышать ни о чьих бедах и заботах.
ТЕКСТ 65
Сегодня Джаганнатха спас казнокрада от смерти, но неизвестно, что будет завтра, если тот не вернёт долг государю.
ТЕКСТ 66
Люди бегут ко Мне со своими хлопотами. Меня это тяготит невозможно. Я не хочу здесь больше оставаться.
ТЕКСТ 67
Каши Мишра упал в ноги Махапрабху:
― Господи, Тебе не нужно впутываться в дрязги обывателей. Пусть они разбираются сами между собой.
ТЕКСТ 68
Кто просит Тебя обустроить их земные дела ― слепцы, не видящие своего богатства.
ТЕКСТ 69
Почитающий Тебя с чистыми помыслами обретает невиданное сокровище любви. Но кто чтит Тебя ради выгоды, тот последний болван и подлец.
ТЕКСТ 70
Ради Тебя Рамананда оставил высокую государеву должность. Санатана отказался от места визиря.
ТЕКСТ 71
Рагхунатха отказался от отцовских денег и содержания, нищим иноком ушёл из семьи.
ТЕКСТ 72
Снискав убежище у Твоих лотосных стоп, отказался от родительской опеки. Нынче обретается с юродивыми, ест вместе с попрошайками.
ТЕКСТ 73
Брат Рамананды Гопинатха ― достойный человек. Он не ждёт от Тебя земных благ.
ТЕКСТ 74
Не он посылал к Тебе просителей. Всё это ― его друзья и слуги, они хлопотали о нём, ибо знали, что у него нет иного убежища, кроме Тебя.
ТЕКСТ 75
Гопинатха предан Тебе всем сердцем. Помыслы его чисты. Ему от Тебя ничего не нужно. Он счастлив просто служить Тебе, и он не тревожится земными бедами и радостями.
ТЕКСТ 76
Кто жаждет Твоей милости, поклоняясь Тебе каждый миг, скоро обретает убежище у Твоих лотосных стоп.
ТЕКСТ 77
«Всякий, кто терпеливо сносит лишения и беды, ниспосланные ему за прегрешения, оставаясь преданным рабом Твоим в делах, словах и уме, несомненно сорвёт вожделенный плод освобождения, как наследник, смиренно сносящий выговор от родителя, получает все его богатства».
«Шримад-Бхагаватам» (10.14.8)
ТЕКСТ 78
Умоляю, не покидай наш город. Незачем Тебе уходить в Алаланатх. Обещаю, отныне Тебя никто не пот- ревожит своими заботами.
ТЕКСТ 79
Что до Гопинатхи, то впредь его защитит Тот, Кто защитил сегодня. Не знаю, был это Ты или кто-то другой.
ТЕКСТ 80
С этими словами Каши Мишра покинул обитель Махапрабху и укрылся в своём домашнем святилище. В полдень к нему явился государь.
ТЕКСТ 81
Во время посещения Шри Пурушоттамы Пратапарудра взял себе за обыкновение ежедневно наведываться к Каши Мишре.
ТЕКСТ 82
Государь растирал Мишре стопы и слушал о том, как обстоят дела в храме Джаганнатхи.
ТЕКСТ 83
В этот день Мишра между прочих новостей рассказал государю о том, что Чайтанья собирается покинуть Шри Пурушоттаму.
ТЕКСТ 84
― Утром у нас был с Ним разговор. Он намерен переселиться в Алаланатх.
ТЕКСТ 85
― Тебе известна причина? ― спросил царь удручённо.
― Известна, государь.
ТЕКСТ 86
Из-за сегодняшнего случая с Гопинатхой Паттанаякой: когда несчастного подняли на чангу, к Махапрабху выстроилась очередь из просителей, умоляющих помешать казни несчастного.
ТЕКСТ 87
Расспросив о подробностях дела, Господь заявил, что не желает вмешиваться в распри мирян и пусть казнокрад сам отвечает за свои злодейства.
ТЕКСТ 88
Дескать, Гопинатха повинен в грехе вероломства. Царь доверил ему оберегать казну, но тот растратил её на свои увеселения.
ТЕКСТ 89
«Государева казна, ― говорил Он, ― более неприкосновенна, чем имущество брахмана. Кто расхищает государевы деньги, к тому же для своих удовольствий, тот совершает великий грех.
ТЕКСТ 90
Писания гласят что царь имеет полное право казнить казнокрада.
ТЕКСТ 91
Пратапарудра, ― сказал Он, ― поступает по справедливости, приказав покарать вора. Гопинатха нарушил закон, злоупотребив царским доверием. И долг царя ― восстановить закон.
ТЕКСТ 92
Не просить Меня о заступничестве должен Гопинатха, но вернуть в казну наворованное. Тяжко Мне видеть всё это.
ТЕКСТ 93
Уйду Я в Алаланатх. Там Меня не будут донимать мирскими дрязгами. Там Мне будет покойнее. Больше Мне в жизни ничего не надо».
ТЕКСТ 94
― Я прощу все долги Гопинатхе, ― молвил потрясённый услышанным государь, ― пусть только Чайтанья не покидает город.
ТЕКСТ 95
Ради одного мгновения возле Него я отдам все свои сокровища.
ТЕКСТ 96
Что там двести тысяч кахан? Пустяк, о котором даже говорить непристойно! Я почту за счастье бросить к ногам Чайтаньи всё царство своё. Всю свою жизнь!
ТЕКСТ 97
― Государь, позволь тебе напомнить, ― заметил Мишра, ― не того желает Махапрабху ― чтобы ты простил долг вору. Он хочет лишь, чтобы миряне не донимали Его своими заботами.
ТЕКСТ 98
― Я вовсе не хотел причинить зло Гопинатхе! ― воскликнул царь, оборвав Мишру на полуслове. ― Я даже не знал, что его отвели на помост и расставили мечи.
ТЕКСТ 99
Царевич сделал это в отместку за насмехательство. Просто чтобы припугнуть за злословие.
ТЕКСТ 100
Прошу, друг мой, ступай сейчас же к Чайтанье. Делай что хочешь, но удержи Его в городе. А Паттанаяке я и так прощу все долги.
ТЕКСТ 101
― Если ты простишь долги Гопинатхе, ― сказал Мишра удручённо, ― это ещё больше раздосадует Махапрабху.
ТЕКСТ 102
― Хорошо, не говори Чайтанье об этом, ― снова перебил Мишру государь, ― я прощу Гопинатху и так. Лишь скажи Чайтанье, что Бхавананда Рай с семьёю дороги мне как родные и им ничего не грозит.
ТЕКСТ 103
Я почитаю Бхавананду как собственного отца. А сыновей его ― как родных братьев. Я люблю их и не допущу, чтобы они пострадали из-за меня.
ТЕКСТ 104
Поклонившись на прощание Каши Мишре, царь отправился во дворец, откуда послал за Гопинатхой и старшим сыном.
ТЕКСТ 105
― Я прощаю тебе долг перед казной, ― заявил он Гопинатхе, когда тот появился у порога, ― и сохраняю за тобой должность мытаря в Маладжатхье-Дандапате.
ТЕКСТ 106
Но впредь не покушайся на нашу казну. Если жалование твоё кажется тебе недостаточным, я удвою его сегодня же.
ТЕКСТ 107
Но сейчас ступай к Шри Чайтанье за благословением и напутствием. С этими словами государь надел на Гопинатху шёлковую царскую накидку.
ТЕКСТ 108
Милостью Махапрабху возможно добиться всего. Неизмеримы богатства, дарованные нам Господом Чайтаньей.
ТЕКСТ 109
Одного отблеска Его милости было достаточно, чтобы Гопинатха Паттанаяка обрёл богатства, достойные царя. Величие Господней милости превосходит человеческое разумение.
ТЕКСТ 110
Гопинатха уже был приговорён к смерти, имущество его передано в казну, но милостью Божьей он был прощён и оставлен в высоком чине.
ТЕКСТ 111
Даже распродав всё своё имущество, он не смог бы расплатиться по долгам с казною, но государь удвоил ему жалование, к тому же наделив шёлковой накидкой царского наместника.
ТЕКСТ 112
Махапрабху ни единым словом не намекал, чтобы казнокраду простили долги, а ему не только простили, но и оставили в чине при двойном содержании.
ТЕКСТ 113
Узнав от слуги Гопинатхи о причине государевой немилости к хозяину, Махапрабху одобрил решение царя казнить злодея.
ТЕКСТ 114
Он не намеревался наделять преданного земными благами, но одной Его осведомлённости о происшествии было достаточно, чтобы дело приняло самый удачный исход.
ТЕКСТ 115
Никто, даже Брахма с Шивой, не способен постичь настроение и намерения Шри Гауранги.
ТЕКСТ 116
Вскоре Каши Мишра явился к Махапрабху и рассказал о своём свидании с государем и его решении.
ТЕКСТ 117
― Что же ты наделал? ― сказал Махапрабху печально. ― Теперь дело выглядит так, будто Я выпрашивал прощения за Моего человека.
ТЕКСТ 118
― Вовсе нет, Господин. Государь сделал это по собственной воле, без оглядки на чьё-либо мнение.
ТЕКСТ 119
«Передай Чайтанье, ― так он и сказал, ― чтобы не думал, что я простил Гопинатхе эти двести тысяч кахан ради Него.
ТЕКСТ 120
Пусть знает, что сыновья Бхавананды дороги мне как родные братья. А между родными какие счёты?
ТЕКСТ 121
Я назначил сыновей Бхавананды на высокие должности и никогда не браню их, хотя знаю, что они пьют, едят и веселятся в счёт моей казны.
ТЕКСТ 122
Рамананду Рая я назначил наместником в Раджамахендри и ни разу не стребовал с него отчёт о тратах на его нужды.
ТЕКСТ 123
То же касается и Гопинатхи: я знаю, что он берёт из казны почти четыреста тысяч кахан для себя, но закрываю глаза на безобразие.
ТЕКСТ 124
В этот раз ему тоже сошло бы всё с рук, если бы он не дерзил моему наследнику.
ТЕКСТ 125
Я даже не знал, что сын мой Джана отправил Гопинатху на чангу. Иначе ни за что не допустил бы такого, ведь сыновья Бхавананды мне как родные братья.
ТЕКСТ 126
Я прощаю Гопинатхе все его долги. Но не потому, что Чайтанья вступился за него, а потому, что люблю его как родного брата».
ТЕКСТ 127
Махапрабху одобрительно кивнул головой:
― Меня устраивает объяснение государя.
В это время на пороге показался Бхавананда Рай с сыновьями.
ТЕКСТ 128
Все шестеро пали к стопам Махапрабху. Он поднял их с земли и приветствовал объятием.
ТЕКСТ 129
После недолгого молчания Бхавананда Рай сказал:
ТЕКСТ 130
― Моя семья, Господин, в вечном долгу перед Тобой. Ты спас нас от великой беды.
ТЕКСТ 131
Ты оберегаешь моих сыновей, как Кришна семейство Пандавов.
ТЕКСТ 132
Гопинатха в золочёной шёлковой чалме, свёрнутой из государевой ткани, упал к стопам Махапрабху и подробно поведал о своих злоключениях.
ТЕКСТ 133
― Теперь я ничего не должен государю, ― закончил он свой рассказ. ― Я восстановлен в должности. Мне опять доверена казна и даже удвоено жалование.
ТЕКСТ 134
Моя голова по-прежнему на плечах, да ещё увенчана шёлковой чалмой царского наместника. И всё благодаря Твоей милости, Господин.
ТЕКСТ 135
Там, на месте казни, перед ликом смерти я всё время думал о Твоих стопах. Это спасло меня от гибели.
ТЕКСТ 136
В городе только и говорят о моём чудесном спасении и прославляют Спасителя.
ТЕКСТ 137
Но моим поминанием Тебя я заполучил не тот плод, что жаждет душа моя. Вместо вечного блага я обрёл нечто тленное, увядающее.
ТЕКСТ 138
Братьев моих ― Рамананду и Ванинатху ― Ты наделил несравненно большей милостью, внушив им равнодушие к мирским благам. Мне же досталась милости много скромнее.
ТЕКСТ 139
Как бы я хотел, чтобы Ты избавил меня от земных желаний так же, как избавил моих братьев! Как хотел бы глядеть на мирскую суету безучастным взором!
ТЕКСТ 140
― Твоё стремление похвально, ― ответил Махапрабху, ― но если все вы пятеро отойдёте от мирских дел, кто позаботится о вашем несчётном семействе?
ТЕКСТ 141
Будь вы отрешённые иноки или обыватели ― не важно. Важно, что все вы пятеро ― Мои Личные слуги, сопутствующие Мне из жизни в жизнь.
ТЕКСТ 142
Ты волен поступать как хочешь, но, если останешься на государевой службе, Мой тебе наказ ― не воруй его деньги.
ТЕКСТ 143
Из собранных средств заплати государю всё, что ему причитается, остальное трать на себя или на добрые дела.
ТЕКСТ 144
Но не трать деньги на грех, ибо этим ты погубишь свою нынешнюю жизнь и жизнь грядущую.
Сказав так, Махапрабху распрощался с семейством.
ТЕКСТ 145
По пути домой братья прославляли Махапрабху за Его беспримерную милость и любовь к верным слугам.
ТЕКСТ 146
Когда Бхавананда с семьей удалился, Махапрабху обнял преданных, и они, восклицая «Хари! Хари!», покинули Господне жилище.
ТЕКСТЫ 147-148
И дивились они непредсказуемости Его настроения. Ибо первоначально, когда Его умоляли, Он отказался помогать Гопинатхе, но потом одарил его и всё его семейство великими милостями.
ТЕКСТ 149
Так заканчивается история о Гопинатхе Паттанаяке ― история несостоявшейся казни и небрежения Махапрабху к судьбе преданного Ему мирянина. Впрочем, тайный смысл произошедшего для меня остался неясен.
ТЕКСТ 150
Махапрабху устроил всё чудесным образом, не обмолвившись ни единым словом ни с государем, ни с другом Его Каши Мишрою.
ТЕКСТ 151
Воистину, промысел Господень открывается тому лишь, кто всецело доверился Его лотосным стопам.
ТЕКСТ 152
Кто услышит сию повесть о доброте Господа, того минуют все беды мира и обрящет он богатство любовной преданности.
ТЕКСТ 153
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».
ТЕКСТ 1
Я склоняюсь пред Шри Кришной Чайтаньей, который рад всем искренним подношениям от преданных слуг и всегда щедр на милости.
ТЕКСТ 2
Слава, слава Гаурачандре! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава многоветвистому древу душ, преданных Гауре!
ТЕКСТ 3
На следующий год преданные по обыкновению отправились в Нилачалу на свидание с Махапрабху.
ТЕКСТ 4
Толпу паломников возглавлял Адвайта Ачарья Госани. Помощниками ему были Ачарьяратна, Ачарьянидхи и Шриваса Тхакур.
ТЕКСТ 5
В тот год Махапрабху велел Нитьянанде остаться в Гауде, но Тот ослушался и вместе со всеми явился в Шри Пурушоттаму.
ТЕКСТ 6
Такова настоящая любовь: она не признаёт запретов, даже запретов Возлюбленного, если таковые мешают свиданию.
ТЕКСТ 7
В ночь любовного хоровода Кришна тоже велел подружкам расходиться по домам, но те не послушались.
ТЕКСТ 8
Кришна, конечно, доволен повиновением Ему, но если кто-либо нарушает Его волю, движимый любовью, Он доволен в тысячу раз кратнее.
ТЕКСТЫ 9-11
Итак, среди шествующих в Нилачалу были Васудева Датта, Мурари Гупта, Гангадас, Шриман Сен, Шриман Пандит, Акинчана Кришнадас, Мурари, Гаруда Пандит, Буддхиманта Кхан, Санджая Пурушоттама, Бхагаван Пандит, Шукламбара Брахмачари, Нрисимхананда Брахмачари и многие, многие преданные из Гауды.
ТЕКСТ 12
Как всегда, к паломникам присоединились жители Кулинаграмы и Кханды. И, по обыкновению, заботу над шествием взял на себя Шивананда Сен.
ТЕКСТ 13
Рагхава Пандит вёз с собой несколько мешков угощений от сестры своей Дамаянти.
ТЕКСТ 14
Обычно лакомств, что заботливо готовила Дамаянти, Махапрабху хватало на целый грядущий год.
ТЕКСТЫ 15-16
Это были маринады и приправы: амра-кашанди, ада-кашанди, джхала-кашанди, нембу-ада, амра-коли, амси, ама-кханда, тайламра и ама-сатта. Кроме всего, она толкла в порошок сушёные горькие овощи и горькие семена тыквы.
ТЕКСТ 17
Горькие блюда Господь любил больше панчамриты.
ТЕКСТ 18
Господь принимает любовь в подношениях, вкус их Ему не так важен. Горькие они или сладкие, главное, чтобы были приготовлены с любовью.
ТЕКСТ 19
Истинная любовь застит глаза, потому Дамаянти видела в Махапрабху не Бога, но человека, и готовила такие блюда, от которых в желудке у человека не скапливается болезнетворная слизь.
ТЕКСТ 20
Если от сдобной еды у Гаурасундары случается недомогание, полагала сердобольная Дамаянти, горькие блюда очистят Ему утробу. Господь чувствовал эту заботу и поглощал её стряпню с превеликим наслаждением.
ТЕКСТ 21
«Возлюбленный на глазах у соперниц прикрыл её высокую грудь венком из свежих лесных цветов. И она не отвергла не омытый от пыли дар, ибо любовь, переданная в вещах, ценнее самих вещей».
Бхарави, «Кирата-арджуния»
ТЕКСТ 22
Дамаянти размолола семена кориандра и аниса, выварила их в соке сахарного тростника и скатала из них сладкие колобки.
ТЕКСТ 23
Она скатала горошины из сухого имбиря для выведения слизи, вызванной избытком желчи, и разложила их по тканевым мешочкам.
ТЕКСТ 24
В общей сложности получилась добрая сотня приправ: имбирных, из кореньев и ягод, сыпучих и в кусках. Перечислить их все мне не представляется возможным.
ТЕКСТ 25
Далее шли сладкие шарики долгого хранения, в том числе из кокосовой стружки.
ТЕКСТ 26
Твёрдый сыр и всевозможные молочные сладости, с камфарой и без.
ТЕКСТ 27
Хлопья из отборного риса шали, высушенного на солнце, помещённые в новый холщовый мешок.
ТЕКСТ 28
Еще были колобки из рисовой муки, обжаренные в топлёном масле и сваренные в сладком тростниковом соке с камфарой.
ТЕКСТЫ 29-30
Часть размолотого риса, обжаренного в сладком сиропе, она смешала с камфарой и добавила чёрного перца, гвоздики, кардамона и других пряностей. Из этой смеси она скатала изумительного вкуса душис- тые шарики.
ТЕКСТ 31
Другая часть риса была подсушена на огне, обжарена в масле, сварена в сиропе с камфарой и раскатана в лепёшки.
ТЕКСТ 32
Ещё были колобки из гороховой муки, обжаренные в топлёном масле, сваренные в соке сахарного тростника и присыпанные камфарой.
ТЕКСТ 33
Мне не хватит жизни, чтобы перечислить все лакомства, что приготовила матушка Дамаянти для Махапрабху. Было их не одна сотня, а может быть, тысяча.
ТЕКСТ 34
Некоторые блюда она изготовила по указанию брата, Рагхавы Пандита, что питал к Гауранге безграничную приязнь.
ТЕКСТ 35
Шарики для тилаки она скатала из глины с берега Ганги, высушенной на солнце, просеянной через тонкую ткань и смешанной с душистым составом.
ТЕКСТЫ 36-37
Подливы она поместила в тонкостенные глиняные горшки, сыпучие приправы ссыпала в холщовые мешочки, что были собраны в мешки поболее.
ТЕКСТ 38
Затем она туго завязала их и запечатала. Получилась ноша для трёх носильщиков.
ТЕКСТ 39
Мешки эти так и были прозваны меж преданными ― «мешки Рагхавы».
ТЕКСТ 40
Ответственным за их доставку был назначен Макарадхваджа Кара.
ТЕКСТЫ 41-42
Вайшнавы явились в Нилачалу в день, приходившийся на катание Джаганнатхи на лодке по озеру Нарендра в окружении Его свиты.
ТЕКСТ 43
В час, когда они вышли к озеру, Махапрабху прибыл туда вместе с близкими, чтобы лицезреть игры Джаганнатхи.
ТЕКСТ 44
Там и произошла Его встреча с паломниками из Гау- ды.
ТЕКСТ 45
Преданные приветствовали Господа земным поклоном, Он поднял их с земли и обнял всех до единого.
ТЕКСТ 46
От радости они плакали, пели, кланялись Господу в ноги и снова плакали.
ТЕКСТ 47
Музыкой, пляской и ликованием вайшнавов из Гауды сопровождались игры Джаганнатхи в водах озера.
ТЕКСТ 48
Плач их и пение слились в оглушительный гомон, наполнивший целую вселенную.
ТЕКСТ 49
Махапрабху сошёл с преданными в озеро, и они долго сопровождали Джаганнатху в Его развлечениях.
ТЕКСТ 50
События того дня подробно описывает Вриндаван Дас в его «Чайтанья-мангале».
ТЕКСТ 51
Чтобы не утяжелять мою и без того объёмную книгу, я не буду повторять его повесть.
ТЕКСТ 52
После купания Шри Говинду повезли в Его храмовую обитель. Махапрабху с преданными последовали за Ним.
ТЕКСТ 53
Воротившись из храма, Махапрабху попросил доставить Ему прасада в достатке для всех гостей.
ТЕКСТ 54
После приветственной беседы с Господом преданные разошлись по жилищам ― тем же самым, в которых гостевали в прошлом году.
ТЕКСТ 55
Рагхава Пандит передал мешки со снедью Говинде, который сложил их в углу комнаты для принятия пищи.
ТЕКСТ 56
Прежде Говинда опорожнил мешки, оставшиеся с предыдущего года, и использовал их для хранения съестных запасов.
ТЕКСТ 57
Следующим утром Махапрабху с преданными отправился в храм на таинство пробуждения Божеств.
ТЕКСТ 58
Поклонившись Джаганнатхе, Он попросил преданных разделиться на семь групп и призвал их к совместному киртану.
ТЕКСТЫ 59-60
В семи звеньях ведущими в танце были Адвайта Ачарья, Нитьянанда Прабху, Вакрешвара, Ачьютананда, Шриваса Пандит, Сатьяраджа Кхан и Нарахари Дас.
ТЕКСТ 61
Махапрабху перемещался между поющими, и каждый думал, что Он неотлучно пребывает подле него.
ТЕКСТ 62
Небо оглашалось пением, послушать которое собрались все жители города Джаганнатхи.
ТЕКСТ 63
Прибыл государь со свитой, оставив цариц взирать на чудо-танец с дворцовой крыши.
ТЕКСТ 64
Земля содрогалась от громового пения во славу Владыки Вселенной.
ТЕКСТ 65
Вскоре Махапрабху завёл Свой танец.
ТЕКСТ 66
Преданные скучились вокруг Махапрабху, забили в барабаны и запели. Господь кружился в самозабвенном танце.
ТЕКСТ 67
Вспомнив строку из стиха на местном наречии, Он прошептал её, и Сварупа, прочтя её по движению Гос- подних губ, громко воспел.
ТЕКСТ 68
«Джагамохана-пари-мунда йау!»
ТЕКСТ 69
Взирая на танцующего Господа, люди утопали в слезах радости.
ТЕКСТ 70
Воздев руки к небу, Он призывал их: «Бол! Бол!» И толпа отвечала Ему нараспев: «Хари! Хари!»
ТЕКСТ 71
Господь падал без чувств, поднимался и вновь пус- кался в пляс.
ТЕКСТ 72
Волоски на теле Его поднялись, как колючки на дереве шимула. Тело Его то тучнело, то ужималось до предельной худобы.
ТЕКСТ 73
Из кожи Его сочилась кровавая испарина. Срывающимся голосом Он вместо строки из стиха почти неслышно бормотал «джаджа гага пари муму».
ТЕКСТ 74
Зубы Его шатались, едва удерживаясь в дёснах, чтобы не высыпаться на землю.
ТЕКСТ 75
С каждым мгновением Его блаженство прирастало. Миновал полдень, но Господь и не думал униматься.
ТЕКСТ 76
Волны восторга накрыли поющих и танцующих, которые больше не сознавали ни окружающего мира, ни собственного тела, ни самих себя.
ТЕКСТ 77
Чтобы остановить безумное буйство, Нитьянанда стал по одному сдерживать поющих.
ТЕКСТ 78
Когда умолкли все, кроме кучки вокруг Сварупы, Нитьянанда жестом попросил их петь тише.
ТЕКСТ 79
Скоро к Махапрабху стало возвращаться ощущение внешнего мира. Когда Он открыл глаза, Нитьянанда сказал Ему, что преданные изнемогают от усталости.
ТЕКСТ 80
Господь остановился, осмотрелся и после недолгого молчания увлёк преданных с Собой к океану.
ТЕКСТ 81
Омывшись и приняв прасад, преданные простились с Господом и стали расходиться на отдых.
ТЕКСТ 82
Махапрабху лёг в дверном проёме, растянувшись ногами в комнату и положив голову на порог в ожидании слуги.
ТЕКСТЫ 83-84
В послеобеденный час Говинда обыкновенно растирал Господу ноги, прежде чем Тот отойдёт ко сну, и после почитал остатки Господней трапезы.
ТЕКСТЫ 85-86
― О Владыка, ― сказал, пришедши, Говинда, ― прошу Тебя, повернись на бок, Ты перегородил мне путь. Мне нужно пройти к Твоим стопам.
― Я бы с радостью, ― отозвался Махапрабху, ― но у Меня нет сил пошевелиться.
ТЕКСТ 87
Сколько ни упрашивал Говинда Господа пропустить его, Тот отвечал отказом.
ТЕКСТ 88
― Как же Мне послужить Тебе? ― взмолился Говинда в отчаянии.
― Как хочешь. Мне всё равно. Можешь сегодня не растирать, ― ответил Махапрабху и прикрыл глаза.
ТЕКСТ 89
Тогда Говинда накрыл Господа накидкой и перешагнул через Него.
ТЕКСТ 90
Он растёр Господу ноги, размял поясницу и спину.
ТЕКСТЫ 91-92
От мягкого растирания Говинды Махапрабху заснул, счастливый. Но не прошло и часа, как Он проснулся, и, увидев в комнате слугу, спросил недовольно:
― Почему ты ещё здесь?
ТЕКСТ 93
Почему не ушёл обедать, когда Я заснул?
― Ты загородил мне проход, я не мог выйти, ― ответил Говинда невозмутимо.
ТЕКСТ 94
― Но ты как-то попал в комнату. Значит, мог выбраться тем же путём.
ТЕКСТ 95
Говинда потупил взор: «Мой долг ― служить Тебе, Господин, ― ответил он в мыслях, ― даже если придётся нарушить устав и за это пасть в ад.
ТЕКСТ 96
Я преступлю через Тебя тысячу раз, если так нужно для служения Тебе. Но ради себя я не сдвинусь с места».
ТЕКСТ 97
Так подумал он, но не проронил ни слова.
ТЕКСТ 98
Говинда взял себе за обыкновение обедать, только когда Господь уснёт, расслабленный его растираниями.
ТЕКСТ 99
Он решительно перешагнул через Господа, совершив святотатство, чтобы услужить Господу. Но он не сделал того же, чтобы насытить себя.
ТЕКСТ 100
Понять тонкости науки служения способен лишь тот, кого Шри Чайтанья одарил Своей милостью.
ТЕКСТ 101
Господь устроил сей случай, дабы показать миру чудный нрав раба Божьего.
ТЕКСТ 102
Преданные Господа Чайтаньи по сей день воспевают Его дивный танец пред ликом Джаганнатхи.
ТЕКСТ 103
Вскоре преданные, как во все прошлые годы, отправились в храм Гундичи, чтобы прибраться там в преддверии праздника колесниц.
ТЕКСТ 104
И как прежде, Господь танцевал и пел, и пировал с преданными в саду при храме.
ТЕКСТ 105
На празднике колесниц Он танцевал перед Джаганнатхой, а после принял участие в празднике Хера-панчами.
ТЕКСТ 106
Преданные из Гаудии пробыли в Нилачале четыре последующих месяца дождей, празднуя Джанмаштами и все святые дни.
ТЕКСТ 107
Каждый из них, отправляясь в Нилачалу, взял с собой угощение для Махапрабху.
ТЕКСТ 108
По прибытии они вручили Говинде свои кули и попросили его угостить прасадом Хозяина при первой возможности.
ТЕКСТ 109
То были лакомства из кокоса, сладкие колобки, печенье и сладкий рис ― всего перечислить невозможно. Всё из лучших припасов.
ТЕКСТ 110
Предлагая Господу лакомство, Говинда говорил, от кого оно. Впрочем, обыкновенно Господь отказывался от угощения.
ТЕКСТ 111
Вскоре вся эта снедь заняла половину Говиндиной комнаты. Её скопилось столько, что ею можно было накормить добрую сотню человек.
ТЕКСТ 112
Каждый день преданные один за другим являлись к Говинде и справлялись, угостился ли Махапрабху их прасадом?
ТЕКСТ 113
И Говинда вынужден был лгать, уверяя, что Махапрабху отведал его лакомство и остался очень доволен.
ТЕКСТ 114
Как-то раз Говинда с прискорбием признался Махапрабху, что не может больше обманывать Ачарью и Его спутников.
ТЕКСТ 115
― Они всё время спрашивают, понравилось ли Тебе их угощение. Но Ты ни к чему не притрагиваешься.
ТЕКСТ 116
― Не печалься, любезный, ― ответил Махапрабху, ― неси сюда всё, что тебе надавали.
ТЕКСТ 117
Махапрабху уселся на циновку и велел слуге выложить перед Ним все гостинцы. Говинда с радостью принялся выполнять хозяйское поручение.
ТЕКСТ 118
― Это пайда, это сладкий рис, сливочные печенья, шарики, рисовые хлопья и леденцы с камфарой от Адвайты, ― приговаривал он, раскладывая яства.
ТЕКСТ 119
― А это пирожные на сливках, шарики и падмачини от Шривасы.
ТЕКСТЫ 120-123
Это от Ачарьяратны, это от Ачарьянидхи. От Васудевы Датты, Мурари Гупты и Буддхиманты Кхана. Это от Шримана Сена, Шримана Пандита и Нанданы Ачарьи. Это от жителей Кулинаграмы, а это от жителей Кханды.
ТЕКСТ 124
Говинда расставлял подношения перед Махапрабху, называя имена дарителей. Господь поглощал яства.
ТЕКСТЫ 125-126
Сладкий кокос, шарики, напитки и прочие угощения были по меньшей мере месячной давности, но они не потеряли вкуса и не испортились. Милостью Махапрабху всё оставалось свежим.
ТЕКСТ 127
Очень быстро Господь съел еды за добрую сотню человек.
― У тебя осталось ещё что-нибудь? ― закончив с трапезой, довольный, спросил Он Говинду.
ТЕКСТ 128
― Остались кули от Рагхавы, ― отозвался слуга.
― Хорошо, Я разберусь с ними позже. На сегодня хватит.
ТЕКСТ 129
На следующий день перед обедом Махапрабху открыл мешки и осмотрел их содержимое.
ТЕКСТ 130
Попробовав всего по чуть-чуть, Он похвалил лакомства за их вкус и аромат.
ТЕКСТ 131
Угощения от Рагхавы и Дамаянти решили распределить до следующего года. Во время обеда Сварупа понемногу подавал эти блюда Господу.
ТЕКСТ 132
Иногда Он лакомился этой едой вечером. Воистину, Господь наслаждается тем, что предложено Ему с любовью и верой.
ТЕКСТ 133
Четыре дождливых месяца Махапрабху провёл в обществе дорогих Ему преданных из Гауды.
ТЕКСТ 134
Иногда Он обедал у Ачарьи, который Самолично готовил для Него любимые Им рис с овощами.
ТЕКСТЫ 135-137
Ему подносили варёные овощи с чёрным перцем, сладко-кислые блюда с имбирём, солёные с лимоном, молочные лакомства, простоквашу, сладости с карамелью, несколько видов зелени, суп из горькой дыни, баклажаны с листьями нимба и жареную патолу. А ещё пхулабари, суп из мунг-дала и варёные и тушёные овощи, особенно любимые Им.
ТЕКСТ 138
Часто эти кушания подносили Ему вместе с прасадом Джаганнатхи. Бывало, Он трапезничал один, бывало ― вместе с близкими.
ТЕКСТ 139
Ближний круг Его в основном составляли брахманы. Прежде всего Ачарьяратна, Ачарьянидхи, Нандана Ачарья, Рагхава Пандит и Шриваса Тхакур.
ТЕКСТЫ 140-141
Им Он никогда не отказывал, будучи зван на угощение. Но с удовольствием соглашался, когда и не брахманы, особенно Васудева Датта, Гададхара Дас, Мурари Гупта, жители Кулинаграмы и Кханды, приг- лашали Его подкрепиться прасадом от Джаганнатхи.
ТЕКСТ 142
Однажды Его позвал к себе Шивананда Сен, который в тот год пришёл в Нилачалу со своим старшим сыном Чайтаньей Дасом.
ТЕКСТ 143
Узнав, как зовут мальчика, Махапрабху сделал изум- лённый вид:
ТЕКСТ 144
― Странным именем ты нарёк своего сына. Где ты такое взял?
ТЕКСТ 145
― Это первое, что мне пришло в голову, ― ответил Шивананда Сен, улыбнувшись. ― А сейчас я бы хотел пригласить Тебя отобедать с нами.
ТЕКСТ 146
Заручившись согласием Господа, Шивананда Сен отправился в храм, где накупил несчётное разнообразие яств от Джаганнатхи и выставил их перед Махапрабху и Его спутниками, когда те явились на угощение.
ТЕКСТ 147
Чтобы не огорчать преданного, Господь съел всё, что Ему подали, хотя в душе был очень недоволен, что Его принуждают к чревоугодию.
ТЕКСТ 148
В следующий раз, когда угощение было устроено Чайтаньей Дасом, Господу подали яств в значительно меньшем количестве и разнообразии.
ТЕКСТ 149
Это были подсоленная простокваша с лимоном и имбирём и гороховые лепёшки. Господь остался доволен таким выбором.
ТЕКСТ 150
― Этот юноша точно читает Мои мысли, ― сказал Он, глядя на угощение. ― Я мечтал поесть именно это и в таком количестве.
ТЕКСТ 151
Сказав так, Махапрабху принялся поглощать рис с пряной простоквашей. Остатки трапезы Он отдал потом Чайтанье Дасу.
ТЕКСТ 152
Каждый день в течение четырёх дождливых месяцев Махапрабху угощался в разных домах у преданных. Впрочем, не всем им выпала такая удача.
ТЕКСТ 153
Для похода к Гададхаре Пандиту и Сарвабхауме Бхаттачарье были отведены особые дни.
ТЕКСТЫ 154-155
Урождённые брахманы, такие как Гопинатха Ачарья, Джагадананда, Кашишвара, Бхагаван, Рамабхадра Ачарья, Шанкара и Вакрешвара потчевали Махапрабху собственной стряпнёй. Прочие же покупали Ему прасад от Джаганнатхи, но на сумму, не превышающую двух пан.
ТЕКСТ 156
Поначалу съестного закупалось на четыре паны, но с приходом Рамачандры Пури это количество сократили вдвое.
ТЕКСТ 157
После окончания месяцев дождей Махапрабху простился с паломниками, и они двинулись обратно в Гау- ду, оставив Господа с Его приближёнными.
ТЕКСТ 158
На этом заканчивается глава, в коей повествуется о съестных предпочтениях Махапрабху.
ТЕКСТ 159
Вместе с тем я перечислил, что было в мешках Рагхавы Пандита, и поведал о танце Господа перед Джаганнатхой.
ТЕКСТ 160
Всякий, кто внемлет повести об играх Чайтаньи с верой, непременно обрящет любовь к Его лотосным стопам.
ТЕКСТ 161
Сказания об играх Махапрабху сладостны, как мёд, и радуют слух и сердце. Блажен всякий, кто упивается сим пьянящим напитком!
ТЕКСТ 162
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».
ТЕКСТ 1
Я склоняюсь пред Харидасом и его Господином, Шри Чайтаньей, что танцевал с телом усопшего святого на руках.
ТЕКСТ 2
Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава милосердному Владыке! Слава любезному Другу Адвайты и Нитьянанды! Слава!
ТЕКСТ 3
Слава Повелителю Шриниваса! Слава Повелителю Харидаса! Слава Повелителю Гададхары! Слава Влас- тителю жизни Сварупы!
ТЕКСТ 4
Слава сердечному Другу Каши Мишры! Властителю жизни Джагадананды! Повелителю Рупы, Санатаны и Рагхунатхи!
ТЕКСТ 5
Слава телу Гауры, Кто есть Сам Всевышний, Кришна! Господи, яви мне Твою милость, даруй прибежище у Твоих лотосных стоп!
ТЕКСТ 6
Слава Нитьянанде Чандре! Слава Душе Чайтаньи! Даруй мне счастье служить Твоим лотосным стопам!
ТЕКСТ 7
Слава! Слава Адвайте Чандре, Кого Шри Чайтанья почитает пред Собою старшим! Даруй мне счастье служить Тебе, славный Адвайта Ачарья!
ТЕКСТ 8
Слава преданным Господа Гауранги, для кого Он дороже самой жизни! Даруйте мне счастье быть вашим слугой!
ТЕКСТ 9
Слава Рупе, Санатане, Дживе, Рагхунатхе, Рагхунатхе Бхатте и Гопале ― шести моим Властителям!
ТЕКСТ 10
Лишь их милостью я способен живописать деяния и добродетели Чайтаньи, омывая тем мою душу от пороков.
ТЕКСТ 11
Так, изо дня в день Махапрабху пел и танцевал в Нилачале вместе с близкими Его сердцу душами.
ТЕКСТ 12
Днём Он пел и танцевал и ходил на поклон к Джаганнатхе. Ночью упивался душевными переживаниями в обществе Рамананды Рая и Сварупы.
ТЕКСТ 13
Время текло для Него счастливо. Переживания разлуки с Кришной отражались во всём Его облике.
ТЕКСТ 14
Особо отчётливо это происходило в ночные часы. Он делался необычайно беспокоен и возбуждён, речь Его становилась беспорядочна ― как описано в священных книгах.
ТЕКСТ 15
Днём и ночью подле Него находились Сварупа Гос- вами и Рамананда Рай, в то время как слуга Его Говинда, бывало, отлучался по делам служения.
ТЕКСТ 16
Однажды он отправился к Харидасу, чтобы доставить старику угощение от Джаганнатхи.
ТЕКСТ 17
Войдя в хижину, он обнаружил, что Харидас лежит на спине и еле слышно шепчет молитву.
ТЕКСТ 18
― Я принёс тебе прасад, поднимайся, ― объявил Говинда с порога.
― Сегодня я не буду есть, ― едва шевеля губами, отозвался Харидас.
ТЕКСТ 19
― Как мне быть, не знаю. Я не могу есть, пока не закончу мою молитву, но и отвергать милость Джаганнатхи грешно.
ТЕКСТ 20
Приподнявшись, он вознёс хвалу маха-прасаду и отломил себе кусочек.
ТЕКСТ 21
На следующий день к нему явился Махапрабху:
― Здоров ли ты, Харидас? ― спросил Господь, заходя в каморку старца.
ТЕКСТ 22
― Тело моё здорово, ― ответил Харидас, сложив к груди ладони. ― Но я болен душою.
ТЕКСТ 23
― В чём твоя болезнь?
― В том, что с некоторых пор не могу повторять нужное мне количество молитвы.
ТЕКСТ 24
― Ты уже немолод и можешь сократить свою молитву. Ты достиг самой вершины пути, тебе нет надобности следовать обетам и запретам послушников.
ТЕКСТ 25
Ты пришёл на Землю, дабы спасать людей. И вполне преуспел в своём деле, возвещая миру о величии святого Имени.
ТЕКСТ 26
Прошу тебя, уменьши количество молитвы. В твоём состоянии нет нужды быть строгим к себе.
― Я скажу Тебе, Господи, в чём моя нужда. Только выслушай меня, умоляю.
ТЕКСТ 27
Я человек презренного происхождения. Неприкасаемый. Все дела мои, да и жизнь моя, постыдны с рождения.
ТЕКСТ 28
Всякий человек оскверняется, просто коснувшись или даже взглянув на меня. Ты единственный, Кто не отверг меня, но напротив, забрал из преисподней и вознёс на Вайкунтху.
ТЕКСТ 29
Ты Сам Себе хозяин, Ты поступаешь по Своему ра- зумению. Вселенная танцует, повинуясь Твоей воле.
ТЕКСТ 30
Ты сызмальства вёл меня по жизни, и я плясал, послушный Тебе. Мне, урождённому среди варваров и поедателей плоти, даже учинили обряд шраддха-пат-ры, предназначенный для благородных сословий.
ТЕКСТ 31
Я имею всё, о чём только можно мечтать, и лишь одно желание тяготит меня. Кажется мне, что скоро Ты завершишь Твои земные игры.
ТЕКСТ 32
Я не хочу видеть, как покинешь Ты здешний мир. Прошу, Господи, дозволь мне уйти прежде Тебя.
ТЕКСТ 33
Я хочу в последний час мой созерцать Твой лунный лик, и чтобы лотосные стопы Твои покоились на моём сердце.
ТЕКСТ 34
Чтобы уста мои повторяли: “Кришна Чайтанья!” ―так я хочу расстаться с жизнью.
ТЕКСТ 35
Это всё, что мне от Тебя нужно, Господи милосердный.
ТЕКСТ 36
Пред ликом Твоим я желаю расстаться с презренным телом моим. В том моё самое сокровенное желание. Я знаю, в Твоей власти исполнить его.
ТЕКСТ 37
― О Харидас, ― промолвил Махапрабху, ― не Я, но Кришна исполнит твоё желание.
ТЕКСТ 38
Я же буду счастлив, если ты всегда пребудешь подле Меня. Я не хочу, чтобы ты уходил.
ТЕКСТ 39
― Умоляю, ― Харидас обхватил стопы Махапрабху, ― не лукавь с несчастным грешником. Обещай, что выполнишь мою просьбу!
ТЕКСТ 40
В Твоей короне столько драгоценных бриллиантов, столько великих душ окружают Тебя и сопровождают в Твоих забавах!
ТЕКСТ 41
Если я, малая букашка, исчезну, Тебе ведь не велика потеря! Вселенную не потревожит смерть муравья.
ТЕКСТ 42
Господи, Ты неизменно добр к преданным Тебе душам. Хоть я лишь тень преданного, я прошу Тебя сжалиться надо мной, исполнить моё единственное желание.
ТЕКСТ 43
Махапрабху ничего не ответил на это, но сказал лишь, что близится полдень, и Ему нужно совершить положенное омовение. Перед уходом Он обещал, что завтра, после поклона Джаганнатхе, Он вернётся, чтобы продолжить разговор.
ТЕКСТ 44
Обняв Харидаса, Господь вышел на улицу и зашагал к океану.
ТЕКСТ 45
Следующим утром, сразу после службы, Он с преданными направился к жилищу Харидаса.
ТЕКСТ 46
Увидев Господа, старец поклонился Ему в ноги и также поклоном приветствовал Господню свиту.
ТЕКСТ 47
― Что ты хотел Мне сообщить? ― промолвил Махапрабху после недолгого молчания.
― Что, явившись ко мне, Ты оказал мне великую милость, ― ответил Харидас.
ТЕКСТ 48
Улыбнувшись, Махапрабху призвал преданных начать киртан, в котором Вакрешваре Пандиту велел вести танец.
ТЕКСТ 49
Обступив Харидаса, преданные под водительством Сварупы Госани воспели Имена Всевышнего.
ТЕКСТ 50
Пред вайшнавами, среди которых были Рамананда и Сарвабхаума, Махапрабху превозносил добродетели Харидаса.
ТЕКСТ 51
Казалось, в тот час Он обзавёлся целой дюжиной уст, которыми вещал без устали, лик Его сиял счастьем ярче с каждой минутой.
ТЕКСТ 52
Затаив восторженно дыхание, преданные слушали о добродетелях Харидаса и кланялись ему в ноги поминутно.
ТЕКСТ 53
В какой-то миг Харидас попросил Махапрабху сесть возле него и устремил взор на лотос Его лика. Очи его обратились в двух жадных до мёда огромных шмелей.
ТЕКСТ 54
Он взял Господа за стопы и поместил их себе к сердцу. Он собрал прах у стоп вайшнавов и посыпал им свою голову.
ТЕКСТ 55
Уста его повторяли беспрерывно: «Шри Кришна Чайтанья! Шри Кришна Чайтанья!» Он будто пил глазами нектар лотосного лика Господнего. Слёзы ручьями струились по его щекам.
ТЕКСТ 56
На слове «Чайтанья» он умолк и испустил дух.
ТЕКСТ 57
Подобно деду Бхишме и великим йогам прошлого Харидас оставил бренное тело по собственной воле и в час, угодный ему самому.
ТЕКСТ 58
Видя счастливый лик Махапрабху, преданные воспели: «Хари! Кришна!»
ТЕКСТ 59
Господь взял на руки тело Харидаса и закружился в самозабвенном танце.
ТЕКСТ 60
Поначалу изумлённые и растерянные, преданные вскоре пустились вслед за Господом в пляс.
ТЕКСТ 61
Через некоторое время Сварупа Госани напомнил забывшемуся в танце Махапрабху, что настал час для погребального обряда.
ТЕКСТ 62
Тело Харидаса Тхакура поместили на паланкин и под звуки киртана понесли к океану.
ТЕКСТ 63
Во главе шествия танцевал Махапрабху, сзади, вторя за Вакрешварой, шли остальные.
ТЕКСТ 64
Омыв тело Харидаса в океане, Махапрабху сказал, что отныне океан этот свят и являет собой великое место паломничества.
ТЕКСТ 65
Преданные причастились водой, что омыла стопы Харидаса, и умастили его тело сандаловой мазью от Джаганнатхи.
ТЕКСТ 66
Тело поместили в яму, вырытую в песке. Сверху положили предметы, какие обычно подносят Джаганнатхе: шёлковые верёвки, сандаловую мазь, еду и отрез ткани.
ТЕКСТ 67
Обступив усыпальницу, вайшнавы запели вслед за танцующим в блаженстве Вакрешварой Пандитом.
ТЕКСТ 68
Возглашая «Харибол! Харибол!», Махапрабху стал засыпать тело Харидаса песком.
ТЕКСТ 69
Преданные присоединились к Нему. Вскоре на месте успения Харидаса возвышалась насыпь, которую старательно обнесли оградой.
ТЕКСТ 70
Махапрабху пел и танцевал, наполняя пространство вселенной Именем Всевышнего, Хари.
ТЕКСТ 71
После киртана Он с преданными омылся в водах океана, плескаясь и весело резвясь.
ТЕКСТ 72
Они обошли почтительно несколько раз усыпальницу и с пением направились ко Львиным вратам Джаганнатхи.
ТЕКСТ 73
Там Махапрабху развернул Свою тряпицу для по- даяний и стал просить прасад у местных торговцев.
ТЕКСТ 74
― Я прошу подать Мне для пиршества в честь великого святого, ― приговаривал Он, ступая вдоль торговых рядов.
ТЕКСТ 75
Заслышав просьбу Махапрабху, лавочники с поклоном выносили к Его ногам огромные корзины съестного.
ТЕКСТ 76
Когда на площади образовалась целая гора еды, Сварупа Госани остановил их и просил вернуться в свои лавки.
ТЕКСТЫ 77-78
Уговорив Махапрабху и Его ближних отправляться домой, Сварупа оставил при себе четырёх преданных и четырёх носильщиков и взял у каждого лавочника по четыре пригоршни от всякого блюда.
ТЕКСТ 79
Разложенный по корзинам прасад четверо носильщиков доставили на головах ко двору Каши Мишры.
ТЕКСТ 80
Изрядное количество яств из храма принесли носильщики от Ванинатхи Паттанаяки и Каши Мишры.
ТЕКСТ 81
Махапрабху усадил преданных рядами и вместе с четырьмя помощниками принялся раздавать прасад собравшимся.
ТЕКСТ 82
Не умея отмерять прасад, Он накладывал каждому столько, сколько хватило бы для пятерых.
ТЕКСТ 83
Сварупа окликнул Его:
― Господин, лучше бы Ты сел со всеми, я с Твоими людьми сам раздам прасад.
ТЕКСТ 84
Махапрабху повиновался, и Сварупа с Джагаданандой, Кашишварой и Шанкарой принялись раскладывать еду по тарелкам.
ТЕКСТ 85
Так было заведено: покуда Махапрабху не начнёт есть, никто не притрагивался к угощению. Поскольку в тот день пиршество было учинено в доме Каши Мишры, тот вызвался обслужить Господа.
ТЕКСТ 86
Каши Мишра бережно разложил перед Махапрабху блюда из храмовых яств.
ТЕКСТ 87
Когда Господь с Параманандой Пури и Брахманандой Бхарати приступили к еде, к ним присоединились остальные.
ТЕКСТ 88
Махапрабху велел раздающим добавлять еды пирующим, не дожидаясь, пока их тарелки опустеют.
ТЕКСТ 89
По окончании трапезы гости помыли рот и руки. Махапрабху каждому надел на шею гирлянду и украсил чело сандаловой мазью.
ТЕКСТ 90
Он благословил преданных словом радостного утешения.
ТЕКСТЫ 91-93
― Всякий бывший на нынешнем празднестве в честь успения Харидаса, всякий, кто пел и танцевал здесь, кто засыпал песком тело его и причастился к прасаду, вскоре обретёт милость Кришны. Кому посчастливилось хотя бы однажды взглянуть на Харидаса, обрящет всё, чего душа его алчет.
ТЕКСТ 94
Некогда Кришна милостиво свёл Меня с Харидасом, теперь Он разлучил нас. На всё Его воля.
ТЕКСТ 95
Харидас пожелал уйти из здешнего мира, и не в Моей власти было удержать его.
ТЕКСТ 96
Он оставил бренное тело по своей воле по примеру почтенного патриарха Бхишмы.
ТЕКСТ 97
Воистину Харидас Тхакур ― драгоценный камень, венчающий мироздание. Нынче с его уходом мир лишился своего главного сокровища.
ТЕКСТ 98
Восславим же Харидаса с Именем Господа Хари на устах! ― сказав так, Махапрабху закружился в танце.
ТЕКСТ 99
― Слава, слава Харидасу, провозвестнику Имени Божьего! ― вторя Господу, восклицали вайшнавы.
ТЕКСТ 100
После киртана Махапрабху с печальной улыбкой распрощался с преданными и удалился в Свои покои.
ТЕКСТ 101
Так заканчивается глава о волшебном исходе Харидаса Тхакура из здешнего мира. Всякий, кто услышит сию повесть, непременно обретёт твёрдую верность Кришне.
ТЕКСТ 102
Повесть сия живописует любовь Махапрабху к преданным. Будучи равнодушен к путям мира, Махапрабху питает особое пристрастие к тем, кто доверился Ему, и Он утоляет все их сердечные чаяния.
ТЕКСТ 103
Господь дозволил святому мужу прикоснуться к Нему в миг его смерти и потом танцевал с его телом на руках.
ТЕКСТ 104
Он Собственноручно предал земле святое тело, засыпал его и соорудил над ним усыпальницу. Тем же днём Он просил в лавках наделить Его едой для поминального пиршества.
ТЕКСТ 105
Святой раб Божий Харидас был непревзойдённым учёным. Ему выпало счастье покинуть бренный мир прежде Махапрабху.
ТЕКСТ 106
Игры Чайтаньи сладостней самого сладкого мёда и безбрежны, как океан, одной капли которого хватит, чтобы насладить слух наш и сердце.
ТЕКСТ 107
Всякий, кто ищет берег в море суетных тревог, да примет с верой повесть сию о забавах Чайтаньи.
ТЕКСТ 108
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».
ТЕКСТ 1
О добрые души, слушайте, слушайте повесть о Шри Чайтанье, говорите о Нём, наполняя сердце ваше великой радостью!
ТЕКСТ 2
Слава, слава Шри Чайтанье! Слава великодушному Владыке! Слава, слава Нитьянанде! Слава океану милости!
ТЕКСТ 3
Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайта Чандре и всем преданным слугам Шри Гауры!
ТЕКСТ 4
Дни и ночи напролёт Махапрабху терзался разлукой с Кришной.
ТЕКСТ 5
― О Кришна! ― причитал Он в отчаянии. ― Владыка Моей жизни! Царевич Враджи! Где Мне сыскать Тебя? Где укрылся Ты со Своей флейтой?
ТЕКСТ 6
Отчаяние не покидало Его ни на мгновение. В ночные часы Сварупа с Раманандой были подле Него для утешения.
ТЕКСТ 7
Между тем приближалось лето, и преданные из Гау- ды вновь засобирались в Нилачалу.
ТЕКСТ 8
Шивананда Сен с Адвайтой Ачарьей дожидались паломников в Навадвипе, чтобы вместе двинуться в путь.
ТЕКСТ 9
Вскоре подоспели жители Кулинаграмы и Кханды.
ТЕКСТ 10
В тот год Господь снова наказал Нитьянанде Прабху остаться в Гауде, и Тот вновь ослушался.
ТЕКСТ 11
Среди паломников был Шриваса Тхакур, в этот раз с женой Малини и тремя братьями. Свою благоверную взял с собой и Ачарьяратна.
ТЕКСТ 12
Шивананду Сена тоже сопровождали супруга и трое его сыновей. Как всегда, к шествию присоединился Рагхава Пандит со своими кулями снеди.
ТЕКСТ 13
Среди паломников были и Васудева Датта, Мурари Гупта, Видьянидхи и многие другие ― всего числом около трёхсот человек.
ТЕКСТ 14
Поклонившись матушке Шачи и заручившись её благословением, паломники, с Именем Кришны на устах, радостные, двинулись в путь.
ТЕКСТ 15
Как всегда, Шивананда Сен взял на себя заботу о путниках по части еды, ночлега и прочих надобностей, а также уплаты сборов на границах и речных переправах.
ТЕКСТ 16
Шивананда лучше всех знал, какой дорогой предпочтительнее добраться до Удии, где остановиться на ночь и где переправиться через реку.
ТЕКСТ 17
Однажды путникам пришлось задержаться дольше против обычного на рубеже двух уездов. Шивананда отправил преданных в ближнее селение обустроиться на ночлег, сам же остался на заставе улаживать дело с пошлиной.
ТЕКСТ 18
Не зная, где и как в незнакомом месте найти ночлег, преданные расположились под деревом в ожидании Шивананды.
ТЕКСТ 19
Вскоре оголодавший, утомлённый дорогой и без видов на ночлег Нитьянанда стал браниться и рассыпать проклятия.
ТЕКСТ 20
― Что позволяет себе этот прохвост Шивананда? Куда он делся? Почто оставил Меня умирать с голоду тут под открытым небом? Чтоб околели все трое его сыновей!
ТЕКСТ 21
Услышав страшные слова, жена Шивананды горько зарыдала. В это самое время появился муж с грамотой об уплате подорожной пошлины.
ТЕКСТ 22
Давясь от слёз, она рассказала ему, что Госани только что наслал на их детей смертное проклятие.
ТЕКСТ 23
― И что с того, глупая ты женщина, ― просияв от счастья, ответил Сен. ― Зачем понапрасну льёшь слёзы! Да пусть помирают, раз нашему Господину мы причинили столько хлопот.
ТЕКСТ 24
Найдя Нитьянанду Прабху, Шивананда смиренно поклонился Ему в ноги. В ответ Господь не сказал ничего и пнул в грудь незадачливого вожатого.
ТЕКСТ 25
Довольный и счастливый, Шивананда удалился и вскоре нашёл пристанище для Владыки в доме местного молочника.
ТЕКСТ 26
Устроив Господа на ночлег, он поклонился в ноги Ему и молвил с счастливой улыбкой на устах:
ТЕКСТ 27
― Наконец-то, Владыка, Ты признал меня Своим слугой: наказал по-хозяйски.
ТЕКСТ 28
Получить пинок от Тебя ― великая награда, какой редко кто удостаивается из смертных.
ТЕКСТ 29
Даже Брахме не довелось коснуться пыли Твоих прекрасных стоп, меня же Ты облагодетельствовал, не за прилежание, но за нерадивость.
ТЕКСТ 30
Можно сказать, я родился, женился, трудился и прожил жизнь единственно ради этой минуты. Одним касанием стопы Ты даровал мне всё, чего желает всякий человек: богатство, удовольствия, благочестие и преданность Кришне.
ТЕКСТ 31
Нитьянанда Прабху весело рассмеялся и, поднявшись с ложа, крепко обнял Шивананду.
ТЕКСТ 32
Поклонившись Спасителю, Сен опрометью пус- тился на окраину села, чтобы пристроить на ночлег остальных путников, прежде всего ― Адвайту Ачарью.
ТЕКСТ 33
Нитьянанда Прабху ― неописуемый клубок противоречий. Похвалит Он или побранит, покарает или приласкает ― всякий получит от этого неизмеримое благо.
ТЕКСТ 34
У Шивананды Сена был племянник по имени Шриканта, который в тот год присоединился к шествию. Молодой человек выказал обиду за своего дядю, незаслуженно униженного Нитьянандой.
ТЕКСТ 35
― Мой дядя, ― сказал он в собрании вайшнавов, ―почтенный отец семейства и близок Чайтанье. Никто, даже такой уважаемый человек, как Нитьянанда Гос- вами, не вправе пинать его.
ТЕКСТ 36
В тот же день юноша отделился от паломников и один направился в Нилачалу.
ТЕКСТ 37
Он так жаждал свидания с Махапрабху, что, представ пред Ним, упал в поклоне, даже не сняв верхней одежды. На что Говинда выразил ему своё возмущение.
ТЕКСТ 38
― Оставь его в покое, ― отозвался Махапрабху. ― Он и без того явился сюда в расстроенных чувствах.
ТЕКСТ 39
Скажи, юноша, что печалит тебя? Где остальные? ― обратился Он к Шриканте и принялся перечислять паломников по именам.
ТЕКСТЫ 40-41
Едва услышав эту фразу ― «он явился сюда в расстроенных чувствах», ― Шриканта понял, что Махапрабху всё известно, потому не стал сообщать Ему о случае с Нитьянандой и его дядей.
Тем временем паломники прибыли в Нилачалу.
ТЕКСТ 42
Махапрабху приветствовал всех ― мужчин и женщин, что держались по обычаю отдельно.
ТЕКСТ 43
Когда путники разместились по постоялым дворам и отдохнули, Махапрабху позвал их разделить с Ним прасад от Джаганнатхи.
ТЕКСТ 44
Перед трапезой Шивананда Сен представил Господу всех троих своих сыновей. Господь благословил каждого.
ТЕКСТ 45
― Разве младшего твоего зовут Парамананда Дас? ― спросил удивлённо Махапрабху, услышав имя малыша.
ТЕКСТЫ 46-47
Разве Я не нарёк его Пури Дасом, когда ты спросил Меня, какое имя дать ребёнку, если жена твоя разрешится мальчиком?
ТЕКСТ 48
Она должна была родить почти сразу после твоего возвращения в Навадвипу.
ТЕКСТ 49
Мальчику с благословения Махапрабху оставили имя Парамананда Дас, хотя Господь потом всё равно звал его Пури Дасом.
ТЕКСТ 50
Благословив младенца, Махапрабху вложил ему в рот палец Своей ноги.
ТЕКСТ 51
Неизмерима удача Шивананды Сена. Его и семейство его Господь почитал Собственной роднёй.
ТЕКСТЫ 52-53
Скоро состоялась общая трапеза, после которой Махапрабху, омыв руки и сполоснув рот, повелел Говинде ежедневно доставлять семье Шивананды прасад Джаганнатхи во всё время их пребывания в Нилачале.
ТЕКСТ 54
Среди паломников из Надии был один торговец сладостями по имени Парамешвара, живший в Навадвипе по соседству с семьёй Шри Чайтаньи.
ТЕКСТ 55
В детстве Махапрабху часто хаживал к Парамешваре в лавку за молоком и сладостями, которые нравились Ему необыкновенно.
ТЕКСТ 56
Парамешвара души не чаял в Кришне Чайтанье и многие годы мечтал навестить Его в Нилачале. Этим летом его мечта сбылась.
ТЕКСТ 57
Поклонившись в ноги Махапрабху, он молвил:
― Помнишь ли Ты меня, Господин? Я тот самый Парамешвара, в лавке которого Ты угощался сладостями.
Махапрабху тотчас признал в госте Своего давнего благодетеля.
ТЕКСТ 58
― Как ты поживаешь, дорогой Мой? ― сказал Он, сияя от счастья. ― Я очень рад, что нынче ты навестил Меня.
Парамешвара сообщил, что он и семья его пребывают в добром здравии, и прибавил, что жена его Мукундара нынче тоже прибыла в Нилачалу.
ТЕКСТ 59
Услыхав женское имя, Махапрабху сдержанно промолчал, стараясь не выказать недовольства близкому человеку.
ТЕКСТ 60
Устав санньяси запрещает даже слышать женское имя. Но для радости общения родные души порой пренебрегают заветами и запретами.
ТЕКСТ 61
Как в предшествующие годы, преданные вместе с Махапрабху прибирались в храме Гундичи и во время праздника танцевали перед колесницей Джаганнатхи.
ТЕКСТ 62
В последующие четыре месяца они принимали участие во всех городских торжествах. Господь посещал званые обеды, где для Него стряпали Малини и другие вайшнавские жёны.
ТЕКСТ 63
Как и прежде, преданные доставили с собой в Нилачалу столь любимые Господом лакомства из Надии. Да и из местных припасов они умудрялись готовить блюда своей кухни.
ТЕКСТ 64
Дневные часы Махапрабху проводил в обществе преданных, ночью, отдавшись чувствам, рыдал в тоске по Кришне.
ТЕКСТ 65
По прошествии четырёх дождливых месяцев Он призвал преданных возвращаться в родной край.
ТЕКСТ 66
Со всеми, у кого Он принимал трапезу, Господь был ласков и обходителен.
ТЕКСТ 67
― Каждый год вы пускаетесь в трудный путь ради встречи со Мною, ― молвил Махапрабху на прощальном собрании. ― Ради Меня терпите дорожные тяготы.
ТЕКСТ 68
Мне бы запретить вам являться сюда, но видеть вас ― для Меня такое счастье, что у Меня не поворачивается язык.
ТЕКСТ 69
Я велел Нитьянанде оставаться в Гауде, но, вероятно, Я Ему не указ больше.
ТЕКСТ 70
И Адвайта Ачарья, всемилостивый Мой Владыка, шествует ко Мне из года в год, невзирая на преклонные годы. Я пред Ним в таком долгу, что Мне вовеки не расплатиться.
ТЕКСТ 71
Единственно ради свидания со Мной вы оставляете очаг ваш и родных и пускаетесь в изнурительное путешествие.
ТЕКСТ 72
Я же не делаю вам ни шага навстречу, проводя здесь, в Нилачале, всё время в праздности и забавах.
ТЕКСТ 73
Я нищий попрошайка, Мне нечем отплатить вам за вашу службу.
ТЕКСТ 74
Всё, что у Меня есть, ― Моё тело. Берите и продайте его на базаре. Получите от Меня хоть малую пользу.
ТЕКСТЫ 75-76
Слова Господа растрогали преданных до глубины души, из глаз их потоками лились слёзы. Махапрабху обнимал их всех и горько рыдал.
ТЕКСТ 77
Когда Господь удалился, преданные единодушно решили задержаться в Нилачале ещё на неделю.
ТЕКСТ 78
Утром Адвайта Прабху с Нитьянандой поклонились в ноги Махапрабху и сказали так:
― Господи, не Ты в долгу перед нами, но мы и весь мир. Мироздание держится на Твоём могуществе и добродетелях.
ТЕКСТ 79
В который раз Ты пленишь нас узами Твоей любви. Связанные Твоим милосердием, мы не покинем Нилачалу больше.
ТЕКСТ 80
― Не нужно так говорить, ― сказал Махапрабху, улыбаясь. ― Ступайте домой, Я пребуду с вами вечно.
ТЕКСТ 81
Обняв одного за другим всех близких Своих, Гос-подь обратился к Нитьянанде:
― А Ты не приходи сюда в следующем году. Мы с Тобой и без того неразлучны.
ТЕКСТ 82
На следующий день преданные, утерев горькие слёзы, двинулись в обратный путь, оставив Махапрабху в тоске и грусти.
ТЕКСТ 83
Господь повязывает всех узами Своей любви и милости, делая нас навеки Его должниками.
ТЕКСТ 84
Махапрабху ― всевластный Самодержец, увлекающий всех в Свой вечный танец, порой собирая танцующих вокруг Себя, порой ― отпуская.
ТЕКСТ 85
Подобно кукловоду, Он вершит наши судьбы в Своей, известной лишь Ему, драме. Всё происходит по Его воле, постичь которую не дано смертному.
ТЕКСТ 86
В прежний год Махапрабху просил Джагадананду Пандита навестить матушку Шачи, когда тот будет в Надии.
ТЕКСТ 87
Джагадананда исполнил просьбу Господа. Явившись к Шачидеви, он поклонился ей в ноги и поднёс ей ткань и прасад от Джаганнатхи.
ТЕКСТ 88
Он рассказал ей о том, чем живёт нынче Сын её, и заверил, что Тот всегда поминает её в Своих молитвах.
ТЕКСТ 89
Обрадованная посланцу, матушка Шачи слушала его весь последующий день и всю ночь.
ТЕКСТ 90
― Твой Сын наказал передать тебе, ― говорил Джагадананда, ― что тайно наведывается сюда, когда ты делаешь подношения домашним Божествам. И съедает то, что ты оставляешь на алтаре.
ТЕКСТ 91
Ещё Он говорил, какие блюда ты готовишь для Божеств, и весьма нахваливал их.
ТЕКСТ 92
А ещё просил передать, что ты не обнаруживаешь еду на жертвенных тарелках не потому, что забываешь её туда положить, а потому, что Он всё съедает.
ТЕКСТ 93
― О, если бы это было так, ― отвечала горестно матушка Шачи, ― если бы Он действительно угощался моими сабджи, я была бы самой счастливой матерью на свете.
ТЕКСТ 94
Иногда мне правда чудится, что Нимай съедает мои подношения, но я понимаю, что всё это ― грёзы, грёзы наяву.
ТЕКСТ 95
Так они проговорили день и всю ночь. Наутро Джагадананда покинул дом Нимая.
ТЕКСТ 96
В следующие дни он свиделся со многими преданными Навадвипы, все были сердечно рады принять его у себя.
ТЕКСТ 97
Из Навадвипы он направился в Шантипур к Адвайте Ачарье, который оказал ему самый добрый приём.
ТЕКСТ 98
Васудева Датта с Мурари Гуптой чуть ли не силой удерживали гонца из Нилачалы у себя, пока тот не рассказал о приключениях Махапрабху во всех подробностях.
ТЕКСТ 99
Они слушали Джагадананду Пандита, потеряв счёт времени и ощущение внешней действительности.
ТЕКСТ 100
Все были счастливы принять у себя в гостях посланца Махапрабху.
ТЕКСТ 101
Джагадананда был столь пронизан любовью Шри Чайтаньи, что всякий, соприкасаясь с ним, полагал, что имеет дело с Махапрабху.
ТЕКСТ 102
Покуда Джагадананда гостевал у Шивананды Сена, они вместе приготовили шестнадцать мер сандалового масла.
ТЕКСТ 103
С этим маслом, слитым в один кувшин, Джагадананда отправился в Нилачалу на следующий год.
ТЕКСТ 104
Он вручил масло Говинде, чтобы тот употребил его для растирания тела Махапрабху.
ТЕКСТ 105
Говинда сообщил Хозяину, что Джагадананда, минуя все препятствия и пограничную стражу, доставил из Гауды лично приготовленное им драгоценное масло.
ТЕКСТ 106
Что это прекрасное средство для растирания головы, оно помогает при повышенной возбуждённости вследствие нарушения желчных и воздушных токов в теле.
ТЕКСТ 107
― Он сделал масло собственными руками и сам донёс его сюда.
ТЕКСТ 108
― Санньяси не пользуются маслами, особенно пахучими, ― ответил Господь сердито. ― Убери его с глаз Моих долой.
ТЕКСТ 109
Лучше отдай его в храм. Там ему найдут достойное применение.
ТЕКСТ 110
Узнав от Говинды, как Махапрабху распорядился с драгоценным подарком, Джагадананда молча покачал головой.
ТЕКСТ 111
Десять дней спустя Говинда снова завёл разговор о сандаловом масле:
― Господин, Джагадананда всё время донимает меня. Хочет, чтобы Ты принял его дар.
ТЕКСТ 112
Махапрабху воскликнул гневно:
― Может быть, вам нанять для Меня ещё растиральщика?
ТЕКСТ 113
Я принял чин отречения не для того, чтобы ублажать Своё тело. Для вас эти Мои растирания ― забава, для Меня же они грех смертный.
ТЕКСТ 114
Если кто-то из прохожих услышит от Меня запах душистого масла, он ославит Меня на весь мир, народ прозовёт Меня дари-санньяси.
ТЕКСТ 115
Говинда молча выслушал Махапрабху и удалился. На следующее утро к Господу пожаловал Джагадананда.
ТЕКСТ 116
― Друг Мой, Я признателен тебе за твою заботу, но, будучи санньяси, Я не могу принять твой дар.
ТЕКСТ 117
Отнеси его Джаганнатхе. Пускай масло разольют по светильникам. От труда твоего будет хоть какая-нибудь польза.
ТЕКСТ 118
― Господин мой, ― произнёс Джагадананда упавшим голосом, ― не слушай небылицы. Не приносил я из Гауды никакого масла.
ТЕКСТ 119
Сказав так, он схватил злосчастный кувшин и, выбежав во двор, разбил его о камень.
ТЕКСТ 120
Не оборачиваясь, он опрометью зашагал домой, заперся на засовы и, пообещав уморить себя голодом, повалился на кровать.
ТЕКСТ 121
Через три дня Махапрабху постучался в дверь Джагадананде:
― Просыпайся, друг Мой, Мне нужно кое-что тебе сказать.
ТЕКСТ 122
Я хочу, чтобы ты приготовил Мне сегодня обед. Сейчас Я направляюсь в храм, а к полудню буду у тебя.
ТЕКСТ 123
Когда Махапрабху ушёл, Джагадананда поднялся с ложа, омылся и принялся готовить любимые Чайтаньей овощные блюда.
ТЕКСТ 124
Закончив дневные дела, Махапрабху явился к порогу Джагадананды. Тот омыл Господу стопы и удобно усадил.
ТЕКСТ 125
Он выложил Гостю на банановом листе горку отборного вареного риса, сдобренного топлёным маслом, и расставил вокруг овощные блюда в чашках из коры бананового дерева.
ТЕКСТ 126
Поверх риса и овощей он положил цветы Туласи. Отдельными блюдами были поданы печенья и сладкий рис от Джаганнатхи.
ТЕКСТ 127
― Положи себе риса с овощами тоже, ― сказал Махапрабху, ― сегодня Я хочу поесть вместе с тобой.
ТЕКСТ 128
Я не начну трапезы, пока ты не присоединишься ко Мне.
В знак решимости Махапрабху поднял руки над головой.
ТЕКСТ 129
― Господин, я вынужден отказать Тебе в просьбе, ― отозвался Джагадананда. ― Ты покушай первым, а я потом, вслед за Тобой.
ТЕКСТ 130
Повинуясь, Махапрабху приступил к трапезе. Поп- робовав овощей, Он воскликнул:
ТЕКСТ 131
― Джагадананда! Даже сердитый ты готовишь сказочно вкусно. У тебя дар от Кришны.
ТЕКСТ 132
Он дозволяет тебе так вкусно готовить, потому что знает, что Сам будет есть твои угощения.
ТЕКСТ 133
Рис, что подносишь ты Кришне, слаще небесного нектара. Тебе повезло неописуемо!
ТЕКСТ 134
― Это Кришна готовит для Себя, ― ответил Джагадананда, ― я лишь доставляю на кухню припасы.
ТЕКСТ 135
С этими словами он положил Господу добавки. А потом ещё. И ещё. И Махапрабху, чтобы не обидеть слугу, вынужден был поглощать всё без остатка.
ТЕКСТ 136
Он съел в десять раз больше против обычного, но Джагадананда не думал униматься.
ТЕКСТ 137
Господь то и дело порывался встать, но Пандит удерживал Его за руку и накладывал овощей.
ТЕКСТ 138
Махапрабху, не смея отказаться от добавки, продолжал поглощать еду, опасаясь, что Джагадананда не прервёт пост.
ТЕКСТ 139
Наконец, не выдержав, Господь взмолился:
― Довольно, друг Мой! Прошу, остановись, Я съел уже за десятерых.
ТЕКСТ 140
Не дожидаясь ответа, Господь решительно встал и вышел во двор ополоснуть рот и руки. Джагадананда последовал за Ним и поднёс Ему освежающие пряности, гирлянду и сандаловую мазь.
ТЕКСТ 141
Умастив Господа сандалом и надев на Него гирлянду, Джагадананда почтительно поклонился. Махапрабху уселся на Своё место и сказал твёрдо:
― Теперь твоя очередь. Садись, а Я буду смотреть, как ты ешь.
ТЕКСТ 142
― Господи, лучше Тебе пойти отдохнуть, ― возразил Пандит. ― Я обещаю, что съем всё без остатка после того, как закончу свои дела.
ТЕКСТ 143
Эти блюда готовил не я один. Мне помогали Рамай с Рагхунатхой. Поэтому я хочу сначала угостить их.
ТЕКСТ 144
― Пусть будет так, ― сказал Махапрабху. ― Эй, Говинда! ― окликнул Он слугу. ― Я пойду к Себе, а ты будь здесь. Когда Пандит начнёт есть, дай Мне знать.
ТЕКСТ 145
После ухода Махапрабху Джагадананда позвал Говинду и промолвил заговорщически:
ТЕКСТ 146
― Ступай за Хозяином и начни растирать Ему стопы, если Он спросит на мой счёт, скажи, что я приступил к трапезе.
ТЕКСТ 147
Я оставлю для тебя что-нибудь с Его тарелки. Когда Он заснёт, приходи за своей долей.
ТЕКСТЫ 148-149
Джагадананда разделил остатки Господней еды между Рамаем, Нандаем, Говиндой и Рагхунатхой и, отослав Говинду к Господу, причастился сам.
ТЕКСТ 150
Когда Говинда появился на пороге, Махапрабху велел ему снова наведаться к Джагадананде и убедиться, что тот отведал прасада.
― Удостоверься и быстро возвращайся.
ТЕКСТ 151
Убедившись, что Джагадананда причастился к прасаду, Говинда сообщил это Господу, и Тот удалился на послеобеденный отдых.
ТЕКСТ 152
Любовь Джагадананды и Махапрабху! Кто понимает её истинную суть! Их связывали те же узы, что Сатьяб- хаму с Кришной, о чём повествует «Шри-Бхагавата»!
ТЕКСТ 153
Неизмерима удача Джагадананды! Беспримерна и непревзойдённа!
ТЕКСТ 154
Всякий внемлющий истории о хитросплетениях в любовных узах Джагадананды и Шри Чайтаньи несомненно познает природу настоящей любви и обрящет любовное сокровище.
ТЕКСТ 155
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».
ТЕКСТ 1
Я жажду сыскать убежище в сени лотосных стоп Гауры, Кто от разлуки с Кришной изнемогал умом и телом, в душе упиваясь бесконечным блаженством.
ТЕКСТ 2
Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!
ТЕКСТ 3
В обществе Джагадананды Махапрабху переживал бесконечное разнообразие любовных вкусов.
ТЕКСТ 4
Разлука с Кришной изнуряла Его душевно и истощала телесно, но Он расцветал вновь к жизни, будучи охвачен любовным переживанием.
ТЕКСТ 5
Он исхудал настолько, что когда ложился на циновку из банановой обдиры, то ранил Себе кости.
ТЕКСТ 6
Ближним Его нестерпимо больно было видеть Гос- подни страдания. Чтобы Господь не увечил Себя, Джагадананда сделал Ему мягкий настил и валик.
ТЕКСТ 7
Он сшил их из тонкого красного сукна и набил волокнами шимулы.
ТЕКСТ 8
И попросил Говинду передать их Хозяину.
ТЕКСТ 9
Перед Сварупой он ходатайствовал, чтобы тот убедил Махапрабху пользоваться его новым мягким лежбищем.
ТЕКСТ 10
Вечером перед сном Махапрабху заметил, что Сварупа не уходит на ночь из комнаты против обыкновения, но стоит в дверях. Оглядевшись, Господь увидал в углу новый алый тюфяк с валиком.
ТЕКСТ 11
― Откуда это здесь? ― крикнул Он Говинде, готовый разразиться гневной бранью, но, услыхав имя Джагадананды, поостерёгся.
ТЕКСТ 12
― Пожалуйста, убери это, ― сказал Он спокойно и расстелил Свою старую циновку из пальмовой коры.
ТЕКСТ 13
Сварупа, стоявший в дверях, молвил нерешительно:
― Воля Твоя, Господин, я не вправе указывать Тебе, но, если сейчас Ты выбросишь этот коврик, то очень огорчишь Джагадананду.
ТЕКСТ 14
― Тогда почему вы дали Мне только коврик? ― горько усмехнулся Махапрабху. ― Несите сюда уже и кровать, и мягкую постель. Если уж нежить Мне Свою плоть, то пусть на кровати. Ведь этого хочет Джагадананда?
ТЕКСТ 15
Я принял обет отречения не для того, чтобы почивать на мягких перинах. Монах должен спать на голом полу, но не на кровати, подушках и тюфяках.
ТЕКСТ 16
Узнав от Сварупы, чем закончилась его затея с ковриком, Джагадананда сделался печален.
ТЕКСТ 17
Сварупа Госвами успокоил его:
― Не грусти, любезный, лучше послушай, что я придумал: мы соберём много, много банановых листьев.
ТЕКСТ 18
Расщепим их на волокна, высушим и набьём ими ношеные Господом и сшитые вместе тряпицы.
ТЕКСТ 19
Когда через несколько дней Сварупа предъявил Гос- поду новые подстилку и подушку, Тот, пусть не без уговоров, но принял подношение.
ТЕКСТ 20
Все были счастливы видеть бытовые улучшения Господа, и только Джагадананда оставался мрачен и угрюм.
ТЕКСТ 21
В прошлом неоднократно он изъявлял желание посетить Вриндаван, но Махапрабху всякий раз не давал ему разрешения, призывая не покидать Нилачалу.
ТЕКСТ 22
Теперь, терпя обиду на Махапрабху, он снова просил Его дозволения отправиться в паломничество в северные земли.
ТЕКСТ 23
Махапрабху ответил дружелюбно:
― Если ты уйдёшь, недовольный Мною, в Матхуру ты придёшь попрошайкой, ропщущим на белый свет, какими туда хаживают тысячи.
ТЕКСТ 24
Джагадананда упал на колени и, обхватив Господа за стопы, взмолился:
― Я иду не от обиды. Побывать во Вриндаване ― давняя моя мечта.
ТЕКСТ 25
Без Твоего дозволения я не ступлю шагу. Умоляю, разреши мне посетить святую землю.
ТЕКСТ 26
― Друг Мой! ― ласково произнёс Махапрабху. ― Я не хочу, чтобы ты покидал Меня.
Джагадананда умолк, не найдясь, что ответить.
ТЕКСТ 27
На следующий день он явился к Сварупе Госвами и поверил ему своё горе:
― Помоги мне, прошу тебя. С давних пор я мечтаю побывать во Вриндаване.
ТЕКСТ 28
Но Махапрабху не даёт мне согласия, дескать, Вриндаван для меня ― только отговорка, на деле я просто хочу сбежать от Него из-за обиды.
ТЕКСТ 29
Мне правда хочется во Вриндаван. Я всегда мечтал побывать там. Пожалуйста, замолви за меня слово. Тебя Он непременно послушает.
ТЕКСТ 30
Вечером Сварупа передал Господу просьбу Джагадананды.
ТЕКСТ 31
― Господи, Ты ведь знаешь Твоего слугу. Он не отступится от задуманного. Дозволь ему только поклониться Матхуре, он сразу вернётся.
ТЕКСТ 32
Ведь Ты разрешал ему навестить матушку Шачи. И ничего худого не случилось. То же Вриндаван: он сходит туда, поклонится святыням и тотчас воротится.
ТЕКСТ 33
На сей раз Махапрабху смягчился:
― Будь по-вашему. Пускай ступает, но вначале Мне нужно напутствовать его.
ТЕКСТ 34
Когда Джагадананда появился на пороге, Махапрабху сказал:
― До Варанаси иди без опаски, но после будь осмотрителен. Передвигайся только в окружении вооружённых людей.
ТЕКСТ 35
Одинокий чужестранец, особенно из Гауды, ― любимая добыча туземных разбойников. Если попадёшься им один, они обдерут тебя до нитки, а то и уведут в плен для выкупа.
ТЕКСТ 36
В Матхуре держись подле Санатаны. Почитай всех тамошних отшельников, старцев, святых, но делай только то, что скажет тебе Санатана.
ТЕКСТ 37
Не сношайся с туземным людом; выказывай им уважение, но держись от них подальше. Не перенимай, но и не осуждай их привычек, обычаев и нравов.
ТЕКСТ 38
Поклонись святым рощам Вриндавана. Но пусть Санатана сопровождает тебя. Не отходи от него ни на шаг.
ТЕКСТ 39
Долго не задерживайся. Поклонись святыням и возвращайся. И ни в коем случае не поднимайся на Говардхан к Гопалу.
ТЕКСТ 40
Ещё передай Санатане, чтобы ждал Меня скоро. Пусть приготовит Мне жилище.
ТЕКСТЫ 41-42
С этими словами Махапрабху обнял Джагадананду. Тот, поклонившись Господу в ноги и заручившись благословением вайшнавов, отправился в дальний путь.
Ступая лесными тропами, он скоро вышел к древнему городу Варанаси.
ТЕКСТ 43
Там он задержался на несколько дней у Тапаны Мишры и Чандрашекхары, рассказывая им о житии Махапрабху в Нилачале.
ТЕКСТ 44
Из Варанаси он проследовал в Матхуру, где без труда нашёл Санатану.
ТЕКСТ 45
Вместе они совершили паломничество по двенадцати святым рощам Гокулы, последней из которых была Махаван.
ТЕКСТ 46
Жили они вместе в пещере Санатаны. Джагадананда ходил в ближний храм на богослужение, там же, при храме, он готовил себе еду.
ТЕКСТ 47
Санатана просил подаяние в окрестностях Махавана ― иногда возле храма, иногда по дворам брахманов.
ТЕКСТ 48
Он всячески служил гостю и заботился о его удобствах: из съестного, что ему подавали в Махаване, он готовил для Джагадананды еду и питьё.
ТЕКСТ 49
Однажды Джагадананда пригласил Санатану в храм на богослужение, а после стал готовить ему и себе обед при храмовой кухне.
ТЕКСТ 50
Санатана явился с тюрбаном на голове из ткани, подаренной ему известным в тех местах старцем по имени Мукунда Сарасвати.
ТЕКСТ 51
Пока шло приготовление к обедне, он примостился у ворот.
ТЕКСТ 52
Порешив, что шафрановая тряпица ― подарок от Махапрабху, Джагадананда спросил своего благодетеля дрожащим от волнения голосом:
ТЕКСТ 53
― Где ты взял эту красную тряпицу?
― Мне подарил её Мукунда Сарасвати, ― ответил Санатана.
ТЕКСТ 54
Джагадананду всего передёрнуло от негодования. Он схватил горшок с печи и замахнулся им над головой Санатаны.
ТЕКСТ 55
Зная вздорный нрав гостя, Госвами принялся извиняться за свою оплошность. Джагадананда тотчас смягчился и поставил горшок обратно в очаг.
ТЕКСТ 56
― Ты же один из самых близких людей для Махапрабху, ― сказал он с укоризной. ― Дороже тебя у Него никого нет!
ТЕКСТ 57
Как посмел ты намотать на голову тряпку какого-то дервиша? Стыд тебе и посрамление!
ТЕКСТ 58
― Не сердись, мудрый друг мой, душа Чайтаньи, ― ответил Санатана кротко. ― Прости мне моё невежество.
ТЕКСТ 59
Нет худа без добра. Если бы не мой проступок, я никогда не узнал бы, что значит быть преданным Махапрабху.
ТЕКСТ 60
Знать, тряпицу эту я надел для того лишь, чтобы увидеть признаки чистой любви.
ТЕКСТ 61
В самом деле вайшнаву не подобает носить шафрановые вещи, я отдам эту ткань тому, кому она больше нужна.
ТЕКСТ 62
Закончив стряпню, Джагадананда с молитвой предложил пищу Чайтанье. Вместе с Санатаной они почтили прасад.
ТЕКСТ 63
После обеда они, с глазами мокрыми от слёз, проговорили друг с другом почти до ночи ― о Махапрабху, о нестерпимой разлуке с Ним и невозможности быть в ту минуту с Ним рядом.
ТЕКСТ 64
Два месяца они пробыли вместе. В один из дней Джагадананда сказал, что жить порознь с Махапрабху для него более нестерпимо и пора ему возвращаться в Нилачалу.
ТЕКСТ 65
На прощание Джагадананда передал Санатане слова Господа о том, что Тот скоро собирается во Вриндаван и просит приготовить Ему жилище.
ТЕКСТ 66
Благословив Джагадананду в дорогу, Санатана вручил ему несколько подарков для Махапрабху.
ТЕКСТ 67
То были ладанка с песком с речного берега, где Кришна кружился с пасту´шками в любовном хороводе, камень с Говардхана, сушёный плод пилу и гирлянда из речных ракушек.
ТЕКСТ 68
Положив бесценные дары в суму, Джагадананда двинулся в обратный путь. Санатана долго провожал его взглядом, едва сдерживая слёзы.
ТЕКСТ 69
Вскоре Санатана подыскал для Махапрабху приличное место для жилья при маленькой часовне на холме Двадашадитья.
ТЕКСТ 70
Там он соорудил небольшую хижину, в которой обустроил всё для уютного быта.
ТЕКСТ 71
Меж тем Джагадананда, нигде не задерживаясь, добрался до Нилачалы, где его с нетерпением ждали Махапрабху с ближними.
ТЕКСТ 72
Джагадананда с молитвой поклонился Господу и почтительно приветствовал преданных. В ответ Махапрабху крепко обнял его.
ТЕКСТ 73
Чуть позже Пандит с поклоном вручил Господу подарки от Санатаны: ладанку со священным песком, камень, гирлянду и несколько плодов пилу.
ТЕКСТ 74
Махапрабху взял Себе всё, кроме плодов. Их Он, загадочно улыбнувшись, отдал распробовать близким.
ТЕКСТ 75
Кому доводилось кушать этот плод раньше, съели его, не трогая косточек. Неискушённые же, большей частью из Гауды, разжевали и проглотили всё вместе с косточками.
ТЕКСТ 76
Огненные как перец, семена обжигали языки преданных, что немало веселило Господа.
ТЕКСТ 77
Преданные праздновали возвращение Джагадананды к Господу.
ТЕКСТ 78
Однажды по пути в храм Ямешвары Махапрабху услыхал пение храмовой служительницы, одной из тех, кто услаждает слух Божества.
ТЕКСТ 79
Пела она на манер гуджари из «Гита-Говинды». Голос её был столь сладок, что в звучании его для Махапрабху исчезли все звуки мира.
ТЕКСТЫ 80-81
Глаза Его сияли восторгом. Не зная, кто поёт, мужчина или женщина, Он, как безумный, устремился туда, откуда доносился напев, не замечая, как раздирает Себя шипами терновника.
ТЕКСТ 82
Говинда пустился вслед за Ним, едва поспевая.
ТЕКСТ 83
Когда до места, откуда звучал манящий голос, оставалось несколько шагов, Говинда обхватил Господа за плечи и крикнул:
― Остановись! Это поёт женщина!
ТЕКСТ 84
Будто очнувшись ото сна, Господь остановился, огляделся и побрёл обратно к дороге.
ТЕКСТ 85
― Ты спас Мне жизнь, дорогой Мой Говинда, ― сказал Он со слезами в голосе. ― Если бы Я прикоснулся к ней, это было бы для Меня смерти подобно.
ТЕКСТ 86
Я пред тобой в неоплатном долгу.
― Не меня благодари, Господин, ― отозвался Говинда смиренно. ― Тебя спас Джаганнатха.
ТЕКСТ 87
― Отныне будь всегда со Мной, Говинда, ― умоляю- ще произнёс Махапрабху. ― Не отходи от Меня ни на миг. Заботься обо Мне.
ТЕКСТ 88
Не дойдя до храма, они повернули домой. Новость об этом происшествии чрезвычайно встревожила Сварупу и преданных.
ТЕКСТ 89
Между тем, оставив свои мирские дела, в Нилачалу из Варанаси двинулся сын Тапаны Мишры Рагхунатха Бхаттачарья.
ТЕКСТ 90
Путь его лежал через Гауду. В дороге сопровождал его слуга-носильщик.
ТЕКСТ 91
По пути Бхаттачарья познакомился с неким Вишвасой Рамадасом, служившим на хорошей должности при казначействе набоба.
ТЕКСТ 92
Рамадас был почитателем Господа Рамы, весьма дос- тойным и учёным вайшнавом, даже преподавал сан-скрит и литературу.
ТЕКСТ 93
Воспевая непрестанно имя Рамы, он шёл в Нилачалу на поклон к Джаганнатхе.
ТЕКСТ 94
Чтобы облегчить отречённому иноку путь, Рамадас взял его поклажу и поместил себе на голову.
ТЕКСТ 95
Так шли они несколько дней. Рамадас всё время прислуживал Рагхунатхе Бхатте ― даже растирал ему стопы, отчего не привыкший к служению себе сын Тапаны Мишры чувствовал себя неловко.
ТЕКСТ 96
― Ты божий человек, почтенный знаток писаний, ―говорил всякий раз Рагхунатха Бхатта, когда Рамадас пытался услужить ему. ― Прошу, не утруждай себя. Достаточно того, что мы с тобой шествуем попутчиками.
ТЕКСТ 97
― Довольно тебе, любезный. Я шудра, чернь общества. Служить брахману ― мой сословный долг и обязанность.
ТЕКСТЫ 98-99
Не волнуйся на этот счёт. Твоя поклажа ― мне пустяк. Да и служение тебе доставляет мне сердечное удовольствие. С именем Рамы на устах я не чувствую почвы под ногами и готов петь его днём и ночью.
ТЕКСТ 100
Скоро они ступили в благословенную Нилачалу. Рагхунатха сразу направился к Махапрабху и пал ничком к Его стопам.
ТЕКСТ 101
Узнав в путнике сына Тапаны Мишры, Господь крепко обнял его.
ТЕКСТ 102
Рагхунатха передал Господу поклоны от отца и Чандрашекхары. Господь принялся справляться об их житии.
ТЕКСТ 103
― Я рад, что ты навестил Меня, ― сказал Махапрабху ласково. ― Теперь ступай в храм на поклон к Лотосо- окому и возвращайся. Сегодня ты угощаешься у Меня.
ТЕКСТ 104
Махапрабху отправил Говинду подыскать жильё Рагхунатхе и представил гостя Сварупе и всем Своим ближним.
ТЕКСТ 105
Рагхунатха Бхатта прожил подле Махапрабху восемь месяцев в радости и счастье, возрастающем день ото дня.
ТЕКСТ 106
Несколько раз он приглашал к себе Махапрабху на угощение, на любимые Его рис с овощами.
ТЕКСТ 107
Рагхунатха был искушённым поваром: его стряпня на вкус была подобна небесному нектару.
ТЕКСТ 108
Всё, что он готовил, Махапрабху съедал почти без остатка. Те крохи, что оставались, подъедал Рагхунатха Бхатта.
ТЕКСТ 109
Что касается Рамадаса Вишвасы, то в первую их встречу Махапрабху оказался с ним не очень приветлив.
ТЕКСТ 110
Господь не жаловал тех, кто ищет освобождения, тем более гордящихся своей учёностью. Будучи всеведущ, Он прочитал порок этот в сердце гостя.
ТЕКСТ 111
Рамадас поселился в Нилачале и даже стал преподавать литературу и поэзию семье Паттанаяков.
ТЕКСТ 112
Спустя восемь месяцев Рагхунатха Бхатта засобирался домой. В напутствие Махапрабху велел ему не жениться.
ТЕКСТ 113
― Отныне твой долг ― заботиться об отце с матерью и внимать «Бхагаватам» из уст вайшнава.
ТЕКСТ 114
И приходи снова в Нилачалу. Я буду ждать тебя, ― с этими словами Господь снял с Себя бусы и надел на Рагхунатху.
ТЕКСТЫ 115-116
На прощанье Господь обнял его и благословил. Поклонившись Сварупе и всем преданным, Бхатта, с глазами, полными слёз, покинул священный город.
ТЕКСТ 117
Дома он, как наказал ему Махапрабху, служил родителям и изучал «Бхагавату» под руководством учёного вайшнава.
ТЕКСТ 118
Когда через четыре года отец и матушка его покинули здешний мир, Рагхунатха Бхатта оставил отчий дом и ушёл в Нилачалу к Махапрабху.
ТЕКСТЫ 119-120
Как прежде, он прожил с Господом восемь месяцев, после чего Господь призвал его и велел отправляться во Вриндаван и жить там под началом Рупы и Санатаны.
ТЕКСТ 121
― Ты должен воспевать денно и нощно Имя Кришны, ― добавил Господь, ― и внимать «Шри Бхагавате». Делай так, и Кришна скоро явит тебе Свою милость.
ТЕКСТ 122
На прощание Господь обнял Рагхунатху Бхатту, и тот, подобно сосуду, наполнился божественной любовью.
ТЕКСТ 123
Незадолго до этого Махапрабху угостили чистым, без пряностей, бетелем и вручили Ему нитку из Туласи от Джаганнатхи длиною в четырнадцать локтей.
ТЕКСТ 124
Бетель этот и Туласи Махапрабху передал на прощание Рагхунатхе Бхатте, который позже поместил их на алтарь и поклонялся как своему Божеству.
ТЕКСТ 125
Во Вриндаване он, согласно воле Махапрабху, поручил себя под начало Рупы и Санатаны.
ТЕКСТ 126
Читая «Шри Бхагавату» под водительством Шри Рупы, Рагхунатха Бхатта всё глубже погружался в океан надмирной любви.
ТЕКСТ 127
Бывало, из глаз его ручьями текли слёзы, тело его охватывала дрожь, голос прерывался. Строчки плыли у него перед глазами. Давясь слезами, он не мог произнести ни слова.
ТЕКСТ 128
Бывало, голосом своим нежным, как у кукушки, он читал нараспев один и тот же стих «Шри Бхагаваты», сменяя несколько мотивов.
ТЕКСТ 129
Внемля о красоте и очаровании Кришны, он забывался в любовном восторге.
ТЕКСТ 130
Он целиком предался стопам Говинды: принял их своей величайшей драгоценностью.
ТЕКСТ 131
Впоследствии он велел своим ученикам воздвигнуть храм Говинды, самолично изготовил для Божества флейту, серьги в виде рыб и прочие украшения.
ТЕКСТ 132
Он избегал мирских разговоров: говорил только о Кришне и преклонялся только пред Ним.
ТЕКСТ 133
Зная, что всё в мире происходит ради Кришны, Рагхунатха Бхатта никогда не слушал осуждения вайшнавов, какие бы недостойные поступки те ни совершали.
ТЕКСТ 134
Во время молитвенного созерцания он надевал на себя нитку Туласи, полученную в дар от Махапрабху, с повязанными на неё другими Господними дарами.
ТЕКСТ 135
Милостью Махапрабху душа преисполняется любовью к Кришне. В этой части моего рассказа я пытался живописать сей плод Его милости.
ТЕКСТЫ 136-137
В настоящей главе я поведал три повести: о паломничестве Джагадананды во Вриндаван; о Махапрабху, смущённом песней храмовой девушки, и о том, как Рагхунатха Бхатта милостью Махапрабху стяжал плод надмирной любви.
ТЕКСТ 138
Господь Гаурахари одарит любовью к Кришне всякого, кто с верой внемлет этой повести.
ТЕКСТ 139
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».
ТЕКСТ 1
В настоящей главе я постараюсь описать, что происходило с телом, умом и душой Гауранги, когда Он особо остро переживал разлуку с Кришной.
ТЕКСТ 2
Слава, слава Шри Чайтанье! Верховному Владыке! Слава, слава Гаурачандре, вдохнувшему жизнь в преданные души!
ТЕКСТ 3
Слава, слава Нитьянанде, Кто есть Дух Чайтаньи! Слава Адвайте Ачарье, величайшей драгоценности Господа Гауры!
ТЕКСТ 4
Слава Сварупе, Шривасе и всем преданным! К вам с мольбой обращаюсь я: даруйте мне силы живописать Чайтанью!
ТЕКСТЫ 5-6
То, что творилось в глубине Господней души, не способен постичь ни один человек, даже самого проницательного ума. Не способен ни постичь, ни описать. Задача эта под силу лишь тому, кого избрал Сам Чайтанья.
ТЕКСТ 7
То были Сварупа Госвами и Рагхунатха Дас, которые в своих дневниках и записках свидетельствовали всё, что происходило с Чайтаньей в Нилачале.
ТЕКСТ 8
Они были подле Махапрабху до конца Его земного пути. Все прочие, кто писал о Нём, находились по- одаль или вовсе в иных землях.
ТЕКСТ 9
Они поминутно записывали Его дни и ночи. Один ―кратко, другой ― в подробностях.
ТЕКСТ 10
Сварупа делал краткие записи, Рагхунатха ― подробные. Я постараюсь сделать из их спутанного клубка строчек гладкую пряжу.
ТЕКСТ 11
Но, чтобы ты, любезный мой читатель, внял нижес- казанному, тебе понадобится изрядная вера. Лишь в настроении верования обретается знание и познаётся ценность любви.
ТЕКСТ 12
Переживания Махапрабху были теми же, что у пас-тушьих жён во Вриндаване, разлучённых с Кришной.
ТЕКСТ 13
Махапрабху постепенно охватывало то же горестное, иступлённое, доводящее Его до безумия отчаяние, что и Радхику во время Её встречи с Уддхавой.
ТЕКСТ 14
Чувственно Он стал Самой Радхикой, ощущал Себя Ею, мыслил как Она.
ТЕКСТ 15
Любовь обитает за гранью сознания: немудрено, что в своей высшей точке она проявляется безумием.
ТЕКСТ 16
«Состоянье очарованности, делаясь сильнее, возрастает во смущение. За ним грядут и удивлённость, и смятенье, за которым следует воистину безумие, что проявляется порой в угрозах, а порой ― в речах бессвязных».
«Удджвала-ниламани», Стхайи-бхава-пракарана (190)
ТЕКСТ 17
Однажды Махапрабху увидел во сне Кришну, водящего с приятельницами любовный хоровод.
ТЕКСТ 18
Сын государя Враджи, изогнувшись в стане и склонив голову, выводил чарующий напев на Своей свирели. На Нём были золотистые одежды и венок из полевых цветов. И был Он столь прекрасен, что пленил Собою самого бога любви.
ТЕКСТ 19
Вокруг Него и Радхики кружились в весёлом танце влюблённые пасту´шки.
ТЕКСТ 20
При виде этого чуда Махапрабху зашептал в упоении:
― Наконец-то Кришна призвал Меня к Себе во Вриндаван!
ТЕКСТ 21
В тот день Он долго не просыпался, а когда, разбуженный Говиндой, открыл глаза, то осознал с горес- тью, что ночное видение было лишь сном.
ТЕКСТ 22
Утром, исполнив положенные обеты, Он по обыкновению отправился в храм на поклон к Джаганнатхе.
ТЕКСТ 23
Среди многотысячного люда, стоя за столпом Гаруды, Он взирал на Владыку вселенной.
ТЕКСТ 24
Вдруг одна из местных женщин, не могущая из-за спин прихожан видеть Божество, вскарабкалась на столп Гаруды и оперлась одной ногой на плечо Махапрабху.
ТЕКСТ 25
Говинда ринулся было стаскивать кощунницу вниз, но Махапрабху одёрнул его.
ТЕКСТ 26
― Невежда, оставь её в покое! Пусть стоит, где стоит, и вдоволь наглядится на Джаганнатху.
ТЕКСТ 27
Туземка, опомнившись, сама спустилась на землю и с молитвой о прощении припала к стопам Махапрабху.
ТЕКСТ 28
― Поднимись, добрая женщина, ― ответил Гос-подь. ― Тебе не в чем винить себя. О, если бы Джаганнатха даровал Мне столько же рвения, как тебе, счастливей Меня не было б никого на свете!
ТЕКСТ 29
Всё существо твоё ― ум, чувства и тело ― настолько отданы во власть Джаганнатхи, что ты не замечаешь ничего вокруг себя.
ТЕКСТ 30
Удача твоя неизмерима! Я Сам молю тебя даровать Мне хотя бы крупицу того рвения, что есть в твоём сердце.
ТЕКСТ 31
Всё утро прежде этого Махапрабху взирал на Джаганнатху как на Кришну ― Царевича Враджи.
ТЕКСТ 32
Под впечатлением прошлого сна Ему в образе Джаганнатхи виделся юный Пастушок со свирелью у алых губ.
ТЕКСТ 33
Но женщина вернула Его в здешнюю действительность: Божества вновь предстали Ему в первоначальном виде Джаганнатхи, Субхадры и Баларамы.
ТЕКСТ 34
Он будто очнулся, обнаружив Себя на Курукшетре, и воскликнул с удивлением:
― Почему здесь Курукшетра? Куда подевался Вриндаван?
ТЕКСТ 35
Домой Он возвратился во взволнованных чувствах, как бывает с человеком, только что потерявшим недавно приобретённую драгоценность.
ТЕКСТ 36
Он опустился на землю возле хижины и, тяжко вздыхая, принялся рисовать на песке пальцем непонятные узоры. Горькие слёзы, застилая Ему очи, потоком струились по щекам.
ТЕКСТ 37
― Я встретил Владыку Вриндавана и потерял Его. Где Я теперь? Кто отобрал у Меня Кришну?
ТЕКСТ 38
Отныне во снах Своих Махапрабху ощущал Себя в большей реальности, нежели во время бодрствования.
ТЕКСТ 39
Он пел и танцевал, забывшись в счастливом безумии. О телесных потребностях ― еде, питье и омовении ― Он заботился по привычке, Сам не сознавая того.
ТЕКСТ 40
Ночью Он поверял Свои чувства Сварупе и Рамананде.
ТЕКСТ 41
― Сначала ум Мой, ― говорил Он пылко, в горячечном бреду, ― обрёл непорочную Драгоценность. И потерял Её. Охваченный скорбью утраты, Мой ум ушёл из дома, из Моего тела, и вместе с учениками-чувствами пустился в странствие во Вриндаван, по примеру йогов-подвижников.
ТЕКСТ 42
Терзаясь утратой Драгоценности, Махапрабху обнимал Рамананду, обнимал Сварупу и причитал в ночи:
― Господи Мой Повелитель, где Мне найти Тебя? Где?
ТЕКСТ 43
― Друзья, — бормотал Он растерянно, — что Кришна сотворил с Моим умом. Ум Мой, презрев законы людские и святые заветы, пустился в блуждания нищим йогом-подвижником, побираясь милостью доб-рых людей.
ТЕКСТ 44
Изящное ракушечье кольцо весёлых игр Кришны сладил для Меня искусный мастер Шука. И эту серьгу Мой отшельник ум себе вдел в ухо и пустился в странствие, с собою в путь забрав худую суму, полную надежды.
ТЕКСТ 45
Закутал пыльное, усыпанное пеплом тело грязное своё в смущения дырявую накидку. Уста его бормочут непрестанно во бреду: «О Кришна! Кришна!» На запястиях ― двенадцать тяжких обручей печали, голову венчает расписной тюрбан неутолимой жажды. И бредёт, пути не зная, истощённый, и изнемождённый, и лишённый милости людей.
ТЕКСТ 46
Шри Вьяса, Шука, прочие вещатели премудрой «Бхагаваты» описали игры непорочного Шри Кришны во Врадже, величая царствие Его недостижимым вечно.
ТЕКСТ 47
Ум мой, странник неприкаянный, себе в послушники назначил десять чувств и тело он Моё покинул ― родный дом, наполненный богатством удовольствий, ― чтобы вожделенное пристанище себе сыскать во Врадже.
ТЕКСТ 48
Там, в милом сердцу крае бродит он с послушниками, просит в подаяние плоды, коренья, травы у движимых и у недвижимых тварей, что ему встречаются в пути.
ТЕКСТ 49
Пастушьи жёны упиваются и ощупью, и цветом, запахом, и звуком, вкусом Кришны. Всё, что после трапезы осталось, чувства подбирают жалкие мои и, как ученики, уму подносят Моему ― учителю, который жизнь влачит от сих подарков.
ТЕКСТ 50
В тихом во саду в шатре уединённом ум-отшельник Мой в кругу учеников и день и ночь свой взор на Кришну устремляет: безупречного и непорочного Владыку силится обнять он взором.
ТЕКСТ 51
Разделённый с Кришной ум от горя в йоги подался и жаждует соитья нового. Но, неспособный видеть вожделенный созерцания Предмет, он входит в возбужденье снова и жилище покидает жалкое его ― Моё блуждающее тело.
ТЕКСТ 52
Все десять душевных и телесных состояний, что сопутствуют переживаниям пастушек в разлуке с Кришной, одновременно проявлялись в Махапрабху.
ТЕКСТ 53
«Тревога, бессонница, возбуждение, истощённость, неряшливость, бессвязная речь, недомогание, помешательство, наваждения и смерть ― вот десять следствий любовной разлуки».
Шри Рупа, «Удджвала-ниламани»,
Випраламбха-пракарана (153)
ТЕКСТ 54
В конце Его земной жизни Махапрабху переживал все эти десять состояний денно и нощно. Стоило одному состоянию охватить Его, за ним следовали остальные.
ТЕКСТ 55
Когда Махапрабху впадал в забытьё и умолкал, Рамананда читал Ему стихи.
ТЕКСТ 56
Бывало, Сварупа Госвами пел Ему строки из «Бхагаваты», где повествуется об играх Кришны. Случалось, им удавалось вернуть Господа во внешнее сознание, но чаще всего ― нет.
ТЕКСТ 57
Под утро они укладывали Его в Его каморке, где Он засыпал.
ТЕКСТ 58
Рамананда возвращался к себе домой, Сварупа с Говиндой пристраивались у порога Господней комнаты.
ТЕКСТ 59
Если Махапрабху не мог заснуть, Он взывал к Имени Кришны всю ночь.
ТЕКСТ 60
Однажды, не услышав голоса Махапрабху, Сварупа заглянул в Его комнату и никого в ней не обнаружил, хотя все три входных двери жилища были заперты.
ТЕКСТ 61
Он сообщил преданным, в отчаянии они с лампадами в руках бросились на поиски.
ТЕКСТ 62
Спустя час они нашли Его лежащим у Львиных ворот храма.
ТЕКСТ 63
Но радость их быстро сменилась ужасом, когда увидели они, что произошло с их Владыкою.
ТЕКСТ 64
Он был без сознания и не дышал. Тело Его вытянулось до шести локтей в длину.
ТЕКСТЫ 65-66
Руки и ноги Его растянулись до длины трёх локтей. Кости в суставах разошлись. Тело едва теплилось. Кости рук и ног, позвонки в шее и пояснице расползлись на несколько вершков.
ТЕКСТ 67
Тело Его будто разошлось на части. Суставы держались только кожей. Зрелище это повергло преданных в ужас.
ТЕКСТ 68
Глаза Его закатились, изо рта шла пенная слюна.
ТЕКСТ 69
Сварупа Госвами запел Господу на ухо Имя Кришны. Преданные присоединились к нему.
ТЕКСТ 70
Они пели долго. Когда Имя Кришны коснулось самых глубин Господнего сердца, Он пришёл в Себя и воскликнул: «Харибол!»
ТЕКСТ 71
Суставы Его вновь сцепились, тело приняло обычные очертания.
ТЕКСТ 72
В своей «Гауранга-става-калпаврикше» Рагхунатха Дас так описывает этот случай:
ТЕКСТ 73
«Чувство разлуки, что переживал Царевич Враджи в доме Каши Мишры, было столь мучительным, что суставы Его расползлись меж собою, удлинив руки и ноги до неестественных размеров. Он катался по земле, стонал и завывал, и горько плакал.
Сердце моё рвётся на части, стоит увидеть мне пред собой сей облик Господень».
Рагхунатха Дас, «Гауранга-става-калпаврикша» (4)
ТЕКСТ 74
Оглядевшись, Махапрабху с удивлением обнаружил, что находится у Львиных ворот.
― Где Я? Что здесь делаю? ― спросил Он Сварупу.
ТЕКСТ 75
― Поднимайся, Господин, ― отозвался тот, ― пойдём. Дома я всё Тебе расскажу.
ТЕКСТ 76
Придерживая Махапрабху с боков, преданные отвели Господа в гамбхиру.
ТЕКСТ 77
Слушая рассказ Сварупы, Он непрестанно восклицал:
― Быть не может такого! Но Я ничего не помню!
ТЕКСТ 78
― Последнее, что Я видел, был Кришна. Видение это длилось один миг. Он появился предо Мною вспышкой молнии и тут же исчез.
ТЕКСТ 79
В это время в храме затрубила раковина, возвестившая о пробуждении Джаганнатхи. Махапрабху омылся и отправился на поклон ко Владыке Мира.
ТЕКСТ 80
Такой удивительный случай произошёл с Господом однажды ночью.
ТЕКСТ 81
Мне неизвестны в истории примеры подобного телесного преображения. Ни о чём похожем, что происходило с этим отрешённейшим из отрешённых, я не читал и не слышал изустно.
ТЕКСТ 82
Такие телесные и душевные состояния не описаны ни в одной священной книге. Мне не приходилось ни слышать, ни читать о подобном. Потому я понимаю тех, кто отказывается верить в это.
ТЕКСТ 83
Я пишу эти строки со слов Рагхунатхи Даса, который воочию свидетельствовал происходящее. Ему я доверяю безусловно.
ТЕКСТЫ 84-85
Однажды по дороге к океану Махапрабху принял песчаный холм Чатака-Парвату за Говардхану и помчался к нему.
ТЕКСТ 86
«Как завидуем мы высокой горе Говардхане! Воистину, она у Кришны самая близкая подруга. По её склонам ступают нежные стопы Кришны и Баладевы, на траве её лугов Они отдыхают и водой из её ручьёв утоляют жажду. Многоцветьем своих трав Говардхана питает коров и телят, столь нежно любимых Кришною».
«Шримад-Бхагаватам» (10.21.18)
ТЕКСТ 87
Он бежал огромными шагами, восклицая этот стих из «Бхагаваты». Говинда едва поспевал за Ним.
ТЕКСТЫ 88-90
Его крики взбудоражили преданных. Узнав голос, Сварупа, Джагадананда, Гададхара Пандит, Рамай, Нандай, Шанкара Пандит, Парамананда Пури и Бхарати Госвами бросились к берегу. Даже хромой Бхагаван Ачарья заковылял вслед за всеми.
ТЕКСТ 91
Вдруг Махапрабху, ещё миг назад мчащийся со скоростью ветра, остановился и замер.
ТЕКСТ 92
Вся кожа Его с ног до головы покрылась мурашками, волосы встопорщились, как отростки на цветущей кадамбе.
ТЕКСТ 93
Из пор выступила кровавая испарина. В горле Его, сдавленном комком слёз, стрекотало и бурчало.
ТЕКСТ 94
Из глаз ручьями, подобно потокам Ганги и Ямуны, текли слёзы.
ТЕКСТ 95
Мертвенно-белое, как морская раковина, тело Его сотрясалось частою мелкою дрожью.
ТЕКСТ 96
Колени Его подкосились, Он рухнул на землю за мгновение до того, как Говинда подоспел к Нему.
ТЕКСТ 97
Слуга стал живо брызгать на Господа водою из ручья и обмахивать своею накидкой.
ТЕКСТ 98
Когда подоспели Сварупа с преданными, от увиденного они не сумели сдержать рыданий.
ТЕКСТ 99
Реки восьми переживаний одновременно соединились в Существе Господа, повергнув преданных в оцепенение.
ТЕКСТ 100
Они запели во весь голос. Кто-то окроплял Господа холодной водою.
ТЕКСТ 101
Они уже потеряли надежду и счёт времени, как вдруг Махапрабху очнулся и, поднявшись, воскликнул: «Харибол!»
ТЕКСТ 102
― Хари! Хари! ― отозвались преданные в ответ, заполнив все закоулки вселенной благим звуком Гос- поднего Имени.
ТЕКСТ 103
Махапрабху озирался по сторонам, вглядываясь в лица близких и никого не узнавая.
ТЕКСТ 104
Когда сознание внешней действительности мало- помалу стало возвращаться к Нему, Он спросил Сварупу Госвами упавшим голосом:
ТЕКСТ 105
― Что со Мной было? Почему Я здесь? Кто забрал Меня с Говардхана, от Кришны?
ТЕКСТ 106
Я точно помню, как приблизился к Говардхану, где Кришна пасёт коров и телят.
ТЕКСТ 107
Я видел Его. На вершине холма. Он играл на свирели. Вокруг Него паслось Его стадо.
ТЕКСТ 108
На звуки Его свирели пришли Радха Тхакурани с подругами, все нарядно одетые.
ТЕКСТ 109
Она с Кришной уединилась в пещере, а приятельницы Её попросили Меня нарвать Влюблённым цветов.
ТЕКСТ 110
В следующий миг Я услышал шум ― это были ваши голоса, ― и вот я здесь.
ТЕКСТ 111
Зачем вы забрали Меня? Зачем утащили сюда, изранив Мне сердце? Я видел Кришну, вы разлучили Меня с Ним!
ТЕКСТ 112
Махапрабху умолк и тихо всхлипывал. По щекам Его катились слёзы. Преданные молчали.
ТЕКСТ 113
Тем временем подоспели Парамананда Пури с Брахманандой Бхарати. При виде почтенных вайшнавов Махапрабху окончательно пришёл в чувства.
ТЕКСТ 114
Он приветствовал их поклоном. В ответ они обняли Его.
ТЕКСТ 115
― Что привело вас сюда, в такую даль? ― спросил Он недоумённо.
― Мы хотели посмотреть, как Ты танцуешь, ― ответил, улыбнувшись, Пури Госвами.
ТЕКСТ 116
Махапрабху смутился и добавил сдержанно, что ушёл Он из дому не танцевать, но искупаться в океане.
ТЕКСТ 117
После омовения Он с преданными вернулся в гамбхиру, где их ожидало угощение от Джаганнатхи.
ТЕКСТ 118
В настоящей главе я сделал попытку описать Гос- подни чувства, явленные здешнему миру. Но задача эта непосильна. Что говорить обо мне, если даже создатель Брахма не справился с ней.
ТЕКСТ 119
В своей «Гауранга-става-калпаврикше» Рагхунатха Дас так живописует побег Махапрабху к дюне Парват-чатаке.
ТЕКСТ 120
«В Нилачале, бросив взор Свой на песчаную Парвата-Чатаку, Господь Шри Гаура признал в ней устланную пастбищами гору Говардхану. Во хмельном безумии помчался Он к горе, с Собою увлекая приближённых. Я рассудок мой от зрелища подобного теряю».
Рагхунатха Дас, «Гауранга-става-калпаврикша» (8)
ТЕКСТ 121
Игры Махапрабху столь сверхъестественны, что едва ли кто-либо способен описать их человеческим языком.
ТЕКСТ 122
Я лишь попытался рассказать о них в общих чертах с надеждой, что читатель мой когда-нибудь обретёт убежище у стоп Кришны.
ТЕКСТ 123
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».
ТЕКСТ 1
Погружённый в необъятный океан переживаний о Кришне Господь Гаура являл миру бесчисленные образы любви.
ТЕКСТ 2
Слава Шри Кришне Чайтанье, Предвечному Владыке! Слава Нитьянанде, чья плоть соткана из совершенного блаженства!
ТЕКСТ 3
Слава Адвайте Ачарье, драгоценному другу Кришны Чайтаньи! Слава Шривасе и всем Господним преданным!
ТЕКСТ 4
Днём и ночью Махапрабху, позабыв о Себе, был охвачен переживаниями о Кришне.
ТЕКСТ 5
Он попеременно испытывал то полное, безотчётное погружение в восторг, то частичное, смежное с осознанием внешней действительности, то присутствовал всем сознанием здесь.
ТЕКСТ 6
Его внешняя деятельность ― как то: купание, поклоны Божеству, еда ― происходила непроизвольно, без Его сознательного участия, наподобие тому, как сам собой вертится глиняный кувшин перед снятием с гончарного круга.
ТЕКСТ 7
Однажды Джаганнатха предстал в храме пред Махапрабху в образе Царевича Враджи.
ТЕКСТ 8
Тотчас все пять чувств Его увлеклись ― каждое своим ― качествами Кришны.
ТЕКСТ 9
Пять чувств Чайтаньи обратились в пять верёвок и утянули ум Его к образу Кришны. Лишённый сознания, Махапрабху повалился на землю.
ТЕКСТ 10
Случилось это, когда закончились вечерняя служба и предночное подношение. Прихожане почти разошлись. Преданные подняли Махапрабху на руки и отнесли домой.
ТЕКСТ 11
В ту ночь за Ним присматривали Сварупа с Раманандой. Ближе к полуночи, придя в чувства, Махапрабху обнял друзей и заговорил, едва сдерживая слёзы.
ТЕКСТ 12
Точно в бреду, повторял Он слова Шри Радхики, когда Она, обезумев от разлуки с Любимым, поверяла горе Своё Вишакхе.
ТЕКСТ 13
В словах Её выразились вся скорбь, всё отчаяние сердца, обожжённого и испепелённого любовью.
ТЕКСТ 14
«Неприступную вершину сердца Моего накрыла Красоты Его волна. Потоком сладостным струится в уши Мне Его прелестный голос. Кожа Его нежная прохладней тысяч лун. Приятный запах Кришны заполняет каждый уголок Моей вселенной. Губы алые Его способны женщину зацеловать до умопомрачения! О, юный Сын пастушьего царя, Я пред Тобой беспомощна, Ты в рабство захватил все до единого пять чувств Моих!»
Шри Рупа, «Говинда-лиламрита» (8.3)
ТЕКСТ 15
«Весь облик Кришны, голос Его, кожа, запах, вкус Его пунцовых губ ― всё в Нём полно медовой сладости. Мои все чувства, точно пять лошадок, мчатся вдаль безудержно, прочь унося беспомощный Мой ум ― возницу».
ТЕКСТ 16
«Подруга милая! Тебе открою Я причину всей Моей печали. Пять чувств Моих лихими оказалися ворами, что душу грабили Мою и Кришне продали бесценную добычу».
ТЕКСТ 17
«Мой ум, подобно дикому коню, пятью оседлан чувствами, что понукают им по разным сторонам. О, если не удастся Мне унять сих седоков, Мой жалкий ум испустит дух и околеет, не в силах муки тяжкие терпеть».
ТЕКСТ 18
«Но в том беда, что не могу пенять на чувства. В том нет вины их, что они влекутся к облику Шри Кришны. Глаза и уши, руки, нос и губы погоняют ум по сторонам, к обрыву смерти дух Мой приближая».
ТЕКСТ 19
«Одна лишь капля океана Красоты Шри Кришны способна затопить любую, самую высокую вершину женского приличья. Вздымаясь волнами, любовный океан сметает все заветы и запреты».
ТЕКСТ 20
«Неизречима пустота, что наполняет сердце, едва в него польются сладостные шутки. Какая женщина способна устоять пред голосом Его, зовущим в неизвестность, извлекая жизнь саму из Моего нутра!»
ТЕКСТ 21
«Прохладнее сандала кожа Кришны, прохладней тысяч лун. Как горные вершины в полнолунье, грудь женская вздымается при виде Его лика. Раздумия о Нём желаньем душу женскую пьянят».
ТЕКСТ 22
«Запах Кришны дурманит ум, как мускус. И мерк-нет перед Ним благоуханье лотоса, что распускается в ночи. Чрез ноздри Кришнино благоухание крадётся в женские сердца, и, поселяясь там, полонит их, делает рабами».
ТЕКСТ 23
«О, как пьянительно сладки напитанные камфарою губы Кришны! Как дурманяще сладка улыбка! До смерти истощается душа, которая до пресыщения не может Кришниной хмельной красы испить. У женщин Враджи нет иной отрады в жизни, кроме чар Его хмельных».
ТЕКСТЫ 24-25
Сжимая в объятиях Рамананду и Сварупу, Он шептал, с глазами, полными слёз:
― Что Мне делать, дорогие Мои? Куда податься? Где искать Его? Научите!
ТЕКСТ 26
В утешение Господу Сварупа с Раманандой пели песни, читали стихи, сообразные Его сиюминутному настроению.
ТЕКСТ 27
Сердцу Господнему особенно ласковы были строки из «Кришна-карнамриты», «Шри Гита-Говинды», стихи Билвамангалы. От них на душе у Господа становилось радостно и покойно.
ТЕКСТ 28
Однажды по дороге к океану Махапрабху остановился возле цветущего сада.
ТЕКСТЫ 29-30
Приняв сад за рощу Вриндавана, Он поспешил внутрь на поиски Кришны ― подобно юным пастушьим жёнам, когда юный Чародей исчез с Радхой в лесной пуще в разгар раздольного любовного хоровода.
ТЕКСТ 31
Словно слепой, брёл Он по саду, переходя от дерева к дереву, и взывал:
ТЕКСТ 32
«О манго, мимоза, вьюн, яблоня, черновница, гуава! О кадамба, прияла, джамбу, асана, арка, ― обращались пасту´шки к деревьям, что произрастают по берегам Ямуны, ― ведь вы для себя не живёте, вы дарите путникам тень и прохладу. Скажите нам, куда ушёл наш Любимый? Может быть, Лотосоокий проходил здесь, обнимая другую?»
«Шримад-Бхагаватам» (10.30.9)
ТЕКСТ 33
«О нежная Туласи, вокруг тебя роятся опьянённые шмели, тебя любит наш Господин, венками из твоих цветов Он украшает Свою грудь. Не видала ли ты Его, нашего Возлюбленного?»
«Шримад-Бхагаватам» (10.30.7)
ТЕКСТ 34
«О цветы лесные, малати, джати, ютика, маллика, может быть, вам довелось видеть нашего неотразимого Кришну, может быть, вас ласкал Он Своею нежною рукою?»
«Шримад-Бхагаватам» (10.30.7)
ТЕКСТ 35
― О манго, яблоня, панаса, пияла и ковидара! Вы — обитатели священных мест, не забывайте долг ваш помогать страдальцам.
ТЕКСТ 36
Скажите, если не хотите, чтобы мы тут же расстались с жизнью: не проходил ли мимо вас Кришна? Не ступал ли Он этой лесною тропою?
ТЕКСТ 37
В ответ им было молчание, и догадались пасту´шки, что деревья не выдадут им своего Друга, ибо они, как и Он, все мужеского рода.
ТЕКСТ 38
«Чего ради, ― справедливо решили пасту´шки, ― этим стволам выдавать своего Приятеля, ведь они с Ним заодно. Вот цветы и лианы ― другое дело. Они женщины, они нам подружки.
ТЕКСТ 39
Они раскроют нам, куда подевался Кришна. Взор их чуток, они видят всё в ночной темноте».
ТЕКСТ 40
«О нежная Туласи, малати, ютхи, мадхави и маллика! Вас любит наш Господин, украшает Себя венками из ваших цветов. Не видали вы где-нибудь нашего Милого?
ТЕКСТ 41
Вы же нам лучшие подруги. Умоляем, спасите нас: скажите, где наш Кришна!
ТЕКСТ 42
И опять не получив ответа, пасту´шки решили, что лианы с цветами и травами прислуживают Кришне и потому не назовут укрытия их Господина.
ТЕКСТ 43
И тогда, увидав лесных ланей, они просили их рассказать, не тая, где спрятался их Кришна.
ТЕКСТ 44
«О милые друзья! ― спрашивали они робких ланей. ― О красавицы лесные, не встречался ли вам Кришна со Своею свирелью? Ведь вы так любите слушать Его напевы и ходить за Ним следом! Может быть, Он говорил здесь с вами и гладил вас Своей ладонью? Здесь так пахнет жасмином из гирлянды, которая обнимала Его шею!»
«Шримад-Бхагаватам» (10.30.11)
ТЕКСТ 45
― О робкие лани, скажите, не радовал ли взор ваш милый Кришна, пройдя здешней тропою со Своей возлюбленной Радхикой?
ТЕКСТ 46
Мы не чужие Ему, и Радхика ― наша подруга. Мы издали заслышали Его благоуханье.
ТЕКСТ 47
Вот здесь Он обнял Радху, и румяна осыпалась с Её груди на Его гирлянду из кувшинок, наполнившую своим ароматом здешний воздух.
ТЕКСТ 48
О нет, лани тоже нам не скажут ни слова. Они грустят, покинутые Кришной, оттого и не слышат наших речей.
ТЕКСТ 49
А потом влюблённые девы набрели на деревья во цвете, склонившие ветви к земле под тяжестью спелых плодов.
ТЕКСТ 50
И взывали они жалобно: «Кришна! Кришна!», и в беспамятстве от разлуки вопрошали, говоря:
ТЕКСТ 51
«И не потому ли вы нагнули к земле свои длинные ветви, о добрые деревья, что хотели дотянуться до стоп прекрасноокого Кришны, за которым вечно вьются охмелевшие от Его гирлянды шмели? И не потому ли вы распустились душистыми цветами, что Брат Баладевы обласкал вас Своим игривым взглядом?»
«Шримад-Бхагаватам» (10.30.12)
ТЕКСТ 52
― Может быть, Он цветком лотоса отгонял пьяных шмелей от лица Любимой и не заметил вас?
ТЕКСТ 53
Не обратил внимания на ваши поклоны? Ответьте же нам что-нибудь, не молчите.
ТЕКСТ 54
И снова не дождавшись ответа, они говорили меж собой, что эти слуги Кришны оттого безмолвны, что еле живые тоскуют по своему Господину.
ТЕКСТ 55
А потом они вышли на берег Ямуны, где под ветвями кадамбы вдруг увидели Кришну.
ТЕКСТ 56
Кришна прижимал к губам флейту, пленяя красотой Своею тысячи богов любви, приковывая к Себе взоры всей вселенной.
ТЕКСТЫ 57-58
Махапрабху упал без чувств. Когда Сварупа с преданными подбежали к Нему, Он являл все признаки влюблённого помешательства. Сердце Его умякло, тело трепетало в возбуждении.
ТЕКСТ 59
Вместе они стали приводить Махапрабху в чувства. Когда Он очнулся и поднялся, то снова бросился в чащобу, блуждая от дерева к дереву, стараясь взглядом проникнуть в ночную темноту.
ТЕКСТ 60
― Куда исчез Кришна? Я только что видел Его, красотою Своею Он украл Мои очи и сердце. Я ничего не вижу.
ТЕКСТ 61
Где Он? Где нынче выводит устами сладкий напев на Своей свирели? Глаза Мои не знают покоя, блуждая в поиске Его.
ТЕКСТ 62
Помолчав мгновение Махапрабху произнёс слова Радхи, обращённые к Её наперснице Вишакхе.
ТЕКСТ 63
«Подруга дорогая! Господин Мой ослепительнее тучи грозовой в лучах заката. Ярче молнии Его наряд. Он с флейтою у алых губ прекраснее Луны осенней. Шея Его перевита ниткой жемчугов. И в тёмно-огненные кудри Милого перо павлинье вдето. Очи Мои жаждут лицезреть Того, кто чарами Своими обольщает бога всемогущего любви».
Шри Рупа, «Говинда-лиламрита» (8.4)
ТЕКСТ 64
― Тело Кришны пленительней молодой грозовой тучи и блестяще-гладко, как помада из сурьмы, ― говорил Махапрабху. ― Сколь ни гляди на Него, вовек не наглядеться. Кожа нежнее голубого лотоса. Красота Его блистает утренней зарёю. Он прекрасен, как полный Месяц, светел, как Солнце, могуч, как молния!
ТЕКСТ 65
Что Мне делать? Кришна чёрным облаком пронёсся над изнемождёнными жаждою Моими очами-птахами и исчез в бескрайних просторах.
ТЕКСТ 66
Одежды Его разметались, будто молнии в небе. Жемчуга на груди будто стая белых гусей. Павлинье перо одной радугой высится над Его головою. Пятицветный венок другой радугой обвивает шею Его.
ТЕКСТ 67
Флейта Его звучит дальним громом, от которого в рощах лесных заводят свой танец павлины. Лик Его сия- ет лунным светом. И как полная Луна прекрасен Он.
ТЕКСТ 68
Игры Его точно облако, что живительной влагой орошает четырнадцать здешних миров. Но, на горе Моё, едва появившись, облако это снесено было бурею прочь. И осталась Я, горемычная чатака-птичка, без надежды напиться влагой живою.
ТЕКСТ 69
Махапрабху умолял срывающимся голосом:
― О Рам Рай! Скажи что-нибудь. Скажи Мне в утешение!
Рамананда отозвался строками святого Шуки, от которых Господу сделалось одновременно радостно и больно на сердце.
ТЕКСТ 70
«Какая женщина останется равнодушною, взирая на Твои чёрные кудри, шёлком ниспадающие до самых плеч, Твои сверкающие лунным светом серьги, гладь Твоих смуглых щёк, огонь бесстрашных очей, алые губы, с которых не сходит игривая улыбка? Кого не пленят Твои руки, что подобны могучим пятиглавым змеям, широкие плечи и грудь, где навеки нашла прибежище богиня Удача?»
«Шримад-Бхагаватам» (10.29.39)
ТЕКСТ 71
― А знаешь, любезный, о чём этот стих? ― спросил Махапрабху. ― Превзойдя красотою Своею лотос и Луну, сластолюбец Кришна решает пленить в Свои сети пастушьих жён. Улыбкой Своей Он орудует как приманкой. Когда простодушные женщины попадаются в Его сети, они делаются Его рабынями, позабыв о стыде, оставив мужей, дом и родню.
ТЕКСТ 72
Кришна ― хитрый и ловкий Охотник. Благоверность и грех ― для Него пустые слова. Он расставит ловушки, и невинные женские души, будто горные серны, пленяются в них.
ТЕКСТ 73
У щёк Его блистают, покачиваясь, серьги в виде акул. Глаза Его будто в душу смотрят и ласкают её. Стоит женщине задержать взгляд на Кришне, как Он тут же пронзает сердце её стрелою, смазанной сладким, но смертельным ядом любви. Знай, Моя дорогая, что даже убийство невинной души Ему нипочём.
ТЕКСТ 74
На груди Его красуется чудный знак Шриватсы, где навеки приютилась госпожа Удача Лакшми. Грудь Его высока и широка, как у дикого лесного лиходея, и чарует, и пленит девичий взор, и заставляет часто биться сердце, грудь Его прижать к своим грудям.
ТЕКСТ 75
Руки Его крепки, как засовы, могучи и длинны, как пятиглавые змеи. Проникнув в грудную ложбину, руки Его жалят женщину в самое сердце, умирать оставляя от жгучего яда.
ТЕКСТ 76
В стопах и ладонях Его вся прохлада росистой лунной ночи. Они свежее сандала, корня лунной травы и камфары нежной. Женщине радость свежего утра даруя, пьянят они молодую горячую кровь. Руки Его дарят женщине радость такую, рядом с которою меркнет всё в этом свете.
ТЕКСТ 77
С задумчивой печалью Махапрабху повторял слова Шри Радхики, поверявшей Вишакхе Свою сердечную скорбь:
ТЕКСТ 78
«О подруга дорогая, Кришны грудь широка и прекрасна, как сапфирные ворота, Его руки ― у тех врат железные засовы, что томящихся от страсти дев огорождают от сует напрасных. Тело Его источает нежную прохладу, столь приятную, что и сандал, и камфара, и белый лотос, и Луна ― все вместе чувствуются жарким Мне огнём. Он Обольститель всемогущего любовного владыки, сердцем овладев Моим, во Мне желание Он возбуждает».
Шри Рупа, «Говинда-лиламрита» (8.7)
ТЕКСТ 79
― Я нашёл было Кришну, но вновь потерял Его, ― глухо простонал Махапрабху.
ТЕКСТ 80
Кришна неуловим и непоседлив. Его не удержать на месте. Он явится вдруг, пленит сердце и также внезапно исчезнет.
ТЕКСТ 81
«Не понравилась Кришне эта перемена в подругах, и Он, дабы усмирить их гордыню, незаметно скрылся от них в лесной чаще».
«Шримад-Бхагаватам» (10.29.48)
ТЕКСТ 82
― Спой Мне песню, Сварупа, ту, что вновь вернёт Меня к жизни, ― попросил Махапрабху, с глазами, влажными от слёз.
ТЕКСТ 83
Сварупа, взглянув на Господа кротко и нежно, запел строки из «Гита-Говинды».
ТЕКСТ 84
«Здесь, Я помню, Охотник до женских сердец со Мной разговоры водил, пересыпая их шутками, взглядами дерзкими».
«Гита-Говинда», (2.3)
ТЕКСТ 85
Махапрабху вскочил на ноги и пустился в пляс, кружа и смеясь, как сошедший с ума от любви.
ТЕКСТ 86
Восемь оттенков любовного волнения одновременно проявились в облике Господа, вместе слились скорбь и упоение.
ТЕКСТ 87
Водопады чувств, бури переживаний, лавины образов проносились в сердце Господнем за мгновение. Одно переживание вытеснялось другим и снова одерживало верх в яростной битве.
ТЕКСТ 88
Он просил Сварупу повторять стих снова и снова. И всякий раз, заслышав слова «Охотник до женских сердец», впадал в приступы от безумного отчаяния к ещё более безумной радости.
ТЕКСТ 89
Он танцевал бы до полного изнеможения, если бы Сварупа Госвами не умолк.
ТЕКСТ 90
Сколь ни умолял Махапрабху его пропеть стих тот ещё раз, Сварупа отвечал молчанием, глядя на Господа скорбными глазами, полными слёз.
ТЕКСТ 91
Преданные обступили Господа и запели в один голос: «Хари, Хари!»
ТЕКСТ 92
Рамананда Рай усадил Его под деревом и стал овевать опахалом.
ТЕКСТ 93
Господа отвели на берег океана и помогли омыться. Назад домой Его вели, придерживая за руки.
ТЕКСТ 94
Когда Он поел и уснул, преданные по просьбе Рамананды стали расходиться по домам.
ТЕКСТ 95
Так заканчивается глава, в которой Махапрабху явил любовное умопомешательство и отчаяние, приняв прибрежную рощу за Вриндаван.
ТЕКСТ 96
Когда Он стенал, плясал и бредил, утратив связь с внешней действительностью. Шри Рупа Госвами так описывает этот случай:
ТЕКСТ 97
«В очертаниях дивного сада на морском берегу
Ему в любовном волнении причудилась роща во Врадже.
В сладкой дрожи уста Его к Имени Кришны взывали.
Увижу ли вновь я Владыку очей моих, Кришну Чайтанью?»
Шри Рупа, «Чайтанья-аштака», (1.6)
ТЕКСТ 98
Бесконечно глубоки и неописуемы игры Шри Чайтаньи. Я, в силу моих скромных возможностей, лишь пытаюсь представить Господни игры в общих очертаниях.
ТЕКСТ 99
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».
ТЕКСТ 1
Я преклоняю голову пред Шри Кришной Чайтаньей, Кто, Сам упиваясь любовными восторгом к Кришне, делился этим мёдом со слугами Божьими и посвящал их в тайны любви.
ТЕКСТ 2
Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!
ТЕКСТ 3
Волнуемый любовными переживаниями, проводил Господь все дни Свои и ночи в Нилачале.
ТЕКСТ 4
На следующий год преданные из Гауды снова явились на свидание с Господом в благословенный город Джаганнатхи.
ТЕКСТ 5
Среди путников был один преданный по имени Калидас, который в жизни не произносил ни единого слова, кроме «Кришна».
ТЕКСТ 6
То был вайшнав самых возвышенных чувств и очень простодушный. Он всё время повторял Имя Кришны: в часы работы и досуга, даже во сне.
ТЕКСТ 7
Играючи в кости, он перед каждым броском восклицал «Харе Кришна».
ТЕКСТ 8
Он приходился дядей Рагхунатхе Дасу. Всю жизнь, до самой старости он ел только остатки пищи вайшнавов.
ТЕКСТ 9
Он взял себе за обыкновение обходить все вайшнавские дворы в Надии и просить хозяев угостить его недоеденной ими пищей.
ТЕКСТ 10
Он приходил к вайшнавам ― знатным и безвестным ― со своей собственной снедью, причём самого высшего качества, и предлагал её в обмен на остатки их пищи.
ТЕКСТ 11
Он нарочито подгадывал время после обеда и, заявившись в вайшнавскую семью, дружелюбно просил оставить ему что-нибудь с их листьев. И если те отказывались, он выходил за двор и тайком дожидался остатков их еды возле мусорной ямы.
ТЕКСТ 12
Когда хозяева выбрасывали лиственные тарелки, он подбирал их и слизывал остатки.
ТЕКСТ 13
Он подъедал даже за вайшнавами из касты неприкасаемых, одарив их прежде первосортным зерном и плодами.
ТЕКСТ 14
Однажды Калидас пожаловал к одному вайшнаву из неприкасаемых по имени Джару.
ТЕКСТ 15
Вручив хозяину и жене его корзину спелых сочных манго, он почтительно поклонился.
ТЕКСТ 16
Они тоже ответили ему поклоном.
ТЕКСТ 17
После обмена приветствиями Джару Тхакур спросил Калидаса учтиво:
ТЕКСТ 18
― О благородный человек, чем я, низкий шудра, могу отблагодарить тебя за подношение?
ТЕКСТ 19
Хочешь, я отошлю что-нибудь из твоих подарков к здешнему брахману и он приготовит для тебя вкусное лакомство?
ТЕКСТ 20
― Не стоит, ― ответил Калидас по обыкновению дружески, ― я пришёл к тебе просить милости. Я грешник и нуждаюсь в искуплении.
ТЕКСТ 21
Где ещё, кроме как не в доме праведника, можно очистить моё сердце? Теперь, поклонившись твоим ногам, я исполнил свою мечту. Ныне я воистину оправдал моё существование.
ТЕКСТ 22
Однако у меня, господин, есть к тебе просьба. Коснись твоими ногами моей головы. Я хочу осыпать чело моё прахом со стоп праведника, раба Божьего.
ТЕКСТ 23
― Не пристало тебе, благородный человек, ― отвечал Джару Тхакур, ― обращаться к безродной черни с такой просьбой.
ТЕКСТ 24
Тогда Калидас, просияв улыбкой, произнёс стих:
ТЕКСТ 25
«Кто предан Мне, будь он самый грязный собакоед, дороже для Меня любого книжника, постигшего мудрость четырёх Вед, но чуждого духу преданности. Того, кто предан Мне, независимо от его сословия и звания следует чтить наравне со Мною. Как Мне ему должно подносить дары и принимать от него оные».
Санатана Госвами, «Хари-бхакти-виласа» (10.127)
ТЕКСТ 26
«Неприкасаемый дикарь, который нашёл в Тебе единственное своё убежище, несомненно, ближе к Тебе, нежели благородный и учёный муж, обладающий всеми двенадцатью добродетелями*, но не преданный Тебе. Кто посвящает Тебе без остатка свои мысли, слова и деяния, тот спасёт даже праведников. Тогда как гордый своими добродетелями не способен спасти даже себя самого».
*Правдивость, верность заповедям, воздержанность, независтливость, благоразумие, терпение, дружелюбие, щедрость, учёность, почитание старших, верность слову и невозмутимость.
«Шримад-Бхагаватам» (7.9.10)
ТЕКСТ 27
«Слава всякому, чьи уста хвалят Твои Имена, ибо таковая душа достигла вершины своего предназначения, исполнив все очистительные обряды, прошествовав по всем святым местам, совершив все жертвоприношения и изучив все священные предания. Такова истина, ибо нельзя воззвать к Твоему Имени, не будучи безгрешным праведником».
«Шримад-Бхагаватам» (3.33.7)
ТЕКСТ 28
― Это так, ― согласился Тхакур, ― писания говорят правду, но здесь говорится только о тех, кто действительно предан Кришне.
ТЕКСТ 29
Слова эти не про меня. Я шудра без роду и племени и совсем не предан Кришне.
ТЕКСТ 30
Калидас со вздохом поклонился Джару Тхакуру и направился к выходу.
ТЕКСТ 31
Проводив гостя до калитки, Джару Тхакур воротился домой.
ТЕКСТ 32
Тем временем Калидас осыпал себя пылью с тропинки, по которой шествовал за ним хозяин, и спрятался за деревом возле мусорной ямы.
ТЕКСТ 33
Дома жена Джару Тхакура достала из корзины плоды манго, а он мысленно предложил их луноликому Кришне.
ТЕКСТ 34
И они с женой отведали сочных даров Калидаса.
ТЕКСТЫ 35-36
После трапезы жена завернула косточки и кожуру манго в пальмовые листья и выбросила за двор, в яму для пищевых отходов.
ТЕКСТ 37
Тогда-то довольный Калидас вышел из укрытия и облизал все косточки и кожуру.
ТЕКСТ 38
Ходила молва, что ни одному из вайшнавов Надии не удалось избежать подобного внимания со стороны Калидаса.
ТЕКСТ 39
Этот самый Калидас явился нынче в Нилачалу за милостью Махапрабху и обрёл её сполна.
ТЕКСТ 40
Махапрабху каждый день ходил на поклон к Джаганнатхе, в сопровождении Своего слуги Говинды, обыкновенно нёсшего для Него сосуд с водой.
ТЕКСТ 41
С севера от Львиных Ворот, откуда начинается лестница в двадцать две ступени, находится глубокая купель.
ТЕКСТ 42
В ней Махапрабху обыкновенно омывал ноги, прежде чем подняться по ступеням собственно в храм Джаганнатхи.
ТЕКСТ 43
Всякий раз, отправляясь на поклон к Божеству, Он наказывал Говинде не допускать, чтобы кто-либо зачерпывал воду после Него в купели.
ТЕКСТ 44
Говинда делал всё, как велел ему Господь, и только для немногих из близкого круга он делал исключение.
ТЕКСТ 45
Однажды к купели сразу за Махапрабху подошёл Калидас и зачерпнул воду в ладонь в том месте, где Господь помыл ноги.
ТЕКСТ 46
Выпив воды, он стал черпать ещё и ещё, покуда Махапрабху не остановил его.
ТЕКСТ 47
― Довольно, Калидас, Я и так дозволил тебе лишнего, ― сказал Он строго. ― Теперь же ступай.
ТЕКСТ 48
Всеведущий, читая сердца чад Своих, видел, какое необъятное почтение имеет Калидас к вайшнавам.
ТЕКСТ 49
Потому Он дозволил Калидасу то, чего не дозволял никому более.
ТЕКСТ 50
Итак, войдя в храм с южной стороны и поднявшись по лестнице о двадцати двух ступенях, посетитель видит слева изваяние Нрисимхи.
ТЕКСТ 51
По дороге в главный храм Махапрабху всегда делал поклон Нрисимхе и произносил Божеству приветственную молитву из древней Пураны.
ТЕКСТ 52
«Я склоняюсь пред Тобой, Нрисимха!
Отрада Прахлады,
Острыми когтями разорвавший
Твердокаменную грудь Хираньякашипу!»
«Нрисимха-пурана»
ТЕКСТ 53
«Нрисимха здесь, Нрисимха там.
Куда ни ступлю я ― всюду Нрисимха.
Нрисимха вовне и Нрисимха внутри.
У Нрисимхи прежде всех взыщу я убежище».
«Нрисимха-пурана»
ТЕКСТ 54
Как обычно, вознеся молитву Человеку-Льву, Махапрабху прошествовал в святилище Джаганнатхи. После службы Он направился домой, чтобы исполнить Свои полуденные обеты и принять пищу.
ТЕКСТЫ 55-56
Калидас проследовал за Ним и стал во дворе дожидаться завершения Господней трапезы. Закончив есть, Махапрабху подал знак Говинде, и тот вынес остатки с Его тарелки Калидасу.
ТЕКСТ 57
Такую беспримерную милость явил Махапрабху Калидасу за то, что тот любил лакомиться остатками вайшнавской еды.
ТЕКСТ 58
Потому, любезные мои, отбросьте брезгливость и колебания, вкушайте остатки еды после рабов Божьих, и вы обретёте всё, чего пожелаете в жизни.
ТЕКСТ 59
Остатки пищи, преподнесённой Кришне, мы именуем маха-прасадом. Маха-прасад, отведанный преданным, именуется маха-маха-прасадом.
ТЕКСТ 60
Прах со стоп преданного, вода, которой омывали стопы преданного, и остатки пищи после преданного ― всё это свято и обладает великою силою.
ТЕКСТ 61
Служение этим трём святыням наделяет душу любовью к Кришне. Так свидетельствуют писания.
ТЕКСТ 62
Потому, любезные преданные, я прошу вас чтить сии три святыни и веровать в них неотступно.
ТЕКСТЫ 63-64
Кто чтит сии три святыни, обрящет любовь к Имени Кришны и милость Кришны. Свидетельство тому ― кроткий раб Божий Калидас, которому Господь даровал незамеченную другими милость в Нилачале.
ТЕКСТ 65
В тот год Шивананда Сен привёл с собой жену и младшего сына, Пури Даса.
ТЕКСТ 66
Когда отец с отпрыском приветствовали Махапрабху низким поклоном, Тот попросил мальчика произнести слово «Кришна». Но мальчик промолчал.
ТЕКСТ 67
Махапрабху повторил просьбу, мальчик оставался безмолвен.
ТЕКСТ 68
Отец попросил сына произнести хотя бы один раз Имя «Кришна». Всё было напрасно. Тот не проронил ни слова.
ТЕКСТ 69
― Как же так? ― изумился Господь. ― Я заставил весь мир повторять Имя Кришны, даже зверей и деревья.
ТЕКСТ 70
Лишь один Пури Дас остался нем к Моим призывам. Тут заговорил Сварупа Госвами:
ТЕКСТ 71
― Господи, в том, что он молчит, нет ничего удивительного. Ты только что посвятил его в Имя Кришны, он не хочет произносить его всуе, в присутствии других.
ТЕКСТ 72
Он повторяет Твою мантру как положено, в уме. Я думаю, в этом всё дело.
ТЕКСТ 73
Махапрабху улыбнулся, а на другой день попросил Пури Даса прочесть преданным стихи, свои или из писаний. И семилетний мальчик произнёс сочинённые им накануне строки:
ТЕКСТ 74
«Хвала Всевышнему, Хари!
Он ― украшенье дев Вриндавана.
Он ― лотос голубой в ушах их,
И чёрная сурьма вокруг их глаз,
И ожерелье из сапфиров на груди!»
ТЕКСТЫ 75-76
Все дивились этому чуду вдохновения. Воистину, милость Махапрабху безмерна. Творец и все боги вместе взятые не способны уместить в разум свой милость Господа Чайтаньи.
ТЕКСТ 77
Четыре месяца жили преданные в Нилачале, по истечении которых Господь призвал их возвращаться в Гауду.
ТЕКСТ 78
Покуда преданные гостили в Нилачале, Махапрабху сохранял связь с внешней действительностью. После их отбытия Он вновь затворился в Своих переживаниях.
ТЕКСТ 79
Ему непрестанно виделись образы и слышались запахи Кришны. Ощущения Его были столь же ярки, как если бы Он Сам прикасался к Кришне.
ТЕКСТ 80
Однажды возле Львиных ворот к Нему подошёл храмовый привратник и поклонился почтительно.
ТЕКСТ 81
Господь спросил его возбуждённо:
― Ты знаешь, где Кришна, Моя душа? Отведи Меня к Нему, ― и Он схватил привратника за руку.
ТЕКСТ 82
― Царевич Враджи тут, ― ответил служитель участливо, ― пойдём скорее за мной. Я проведу Тебя в Его покои.
ТЕКСТ 83
― О милый человек, ты настоящий друг, ― прибавил Махапрабху радостно и, ухвативши благодетеля за руку, направился в палаты Джагамохана.
ТЕКСТ 84
― Вот Он, Лучший из лучших, посмотри! ― указал привратник на фигуру Джаганнатхи, когда они вошли внутрь. ― Гляди на Него сколь душе Твоей угодно.
ТЕКСТ 85
Махапрабху встал за столпом Гаруды и устремил взор на Джаганнатху с флейтой.
ТЕКСТ 86
В «Гауранга-става-калпаврикше» Рагхунатха Дас так описывает этот случай:
ТЕКСТ 87
«Друг любезный, расскажи Мне, где Мой милый Кришна, путь к Нему Мне укажи», ― с нетерпением Чайтанья спросил у ворот человека и, руку взявши его, устремился за ним. Я грежу о том, чтоб безумьем меня Гауранга Своим наградил».
Рагхунатха Дас Госвами, «Гауранга-става-калпаврикша», (7)
ТЕКСТ 88
Джаганнатхе поднесли утреннее угощение, под перезвон колоколов и гул раковин началась служба.
ТЕКСТ 89
После окончания службы жрецы убрали подношение из алтаря, и один из них вынес гирлянду Джаганнатхи с угощением для Махапрабху.
ТЕКСТ 90
Прасад был так хорош, что от одного запаха его можно было лишиться рассудка.
ТЕКСТ 91
Еду для Божества Нилачалы, как известно, приготовляют из снеди лучшего состава.
ТЕКСТ 92
Махапрабху причастился, остальное попросил Говинду отнести домой, предварительно увязав в узелок Его передней накидки.
ТЕКСТ 93
От вкуса прасада у Махапрабху волосы поднялись на голове, в глазах проступили слёзы.
ТЕКСТ 94
― Откуда у сегодняшнего прасада такой вкус! ― изумлялся Махапрабху про Себя. ― Мне чувствуется в нём сладость губ Кришны.
ТЕКСТ 95
Его охватил невиданной силы любовный порыв, который Он едва сдерживал внутри, чтобы не доставить смущение служителям храма.
ТЕКСТ 96
С уст Его лишь сорвались слова: «Редко кому выпадает счастье отведать каплю сего неземного блаженства».
Жрецы изумлённо переглянулись и вопрошали Гос- пода:
― О чём Ты толкуешь?
ТЕКСТ 97
― О, Я толкую о том, что всё, чего касаются губы Кришны, превращается в сладчайший душистый мёд, вкус которого недоступен даже богам на небесах, ― ответил Махапрабху.
ТЕКСТ 98
― Остатки пищи, крошась, намокают мёдом с уст Кришны. Очень редко кому достаются эти малые крохи.
ТЕКСТ 99
Чтобы отведать этой медоносной пыльцы, недостаточно обычной милости. Это должна быть полная милость Кришны. Это особая благодать.
ТЕКСТ 100
Есть милость Кришны, дарованная за обычные благодеяния. Но есть такие добрые дела, за которые Всевышний награждает душу крохами с Его Собственной трапезы.
ТЕКСТ 101
Сказав так, Махапрабху попрощался со жрецами и после следующего подношения вернулся домой.
ТЕКСТ 102
Закончив полуденные дела, Он сел обедать, но вкус утреннего прасада не сходил с Его языка.
ТЕКСТ 103
Чтобы Он ни делал в тот день, какому бы занятию ни отдавался, мысленно Он всё время возвращался к утренним ощущениям.
ТЕКСТ 104
Вечером Он пригласил к Себе близких и заговорил возбуждённо.
ТЕКСТ 105
Посреди речи Он попросил Говинду принести в собрание утреннего прасада и угостил всех присутствующих, отослав небольшую часть для Парамананды Пури и Брахмананды Бхарати.
ТЕКСТ 106
Он лично угостил Рамананду, Сарвабхауму и Сварупу.
ТЕКСТ 107
Всякий, кто отведал в тот день прасада Джаганнатхи, поразился его необычному вкусу и аромату.
ТЕКСТЫ 108-109
Махапрабху говорил:
― Все эти кушанья вы уже пробовали не раз ― в них те же сахар, камфара, перец, кардамон, гвоздика, масло, солод, пряности.
ТЕКСТ 110
Но у сегодняшнего кушанья есть что-то непривычное в запахе и вкусе. Вы это почувствовали.
ТЕКСТ 111
Ладно вкус ― от одного запаха этого прасада у Меня кружится голова и мутится разум!
ТЕКСТ 112
Не иначе, здесь примешан мёд с губ Кришны. У еды вкус Его губ.
ТЕКСТ 113
Эти запах и вкус пьянят и дурманят. То запах и вкус губ Кришны.
ТЕКСТ 114
За какие-то добрые дела Всевышний наградил нас особой милостью. Кушайте, вы сами все почувствуете.
ТЕКСТ 115
Воздав хвалу Кришне, преданные взяли себе по горсти прасада. Стоило им попробовать немного, как они испытали прилив пьянящего любовного блаженства.
ТЕКСТ 116
Махапрабху спросил Рамананду Рая, упоминается ли что-нибудь подобное в священных писаниях. Тот, подумав мгновение, произнёс:
ТЕКСТ 117
«Звуки Твоей флейты наполняют наши души неизъяснимым блаженством, унося прочь страхи и тревоги. О, если бы Ты прикоснулся к нам Своими алыми губами, освободил нас от постылых уз здешнего мира!»
«Шримад-Бхагаватам» (10.31.14)
ТЕКСТ 118
Махапрабху воодушевлённо улыбнулся и произнёс слова Шри Радхи, когда Она поверяла Свои чувства приятельнице.
ТЕКСТ 119
«О подруга дорогая! Вкус губ Его ни с чем нельзя сравнить. Кто хмельного напитка отведал того, безразличен становится к радостям здешнего мира. Благодать эта выше всех вместе сокровищ. И приходит она только чудом, и неведомо за какие благие дела. Хмельной бетель в губах Обольстителя бога любви пьянит Мой рассудок и будит во Мне сладострастье».
Шри Рупа, «Говинда-лиламрита» (8.8)
ТЕКСТ 120
Махапрабху с возбуждением в голосе и безумным восторгом в глазах продолжил вторить за Радхой:
ТЕКСТЫ 121-122
«От губ Твоих, о Мой Любимый, Меня бросает в трепет, путаются мысли, сгорает сердце в сладострастье. Я забываю радости, печали и заботы все. Я забываю обо всём, что было. В Твоих губах вся власть бытия. При виде губ Твоих Я преступаю стыд, и долг, и сдержанность, и всякое приличье. В Твоих губах таится всё очарованье мира. От них мутится разум женский Мой. Язык Мой тянется к ним против Моей воли. И земля уходит из-под ног.
ТЕКСТ 123
Немудрено, что во пламени Твоих губ алых тают женские сердца. Но стыдно Мне сказать: Твои уста чаруют даже тот сухой тростник, из коего Ты сделал Твою флейту. Из уст Твоих испив хмельной напиток счастия, он забывает обо всём.
ТЕКСТ 124
Тобою очарованы все до единой, все живые твари. А неживые от касанья алых губ Твоих сознанье обретают. Сладкие уста Твои столь чудны, что даруют сухому стеблю тростника и ум, и душу, и позволяют упиваться сладостным нектаром.
ТЕКСТ 125
Хитрец тростник, хотя и мужеского пола, любовным упивается напитком, прильнув к Твоим устам. А песнь его ― хвала Тебе, которую он напевает тем пас-тушьим жёнам. Поёт о том он, что коль скоро сердце женское в груди их бьется, они прильнуть обязаны к Твоим устам прекрасным.
ТЕКСТ 126
Во Мне однажды ревность заподозрив, тростник певучий Твой сердито Мне пропел, что если Я желаю тот испить нектар из уст Твоих, оставить Я должна и стыд, и страх, и долг, и предрассудки. Что если бы не Я, он вечно упивался мёдом счастья. И что лишь Я достойна поцелуев Кришны, а все другие ― для него такие же тростинки, коих он едва ли примечает.
ТЕКСТ 127
Мёд, что таится в Кришниных устах, и сладкий звук Его свирели возбуждают и чаруют мирозданье всё. Но если Я из страха пред законом удержу в Себе страсть перед Кришной, то свирель Его Меня бранить за робость будет.
ТЕКСТ 128
Свирели сладостный напев и сладость алых губ Твоих одежды с нас срывают, заставляя позабыть и стыд, и всякое приличье пред роднёю. Мелодия, что льётся из Твоей свирели, безжалостно за волосы хватает нас и тащит на поклон к Тебе в неволю. А если вздумается нам когда-нибудь роптать, нас люди тут же на смех поднимают. И как покорные рабы мы повинуемся свирели той.
ТЕКСТ 129
Свирель Твоя ― сухая злая палка ― язвит нам в душу, понукает нами, лишает воли к противленью. Мы все её обиды сносим терпеливо, не смея возразить упрёкам точно так, как матерь пойманного вора.
ТЕКСТ 130
Твои губы не умеют быть другими: их оружие ― коварство и лукавство. Всё, чего касаются они ― и пища, и питьё, и пряный бетель, ― вкус пьяного нектара обретает. Нам, Твоим рабыням, Кришна, иногда перепадают крохи с сладких уст Твоих, от коих наши души все хмелеют.
ТЕКСТ 131
Должно быть, крохи в Кришниных устах своим величием гордятся непомерно, ведь отведать их не могут даже жадные до удовольствий боги! А достаются капли сладкие нектара только тем счастливым, кто из жизни в жизнь творит благодеянье.
ТЕКСТ 132
За все богатства мира невозможно раздобыть крупицу пьяного бетеля, что побыл в устах у Кришны. Лишь уста Его возлюбленных пастушек обращает Он в златые чаши, те, в какие сплёвывают сладостный нектар.
ТЕКСТ 133
О Кришна! Ты оставь Твои лукавые усмешки. Ты, поигрывая на Своей свирели, жизни отбираешь у рабынь. Но искупить убийства грех Ты можешь, лишь отведать дав любимым сладостный нектар от губ Твоих прелестных».
ТЕКСТ 134
Мало-помалу гневная обида в сердце Махапрабху сменилась молитвенным отчаянием.
ТЕКСТ 135
― Мёд и хмельной бетель под языком Кришны, ―прошептал Он обречённо, ― сокровище, которое не купить ни за какие богатства. Пригубить того хмельного напитка ― вот высшее предназначение жизни.
ТЕКСТ 136
Кто не воспользовался этой удачей, тот ― бессовестный дурак, и жизнь свою он проживает зря.
ТЕКСТ 137
Одни упиваются мёдом непрестанно, хотя и не достойны этого. Другие, тысячу раз достойнее, умирают от жажды, не попробовав капли.
ТЕКСТ 138
Вероятно, немногим счастливчикам нектар с Кришниных губ достаётся за невероятные подвиги духа.
ТЕКСТ 139
Рамананда, что говорят на этот счёт священные книги?
Рамананда отвечал словами пастушек Вриндавана:
ТЕКСТ 140
«О подружки! Можно ли не завидовать свирели, которой касаются медовые уста Сына Яшоды? Весь пьянящий нектар алых губ Кришны достаётся только свирели, а нам ни капельки она не оставляет. Верно, родители этой свирели ― прибрежный тростник и чистая речка ― плачут от счастья, видя, какая удача выпала на долю их чада».
«Шримад-Бхагаватам» (10.21.9)
ТЕКСТ 141
Подхватив слова пастушек, Махапрабху продолжил с горячностью:
ТЕКСТ 142
― Царевич Враджи непременно переженится на всех девицах. И им достанется вся сладость Его уст. Другим не суждено пьянящего отведать мёда.
ТЕКСТ 143
О, сколько подвигов и добрых дел свершил тот, кто сегодня флейтой Кришниной зовётся! Он, должно быть, обошёл места святые все, суровым предавался покаяньям и молитву долгую творил.
ТЕКСТ 144
Бесчувственный бамбук ― он не достоин Кришны губ, к тому же он и мужеского пола. Ему, бездушному полену, весь нектар достался, мы ж живём одной надеждой, что когда-нибудь отведать сможем капли, что своею превосходит сладостью весь самый сладкий мёд.
ТЕКСТ 145
Никто, кроме подружек Кришны, не вправе притязать на сладость Его губ. Но сладость эта вся бамбуку достаётся. И если зазывает он пастушек сладкий тот нектар отведать, в голосе его звучит надменность. О скажите, за какие подвиги сподобился бамбук напитком сладким упиваться впредь Господних самых верных слуг?
ТЕКСТ 146
Когда плещется Кришна в искупительных водах Калинди и Ганги, реки эти с жадностью слизывают капли нектара со сладостных губ, что себе не забрал ненасытный бамбук.
ТЕКСТ 147
И, опередив влюблённых женщин, все прибрежные деревья пьют корнями воду из реки, в себя вобравшую нектар с губ Кришны, насыщаются для блага всех живущих. Почему Любимый наш готов раздать любви напиток всем, и только нас Он обделяет!
ТЕКСТ 148
Деревья улыбаются цветами и распускают их из сладких почек, по стволам их катятся медовые слезинки счастия от мысли, что бамбук для флейты Кришны ― дальний родич их. Такую ощущают благодать отец и матушка святого мужа.
ТЕКСТ 149
О, если б знать, каким трудом тростинка эта заслужила счастие быть подле Кришны, мы немедля приступили б к повторению. О почему не женщины, что от любви сгорают, но неотёсанный бамбук ласкает губы нашего прекрасного Владыки? Для нас губительна несправедливость мира. Чтоб её исправить, мы готовы к вечному, суровому любому покаянью.
ТЕКСТ 150
Так говорил Гаурахари, любовью одержимый, в объятиях Своих сжимал Сварупу и Рам Рая. Порою Он пускался в пляс, порою пел, порою бредил, забывши обо всём на свете. Так проходить могли и дни, и ночи.
ТЕКСТ 151
Припав к стопам Сварупы, Рупы, Санатаны и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, ничтожный Кришнадас, повествую сию сладостную «Чайтанья- чаритамриту».
ТЕКСТ 1
Итак, я продолжаю со слов свидетелей мою повесть о чудесном, сверхъестественном, надмирном безумии луноликого Гауранги.
ТЕКСТ 2
Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!
ТЕКСТ 3
Днём и ночью носимый на волнах любовных переживаний Махапрабху бредил и безумствовал.
ТЕКСТ 4
Однажды Он до полуночи проговорил о Кришне со Сварупой и Раманандой.
ТЕКСТ 5
Сварупа несколько раз прерывал беседу, чтобы пропеть Господу стихи, живописующие Его переживания.
ТЕКСТ 6
Рай Рамананда читал «Шри Гита-Говинду», стихо- творения Видьяпати и Чандидаса.
ТЕКСТ 7
Заслушав стихи, Господь грустным голосом читал сочинённое Им продолжение.
ТЕКСТ 8
Когда после нескольких часов душевного возбуждения Господь немного успокоился, Сварупа с Раманандой отвели Его в комнату и разошлись по домам.
ТЕКСТ 9
Говинда по обыкновению заснул у порога снаружи, Господь, так и не смежив глаз, запел в голос.
ТЕКСТЫ 10-11
Вдруг Он услышал звуки флейты и, не помня Себя, очутился на улице, притом что все три двери Его жилища были заперты снаружи на засовы.
ТЕКСТ 12
Добежав до Львиных ворот, где обыкновенно коровы Тайланги устраиваются на ночлег, Он лишился чувств и упал на землю.
ТЕКСТ 13
Говинда тем временем, проснувшись и не услышав звуков за дверью, поспешил к Сварупе, и они вместе отворили Господню каморку.
ТЕКСТ 14
Не обнаружив Господа, Сварупа разбудил преданных, и они с факелами отправились на Его поиски.
ТЕКСТ 15
Обойдя почти весь город, они очутились у Львиных ворот, и там кто-то из них заметил Махапрабху, лежавшего без чувств между маленькими коровами.
ТЕКСТ 16
Руки и ноги Его были втянуты в туловище по-черепашьи. Кожа покрылась мурашками, изо рта шла пена, из глаз струились слёзы.
ТЕКСТ 17
Само неподвижное тело Его напоминало огромную тыкву.
ТЕКСТ 18
Коровы обнюхивали Гаурангу, обступив со всех сторон, преданным стоило больших усилий отогнать от Него опьянённых неземным ароматом животных.
ТЕКСТ 19
Взяв Махапрабху на руки, они отнесли Его в гам- бхиру.
ТЕКСТ 20
Они пели над Ним святое Имя покуда Он не пришёл в сознание. Это случилось утром.
ТЕКСТ 21
После пробуждения конечности Его вышли из туловища, и Он принял обычный Свой облик.
ТЕКСТ 22
Он поднялся на ноги и опять опустился на землю. Оглядевшись по сторонам, Он спросил Сварупу растерянно:
― Где Я? Как Я тут очутился?
ТЕКСТ 23
Я помню, что услышал из рощи Вриндавана звуки свирели. Я прибежал туда и увидел на поляне Царевича Враджи выводившим на тростинке Свой чудесный напев.
ТЕКСТ 24
А потом Он поманил свирелью Шри Радхику в лесную чащобу.
ТЕКСТ 25
Я последовал за Ним, пленённый звоном Его ножных колокольчиков.
ТЕКСТ 26
На лесной поляне Я увидел Его с пасту´шками, что заливались весёлым смехом и нежно пели Ему свои песни.
ТЕКСТ 27
Вдруг вы загомонили и шумом своим возвратили Меня в опостылый Мне мир.
ТЕКСТ 28
Я больше не слышал ласковые переливы их голосов, перезвоны колокольчиков, напевы флейты.
ТЕКСТ 29
Помолчав минуту, Махапрабху произнёс тихо и устало:
― Сварупа, наполни слух Мой живительной влагою, иначе Я оглохну.
ТЕКСТ 30
Читая сердечное желание Махапрабху, Сварупа нежно запел:
ТЕКСТ 31
«О Любимый, нет женщины на Земле и во вселенной, которая не нарушила бы ради Тебя все запреты, зачарованная Твоей свирелью. Всякая живая тварь — коровы, птицы, деревья, антилопы — исполняется блаженства, едва её коснётся Твой чарующий ласковый взгляд. От него и от Твоей улыбки расцветают померкшие наши лица, румянятся щёки, разгораются очи».
«Шримад-Бхагаватам» (10.29.40)
ТЕКСТ 32
Едва он умолк, Махапрабху продолжил читать стих Своими словами, весь дрожа от мучительного желания и волнения:
ТЕКСТ 33
― В ожиданьи любовных утех устремились девы к заветной роще. Но Сын Яшоды встретил их надменной ухмылкой и велел возвращаться домой к их отцам, мужьям и семейным хлопотам. Речи Кришны опечалили юных пастушек, от досады покатились из глаз их горькие слёзы:
ТЕКСТ 34
«О Любимый, на земле и в целом свете не найдётся женщины, что не была бы зачарована Твоей свирелью.
ТЕКСТ 35
Флейта у пунцовых губ Твоих ― колдунья, что искусна в приворотах. Наречённая Тобою в наместницы, она пленит всех женщин, в рабство вечное уводит. Сна лишает их, лишает их покоя. Честь и гордость понуждает их отринуть для Тебя. И против воли нас влечёт к Тебе.
ТЕКСТ 36
В напевах флейты Твоей таится услада, очи Твои души наши пронзают любовными острыми стрелами, заставляя забыть всю стыдливость и страх. Мы покинули дом для Тебя, отвергли мужей, преступили запреты, лишь бы на миг оказаться рядом с Тобою, Любимый! Не брани нас, будь милостив к нам, лотосоокий Владыка! Не лишай нас надежды! Дома для нас нынче всё уж чужое!
ТЕКСТ 37
Кришна! Всем известно, что на хитрости горазд Ты. И слова Твои всегда не совпадают с делом. Ведь Тебе забавно посмехаться, нам же шутки Твои погибелью грозят.
ТЕКСТ 38
Голос Твой и свирели напевы, звон украшений, сливаясь в медовый ручей, в наши уши текут, затопляют сердца, пресекают ток жизни, лишают основы».
ТЕКСТ 39
Дрожа всем телом, Махапрабху говорил от имени Шри Радхики, когда Она, смущённая, решила поверить наперснице Свою любовь к Кришне. В этот миг Он упивался сладостью прекрасного Сына Яшоды.
ТЕКСТ 40
«Милая подруга! Голос Кришны звучен как раскаты грома. Сладкой трелью льётся перезвон Его запястий золотых. В Своих речах лукавых Сын Яшоды сыплет шутками, что повергают девушек в немалое смущенье. Девы райские, да и сама богиня неба, замирают от очарования, едва заслышат стройные напевы флейты. Он, пред Кем главу склоняет всемогущий бог любви, во Мне желанье возбуждает поглощать все звуки мирозданья».
Шри Рупа, «Говинда-лиламрита» (8.5)
ТЕКСТ 41
«Голос Кришны звучен и рокочет, как рокочут перед бурей грозовые тучи. Песни Его слаще птичьей трели. Звук один Его чудесного напева затопляет целый свет блаженством. Чьего слуха Его песня дивная коснулась, в миг становится глухим ко всем звучаньям мира.
ТЕКСТ 42
О подруга, посоветуй Мне, какому покаянию предаться? Песня Кришны заглушила для Меня все звуки мира. Но и она теперь умолкла. Я, лишённая нектара упоения, от жажды изнывая, принуждена теперь с моей расстаться жизнью.
ТЕКСТ 43
Звон ножных Его колокольчиков лебединой песне подобен, звон запястий слаще кукушечьей трели. Коль однажды позволишь мелодии той слуха коснуться, уши твои навсегда затворишь, чтобы звуков иных не услышать вовеки.
ТЕКСТ 44
Речи Кришны слаще сладкого мёда, замешанного с животворящей камфарой Его улыбки. Звучание и смысл слов привносят сотни ароматов в мёд Его речей пьянящих.
ТЕКСТ 45
Уши Мои, как две птички чакоры, утолить могут жажду, лишь ловя на лету животворные капли нектара. Если надменное небо на них не прольётся живительной влагой, птички мои расстанутся с жизнью, убитые жаждой.
ТЕКСТ 46
Напевы сладкие Его свирели волнуют женские сердца, напоминая о часах любовной неги. От трепетанья в теле их тугие пояса слабеют, юные пастушки, позабыв о чести и стыде, покорно отдаются в рабство Кришне.
ТЕКСТ 47
Небесная царица ― и она, заслышав звуки чудной флейты, опускается на землю к Кришне и сгорает от любовного желанья. Впрочем, чары тайные её не возбуждают в Кришне страсти. Даже покаянием суровым властная богиня не умеет собственной добиться цели.
ТЕКСТ 48
Удача услышать четыре заветных напева выпадает на долю немногих счастливых. Если слуха твоего ни разу не касался Кришна, то глухи твои два уха, как прибрежные опустошённые ракушки».
ТЕКСТ 49
Страстное волнение охватило Махапрабху. Он зас- тенал, в отчаянии не находя душе покоя. Дрожь волнами бежала по Его рукам, ногам, груди. Во внешности Его мельчайшие любовные оттенки отразились ― томное желание, волнение, тоска, досада, страх, смятение, отвага.
ТЕКСТ 50
Присущее обычно Радхе состоянье однажды выразил в своей поэме Лилашука, стих из которой нынче произнёс Гаурасундара и тотчас миру, погружённому во мрак, устами Радхарани стал толковать его значенье:
ТЕКСТ 51
«Как быть Мне? Кому поведать о Моей печали? В душе Моей последняя надежда умерла. Услышьте кто-нибудь Мои стенанья, отзовитесь с вестью доб-рой, чтобы любящее сердце упокоить. Поведайте о Том, Кто взору слаще мёда, чья улыбка ― радость для очей, нежнее лотоса чей образ, Кто так скуп на милость. Я сгораю ненасытной жаждою увидеть сердцу милый образ Кришны».
Билвамангал Тхакур [Лилашука], «Кришна-карнамрита» (42)
ТЕКСТ 52
«Душа Моя без Кришны умирает каждое мгновенье. Оживить её способен только образ милый. Впрочем вы, Мои подруги, как Я погляжу, полны смятенья сами, вряд ли потому откроете Мне способ утешенья.
ТЕКСТ 53
К какому Мне прибегнуть покаянью, каким трудам предаться и куда направить стопы, чтобы Кришна вновь очам Моим открылся? Каждое мгновенье ощущаю Я всем существом Моим, как в сладостной разлуке с Кришной пламя Моей жизни угасает».
ТЕКСТ 54
Когда к Махапрабху вернулось внешнее сознание, Он вспомнил слова блудницы Пингалы и принялся возбуждённо истолковывать их:
ТЕКСТ 55
«Я стану счастлива тогда лишь, когда утрачу всякую надежду видеть Кришну. Не поминайте мне о Нём, но научите, как мне разучиться помнить. Но лучше отвлеките мои мысли вы беседами о чём-нибудь хорошем».
ТЕКСТ 56
Стараясь Кришну позабыть, Она о Кришне непрестанно вспоминала. И вдруг увидев Кришну в сердце у Себя, врасплох застигнутая, крикнула подругам: «О чудо! Тот, Кого Я видеть больше не желала, нынче в Моём сердце возлежит».
ТЕКСТ 57
Радха видит в Кришне воплощенье бога Камы, что стрелами любви терзает сердца людей.
«Всесильный бог любви, ― с испугом говорит Она подругам, ― пред которым целый мир трепещет, решился нынче Моё сердце покорить. Коварный враг, злодей бездушный, принял облик Он Мне ненавистного повесы Кришны, чтобы Мои продлить страданья».
ТЕКСТ 58
В тот миг досада одолела все остальные чувства, сражавшиеся в яростной борьбе за сердце Радхи, и Она на все лады пустилась воеводу укорять, впустившего в столицу ненасытного Врага:
ТЕКСТ 59
«О ум злосчастный, разве ты не знаешь? Дозволь Ему проникнуть в сердце ― ты Его оттуда не изгонишь никогда! Душа, попавшаяся в сети Кришны, будто рыба, вынутая из воды. Но чудная улыбка Кришны в миг последний стоит всех мучений мира.
ТЕКСТ 60
Где Ты, любимый Кришна, сокровище Моих очей? Лотосоокий Государь! Бездонный океан блаженства! Витязь смуглоликий в золотых одеждах! Упоённый танцем Сластолюбец!
ТЕКСТ 61
Куда бежать Мне, чтоб Тебя найти, о Кришна? Только укажи, и ветром Я примчусь!»
Воскликнув так, Махапрабху вскочил на ноги и метнулся прочь из дому. Сварупа едва догнал Его и, остановив, принёс на руках домой.
ТЕКСТ 62
Придя в чувства, Господь произнёс умоляюще:
― Друг Мой, Сварупа, спой Мне что-нибудь, ласкающее сердце.
Сварупа запел «Гита-Говинду» Видьяпати.
ТЕКСТ 63
С той поры каждый день и каждую ночь Махапрабху впадал в беспамятство, бредил часами напролёт.
ТЕКСТ 64
Тысячеустый вселенский Змей ― и тот не смог бы живописать переживания, что испытывал Господь Чайтанья в прошествии одного дня.
ТЕКСТ 65
Для меня же, земного существа, задача эта вовсе за пределами мечтаний. Я могу лишь указать направление, где это происходило, как указывают на ветви дерева, за которыми таится Луна. Но описать сие чудо вне чьих-либо способностей.
ТЕКСТ 66
Впрочем, рассказанного мною достаточно, чтобы упокоить любое страждущее сердце и пролить некоторый свет на знамения божественной любви.
ТЕКСТ 67
Сладость любви безмерна. Сам Господь Бог не способен напиться Ею, насытиться, изведать Её до конца.
ТЕКСТ 68
Шри Чайтанья беспримерно щедр и милосерден. Миру не известны примеры большего добродушия и щедрости.
ТЕКСТ 69
Всякий человек да преклонится к стопам Чайтаньи, сыщет подле них сокровище Божьей любви, любви Кришны.
ТЕКСТ 70
В настоящей главе я попытался описать Господни преображения, когда в состоянии умопомешательства Он превращался в бесчленный комок плоти, напоминавший втянувшую в себя конечности черепаху.
ТЕКСТ 71
В своей «Гауранга-става-калпаврикше» Рагхунатха Дас так описывает Господне преображение:
ТЕКСТ 72
«Так тайною осталось, как Чайтанья миновал три запертые на засовы двери, преодолел четыре стенки и без чувств упал средь Джаганнатховых коров. И внутрь тела, как у черепахи, конечности Его подобрались. Молю я небо, чтобы образ этот дивный навеки в моём сердце был запечатлён и чтобы мне передалось Его безумье».
ТЕКСТ 73
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».
ТЕКСТ 1
В свете яркой осенней Луны Махапрабху принял океан за Ямуну. Бросившись в воды, где Кришна предавался любовному веселью, Он лишился чувств, и лишь на рассвете близкие отыскали Его и вынесли на берег. Да сохранит мою душу вечно блаженный Сын Шачи!
ТЕКСТ 2
Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!
ТЕКСТ 3
Днём и ночью до самого последнего мига Своего бытия в Нилачале Господь тонул в океане разлуки с Кришной.
ТЕКСТ 4
Одной осенней ночью, когда над Нилачалой взошла полная Луна, Махапрабху вместе с близкими бродил по городским улицам.
ТЕКСТ 5
Они гуляли в садах и рощах, пели друг другу песни и читали стихи о Кришне и Его любовных похождениях.
ТЕКСТ 6
Господь вопрошал в забытьи о Кришне и танцевал, изображая любовный хоровод Сына Яшоды.
ТЕКСТ 7
Он то метался меж деревьев, как слепой, то катался по земле в великой скорби или валился без чувств, долго не приходя в Себя.
ТЕКСТ 8
Услышав произнесённый кем-то стих о любовном хороводе Кришны, Он повторял его и слагал продолжение.
ТЕКСТ 9
Спутники Его перечли все стихи из писаний, живописующие танец Царевича Враджи с возлюбленными. Внемля им, Махапрабху испытывал то щемящую боль, то несказанную радость.
ТЕКСТ 10
Чтобы не увеличивать непомерно объём книги, я не буду приводить здесь все стихи и их толкования Гос- подом и не буду повторяться о телесных преображениях, что происходили с Ним.
ТЕКСТ 11
Я скажу лишь, что случалось это с Ним каждый день в прошествии всех последних двенадцати лет Его пребывания в Нилачале.
ТЕКСТ 12
В предыдущей главе я коротко рассказал о телесных преображениях Махапрабху и изложил Его речи, что произносил Он в беспамятном состоянии.
ТЕКСТ 13
Вселенский Змей Ананта, попробуй Он описать тысячей Своих уст душевные движения Махапрабху, происходившие в течение одного-единственного дня, оказался бы бессилен перед этой задачей.
ТЕКСТ 14
Ганеша, пиши он миллионы веков, не смог бы до конца расписать день земного бытия Шри Чайтаньи.
ТЕКСТ 15
Сам Кришна дивится смене настроений в любящем, преданном сердце. Если Бог не способен объять пределы любовных переживаний, тварям Его это и подавно не под силу.
ТЕКСТ 16
Для Самого Кришны великая неразгаданная тайна ― всё, что творится в преданном сердце.
ТЕКСТ 17
Кришна, всесильный Господь Бог, не умеет до конца прочувствовать всю боль, всю радость и их смешение в глубинах любящей души.
ТЕКСТ 18
Любовь заставляет танцевать Кришну. Любовь заставляет танцевать охваченную Ею преданную душу. Они вечно танцуют втроём ― Любовь, любящее сердце и Возлюбленный.
ТЕКСТ 19
Всякие попытки описать танец любви в любящем сердце сродни потугам карлика дотянуться до Луны.
ТЕКСТ 20
Как ветер не поднимет из океана больше одной капли, так живое существо не объемлет больше одной капли любви к Кришне.
ТЕКСТ 21
В океане любви никогда не утихают волны переживаний, число которых превосходит человеческое ра- зумение.
ТЕКСТ 22
Лишь Сварупе и немногим из круга Шри Чайтаньи дано было познать глубину упоения, что испытывал Господь.
ТЕКСТ 23
Что до прочих душ, то они омывают себя от скверны каплей любовного океана, внемля рассказу о Господних переживаниях.
ТЕКСТ 24
Последним из стихов, живописующих любовный хоровод Кришны, был стих из «Шри Бхагаваты» о водных забавах Сына Яшоды.
ТЕКСТ 25
«Осыпаемый из поднебесья цветочными лепестками, Единоличный Владыка всех миров плавал и резвился в чистых водах Ямуны, обрызгивал водой Своих возлюбленных, затевал в реке весёлые игры, и казалось, не будет конца этой счастливой ночи».
«Шримад-Бхагаватам» (10.33.24)
ТЕКСТ 26
Стих этот Махапрабху произнёс, ступив в Айтоту, откуда Его взору открылся вид на океан.
ТЕКСТ 27
Высокие волны освещались серебряным лунным светом и сверкали, как воды ночной Ямуны.
ТЕКСТ 28
Устремившись к берегу, Махапрабху исчез в воде столь быстро, что этого никто не заметил.
ТЕКСТ 29
Ринувшись в воды, Он лишился чувств и был унесён волнами прочь от берега.
ТЕКСТ 30
Будто древесный ствол Он погружался в водную пучину и вновь всплывал на поверхность. Постичь Гос- подню драму не дано человеческому разуму.
ТЕКСТ 31
Вскоре быстрое течение подхватило Его и понесло вдоль берега в сторону Конарки.
ТЕКСТ 32
Оторванный от внешней действительности, Он был всецело поглощён играми Кришны с юными пасту´шками в водах Ямуны.
ТЕКСТ 33
Обнаружив исчезновение Махапрабху, Сварупа с преданными бросились на Его поиски.
ТЕКСТ 34
Более всего их изумляло, что Господь пропал столь внезапно, что этого никто не заметил.
ТЕКСТЫ 35-36
«Может быть, сейчас Он у Джаганнатхи, или у Гундичи, или в каком-нибудь саду лежит без чувств? Может быть, у Нарендра-саровары, или Чатака-парваты, или даже в Конарке?» ― вопрошали преданные друг друга.
ТЕКСТ 37
Несколько часов они искали Махапрабху в городе и за его пределами, покуда с толпою местных не очутились у океана.
ТЕКСТ 38
После долгих часов безуспешных поисков они с болью в сердце сказали себе, что Махапрабху, верно, исчез навсегда.
ТЕКСТ 39
«Горе, великое несчастье постигло нас», ― бормотали они, оплакивая в душе свои надежды и прощаясь с жизнью.
ТЕКСТ 40
«Не забудь, что друзья и родные всю жизнь тревожатся о Тебе» .
«Абхигьяна-шакунтала-натака»
ТЕКСТ 41
Но потом они решили искать Его вдоль берега. Большая часть направилась к песчаным холмам Чатака-парваты.
ТЕКСТ 42
Сварупа же вместе с немногими пошли по берегу к северу, в сторону Конарки.
ТЕКСТ 43
Обессиленные горем, они едва передвигали ноги и рыдали безутешно. И только любовь облегчала им душу и вдохновляла продолжать поиски.
ТЕКСТ 44
Недалеко за городом им повстречался рыбак, шес- твовавший с неводом через плечо. Он то смеялся, то рыдал, то пускался в пляс с воплями «Хари! Хари!»
ТЕКСТ 45
Преданные изумлённо переглянулись, и только Сварупа догадался, что творится с человеком.
ТЕКСТ 46
― Приветствую тебя, любезный, ― окликнул он незнакомца. ― Что случилось с тобой? Что веселит тебя и печалит? Может ты встретил кого-нибудь необычного на берегу?
ТЕКСТ 47
― Нет, милый человек, ― ответил рыбак, рассеяно улыбаясь, ― берег тут пустынный, никто тут не ходит. Странная вещь приключилась со мной в море. В мои сети попался утопленник.
ТЕКСТ 48
Поначалу я подумал, что поймал большую рыбину, но когда увидел человеческое туловище, смертельный страх обуял меня.
ТЕКСТ 49
Совладав с собой, я собрался было выпутать утоп- ленника из невода, но, едва коснувшись его, ощутил, будто в меня вселился недобрый дух.
ТЕКСТ 50
Меня затрясло, рыдания вырвались из моей груди. Волосы вздыбились. Я пытался кричать, но неведомая сила сдавила мне горло.
ТЕКСТ 51
Не знаю, что это было, может быть, дух покойного брахмана, может, злодея, ― он вселился в меня от одного касания, одного взгляда на покойника.
ТЕКСТ 52
Тело Его было огромно ― почти семь локтей в длину. Руки и ноги Его ― каждая локтя по три.
ТЕКСТ 53
Суставы Его разъединились и болтались под кожей. Я чуть не умер от страха.
ТЕКСТ 54
Должно быть, бес поселился в утопленнике. Глаза Его были раскрыты, но в них была пустота. Уста Его исторгали странные звуки, что-то вроде «гон-гон», но большей частью Он был без сознания.
ТЕКСТ 55
Бес вселился и в меня. Горе мне! Он хочет погубить меня! О кто позаботится о жене моей и детях?
ТЕКСТ 56
Мне и вспоминать об этом страшно. Мне нужен бесогон!
ТЕКСТ 57
Раньше такого не было. Хоть я рыбачу один по ночам в безлюдных местах и ремеслом моим я убиваю живых тварей, духи никогда не трогали меня, я отгонял их молитвой Нрисимхе.
ТЕКСТ 58
Сейчас же, стоит мне произнести имя моего Покровителя, как бес этот страшный начинает метаться во мне с удвоенной силой. Один вид утопленника вызывает во мне смертельный трепет.
ТЕКСТ 59
Не ходите туда, добрые люди. Бес овладеет и вами.
ТЕКСТ 60
― Успокойся, ― сказал Сварупа, глядя в лицо рыбаку, ― не волнуйся по пустякам. Тебе не нужен бесогон. Я сам умею заклинать духов, я избавлю тебя от напасти.
ТЕКСТЫ 61-62
Сварупа Госани положил руку на голову одержимому, и, прошептав ему на ухо молитву, трижды шлёпнул по щекам и произнёс:
― Изыди, бес!
Взор рыбака тотчас прояснился.
― Всё кончено, милый человек, ― добавил Сварупа, ― бес изошёл из тебя. Он больше тебя не потревожит.
ТЕКСТ 63
Сердце рыбака одновременно сжималось от страха и рвалось от невиданной любви. Теперь же, когда страх уходил мало-помалу, он начинал овладевать собой.
ТЕКСТ 64
― Добрый человек, ― произнёс опять Сварупа, ― Тот, Кого ты принял за злого духа, ― Кришна Чайтанья. Он и есть наш Господь Бог.
ТЕКСТ 65
Одержимый любовью, Он бросился в море, и ты поймал Его в свои сети.
ТЕКСТ 66
Когда ты дотронулся до Него, в тебе пробудилась любовь к Кришне, но ты испугался её, сочтя Чайтанью за привидение.
ТЕКСТ 67
А теперь, когда ты видишь, что тебе ничто не угрожает, будь добр, отведи нас к Нему.
ТЕКСТ 68
― Я знаю Чайтанью. Я видел Его много раз в городе, ― уверенно сказал рыбак, ― говорю определённо: то, что я вытащил, не Чайтанья.
ТЕКСТ 69
― Ты ошибаешься, любезный, ― сказал Сварупа тихо, но настойчиво, ― это Он, просто любовь преображает влюблённого до неузнаваемости. Такое с Ним уже бывало. Бывало, тело Его расползалось на части.
ТЕКСТ 70
― Коли так, ― радостно согласился рыбак, ― пойдёмте за мной. Я покажу вам Его.
ТЕКСТ 71
Господь лежал, распластавшись на земле, осыпанный песком. После нескольких часов в воде тело Его побелело и обмякло.
ТЕКСТ 72
Кожа растянулась и обвисла. Поднять Его оказалось невозможно ― плоть Его растекалась как медуза.
ТЕКСТ 73
Сварупа отряхнул с Господа песок, сменил Его нательную повязку. Махапрабху положили на отрез ткани и, взявши с четырёх концов, понесли берегом к дому.
ТЕКСТ 74
По пути преданные пели Ему на ухо Имена Кришны.
ТЕКСТ 75
Вскоре Он зашевелился, отвечая на звуки внешнего мира. Потом, открыв глаза, громко крикнул и вскинулся на ноги.
ТЕКСТ 76
Суставы Его вновь сошлись, тело приняло обычные очертания. Однако, ещё не вполне овладев Собой, Он рассеянно озирался по сторонам.
ТЕКСТ 77
Сознание Его то обращалось внутрь, то блуждало вовне или задерживалось на границе между внешней действительностью и внутренней.
ТЕКСТ 78
Преданные называли такое состояние «полувнешним» . В нём Махапрабху не уходил в Себя полностью и не вполне сознавал окружающий мир.
ТЕКСТ 79
В «полувнешнем» состоянии Он говорил бессвязно, обращаясь ни к кому, в пространство.
ТЕКСТЫ 80-81
― Я был во Вриндаване, ― глухо бормотал Он, ― видел Калинди, в прозрачных водах которой весело резвились Царевич Враджи с Радхикой и Её приятельницами.
ТЕКСТ 82
Я смотрел на Их забавы с берега вместе с юными пас- ту´шками. Мы поочерёдно изображали Кришну и Его возлюбленных.
ТЕКСТ 83
Поручив подругам свои верхние шелка, пасту´шки ступили в прозрачные струи Ямуны, где ожидал их Сын Яшоды, довольный, что исполнилось Его заветное желанье.
ТЕКСТ 84
Смотрите, подруги дорогие, на раздольные забавы Кришны! Проворные Его ладони тонки и нежны, лотосам подобны. Как слон молодой среди стада, разгорячённый любовью, играет в воде Сын Яшоды.
ТЕКСТ 85
Как резво плещутся они в воде, как черпают и брызгают её друг в друга! В водопаде брызг и гомоне веселия все в битве побеждают, пораженье терпят все.
ТЕКСТ 86
Подобно туче грозовой среди сияющих, как молнии, пастушек Кришна, поливаемый со всех сторон, Сам расточает ливни. Как птички чатаки, глаза влюблённых дев живительную влагу чёрной тучи поглощают.
ТЕКСТ 87
Сражение водой на расстояньи сменяется сражением с протянутой руки. Потом ― лицом к лицу и к груди грудь, зуб к зубу, наконец, сцепляются они ногтями.
ТЕКСТ 88
Тысячи рук обливают Кришну речною водою, тысячи глаз взирают на Него. Тысячи ног к Нему ближе приступают, тысячи губ Его губы целуют. Тысячи пламенных тел прижимаются к Кришне, тысячи жадных ушей Его шуткам внимают.
ТЕКСТ 89
Вот увлекает Кришна силой Радху в глубину реки, где в воду погружается Она по плечи, а потом толкает Её в пущую низину так, что Ей приходится обвить Его руками. Поднимается Она над самой водной гладью, будто лотос в хоботе могучего слона.
ТЕКСТ 90
А теперь играет Кришна рядом с каждой девой, улыбается в её сияющие очи, а потом, сорвав купальные накидки, Он любуется девичьей наготой.
ТЕКСТ 91
Лотосы, как верные служанки, на ладонях волн подносят девам листья, чтобы их стыдливые хозяйки наготу свою прикрыли. Улыбаясь кротко в очи Кришне, девы прячут груди в пряди пышные волос небрежных, низ руками робко закрывают.
ТЕКСТ 92
Когда Шри Радха затевает ссору с дерзким Кришной, женщины пугливо исчезают в зарослях кувшинок ярко-белых. В воду опускаются по шею, лица их сливаются средь лотосовых чаш.
ТЕКСТ 93
Возле Радхи вольность Кришны возрастает непомерно. И Она сбегает с глаз Его долой, затерявшись среди лиц подружек и цветов плавучих.
ТЕКСТ 94
К лотосам белёсым потянулись синие собратья их. Сцепившись, все они перемешались меж собою. Мы на берегу с пасту´шками возрадовались зрелищу сражения ночного.
ТЕКСТ 95
Тут над водной гладью парами поднялись круглые, как чаши, птички-чакраваки. Синие кувшинки вознамерились накрыть их нежными своими лепестками.
ТЕКСТ 96
И от птах беспомощных движеньем бойким нежные кувшинки алые отмахивают бойкие прикосновения своих собратьев синих, и от поруганья птичек белых защищая.
ТЕКСТ 97
В царстве Кришны всё наоборот: цветы ― безвольные растения ― вступают в битву меж собой за обладанье птахами, чтоб насладиться их нектарной благодатью.
ТЕКСТ 98
Увиденное Мною наяву происходить не может: и кувшинки синие, что по природе с птичками в согласии живут, в забавах Кришны чинят им насилие и порчу. Красные ж, которым на роду положено врагами быть нежноголосым птахам, подаются им в заступники и верные друзья.
ТЕКСТ 99
Какое счастие ушам Моим, очам дарили Кришны игр настроения: противоречия, немыслимые виды и явленья против естества.
ТЕКСТ 100
Натешившись в воде с любимыми пасту´шками довольно, тот лукавый Соблазнитель увлекает их на белый берег, залитый прохладным лунным светом, где сердечные подруги растирают их тела душистыми маслами и целебной ягодной притиркой.
ТЕКСТ 101
И затем, омыв свои тела в речных прохладных струях, юные пасту´шки поспешили в тихую, укромную отделанную камнем драгоценным живописную воздушную беседку. Вринда там прихорошила их, накрасив губы, нарумянив щёки, и прикрыла сокровенные места цветочными венками, лотосными лепестками.
ТЕКСТ 102
В лесах по берегам Ямуны разнородные деревья расцветают, плодоносят полный год. Благословенными дарами леса юные влюблённые пасту´шки в глубине беседок ублажают Радху с Кришной.
ТЕКСТ 103
Подносы, полные очищенных плодов, они степенно водружают в возвышении, уделанном в резные самоцветы. И беседку из сияющих камениев задёргивают тонкими шелками, устилают мягкими коврами.
ТЕКСТ 104
Кокосы, манго, ягоды лесные и бананы, финики, панасы, мандарины, виноград, миндаль и прочие орехи.
ТЕКСТ 105
Мускусные дыни и плоды пальмиры, кешура, каштаны, кшира, бель, пилу и лотосы, гранаты, прочие плоды, которым, верно, нет названия, приправленные пряно, в изобильи уместилися на блюдах золотых.
ТЕКСТ 106
И на отдельном блюде Радха положила сладостей с три дюжины имён. Из тех, что знаю Я, там были гангаджала, амритакели, пиюшагрантха, сарапури, амрита, карпуракели, падмачини и кханда-кшира-врикша.
ТЕКСТ 107
Окинув взглядом бесконечное разнообразье яств, Шри Кришна просиял от счастия. Когда Он голод утолил и жажду, подруги Радхики остатки трапезы Его доели, и Возлюбленные возлегли на ложе, что затянуто прозрачной тканью было.
ТЕКСТ 108
Веером пасту´шки овевают Радху с Кришной, нежно растирают Милым стопы, и душистым угощают бетелем, и дружно умолкают в час, когда от страсти распалённые Влюблённые уходят почивать. О, счастье Моё было беспредельно!
ТЕКСТ 109
В тот же миг Я услыхал ваш шум и гомон. И своим кричаньем воротили вы Меня во здешний мир, где всё уныло. И исчезли очертания Ямуны, вдруг исчезли и Вриндаван, Кришна, милый глазу, и весёлый хоровод Его подруг. О, как печально завершился сон прекрасный!
ТЕКСТ 110
После этих слов Господу сполна вернулось сознание внешней действительности. Он с грустью посмотрел на Сварупу и робко молвил:
ТЕКСТ 111
― Как Я оказался здесь, друг Мой? Ты вынес Меня на берег?
ТЕКСТ 112
― Да, Господин, ― ответил Сварупа. ― Ночью Ты перепутал море с Ямуной и бросился в бурные волны, что унесли Тебя далеко от берега.
ТЕКСТ 113
Рыбак поутру нашёл Тебя в своём неводе и вытащил на сушу. А когда он взялся выпутывать Тебя, его нак- рыло волнами любви.
ТЕКСТ 114
Мы всю ночь искали Тебя. Обошли весь город, все улицы и переулки. Если бы не этот обезумевший рыбак, мы никогда бы Тебя не нашли.
ТЕКСТ 115
Когда Ты лишился сознания, Тебе привиделся Вриндаван, черты Твои исказились до ужаса, до отчаяния.
ТЕКСТ 116
Мы запели «Кришна! Кришна!», и Ты мало-помалу стал приходить в чувства, хотя речи Твои по-прежнему были беспорядочны.
ТЕКСТ 117
― В Моем сне Я был во Вриндаване, ― глухо уронил Махапрабху, ― Я видел Кришну, Он тешился в воде с милыми подружками.
ТЕКСТ 118
Потом Он увлёк их на берег, где они вместе устроили пир и гуляние. Мудрено ли, что Я бредил? От такого зрелища любой помутится рассудком!
ТЕКСТ 119
Господь умолк. Сварупа Госани, обняв Его, отвёл к воде и помог омыться, потом повёл Его домой, радуясь в сердце счастливому исходу.
ТЕКСТ 120
На сим заканчивается повесть об утоплении Господа в океане, что омывает благословенную Нилачалу. Всякий услышавший сей сказ непременно приютится у стоп Господа Чайтаньи.
ТЕКСТ 121
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».
ТЕКСТ 1
Я склоняюсь к стопам Кришны Чайтаньи, драгоценной жемчужине матушки Шачи, который являет Собой высочайший пример сыновьей преданности. Склоняюсь пред Ним, Кто в безумии раздирал лицо Своё о стены кельи и бессвязно лепетал, бродя в цветущих садах Нилачалы.
ТЕКСТ 2
Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава многоветвистому древу преданных слуг Гауры!
ТЕКСТ 3
Одержимый любовью к Кришне, Махапрабху бредил дни и ночи напролёт, не сознавая внешней действительности.
ТЕКСТ 4
Не чая души в Джагадананде Пандите, Он доверял ему особые поручения.
ТЕКСТ 5
Каждый год Он просил Джагадананду наведываться в Надию, дабы утешить матушку в её печали.
ТЕКСТ 6
― Ступай к ней, ― напутствовал Он Джагадананду, ― поклонись и коснись от Меня её лотосных стоп.
ТЕКСТ 7
Скажи ей, что Я помню её и прихожу к ней в видениях, чтобы поклониться ей в ноги.
ТЕКСТ 8
Когда она готовит для Меня, Я непременно являюсь отведать её угощения.
ТЕКСТ 9
Я предал её ради мнимого отрешения. И теперь сознаю, что совершил глупость, поступил против закона чести.
ТЕКСТ 10
Скажи ей, чтобы она не сердилась на Меня. Я по- прежнему её Сын, по-прежнему покорен её воле.
ТЕКСТ 11
По её желанию Я живу нынче в Нилачале и не намерен покидать город до конца дней Моих.
ТЕКСТЫ 12-13
По указанию Парамананды Пури Махапрабху отсылал матушке одежды, в которые был облачён Джаганнатха во время празднества Его пастушьих игр. Посылал прасад Джаганнатхи, бережно разложенный в корзинки, отдельно для матушки и преданных.
ТЕКСТ 14
Махапрабху ― высочайший пример сыновьей преданности ― продолжал служить матушке даже после отрешения от мира.
ТЕКСТ 15
Джагадананда всё исполнял по слову Махапрабху ― передавал Шачи подарки и поклоны от Сына.
ТЕКСТ 16
Раздавал Ачарье и преданным прасад Джаганнатхи. Гостил месяц и, испросив благословения матушки Шачи, отбывал в Нилачалу.
ТЕКСТ 17
Один раз перед самым отбытием Джагадананда получил от Адвайты Ачарьи послание Господу на словах.
ТЕКСТ 18
Смысл которого, вероятно, был понятен только Самолично Ачарье и Махапрабху.
ТЕКСТ 19
После приветствия, в котором он тысячекратно кланялся Господу, Адвайта Ачарья сообщал:
ТЕКСТЫ 20-21
«Когда Ты тронулся рассудком, все остальные тоже тронулись умом. На рынке нынче рис не пользуется спросом. Все сошли с ума ― и никому ни до чего нет дела. Я это точно знаю, потому что Сам безумен стал».
ТЕКСТ 22
Джагадананда посмеялся словам Ачарьи и, прибыв в Нилачалу, повторил их Господу.
ТЕКСТ 23
В ответ Господь улыбнулся и произнёс тихо среди всеобщего молчания:
― Стало быть, таков Его приказ.
ТЕКСТ 24
Сварупа, вероятно, догадываясь о том, что значат эти слова, всё же спросил робко:
― Господин, что за приказ?
ТЕКСТ 25
― Адвайта знает писания, знает Закон веры и лучше всех умеет почитать Божество.
ТЕКСТ 26
Он призвал Всевышнего в здешний мир для поклонения и молитвою удерживал Его.
ТЕКСТ 27
Но пришло время. Земной срок закончен. Впрочем, кто разберёт, что у Ачарьи на уме…
ТЕКСТ 28
Он – человек-тайна. Смертному не дано распознать Его помыслов.
ТЕКСТ 29
Преданные в недоумении пожали плечами, и только в лице Сварупы Госвами отразились печаль и тревога.
ТЕКСТ 30
С того дня душевное состояние Махапрабху пришло в совершенное расстройство.
ТЕКСТ 31
Он ощущал боль Радхи, разлучённой с Кришной, боль эта не только не отступала, но усиливалась день ото дня.
ТЕКСТ 32
Ему то и дело виделся отъезд Кришны в Матхуру. Махапрабху возмущался, негодовал.
ТЕКСТЫ 33-34
Он горячился, говорил беспорядочно, глядя мимо Сварупы мокрыми сияющими глазами, как когда-то Шри Радхика ― Своей наперснице Вишакхе.
ТЕКСТ 35
«О подруга дорогая, скажи Мне, милая, куда девался Месяц, взошедший среди звёзд семейства Нанды? Однажды увидав Его, холодного и тёмного, как грозовая туча, Я больше ни на что взирать не смею. А услыхав свирели низкий звук, иных Я звуков нынче не умею различить. О танец Кришны! Сердце отравил Мне сладким ядом, от коего целебного нет зелья в целом свете. Он Моё богатство и мучение! Моя Он гибель и спасение Моё. Он счастье горькое и смерть Моя!»
Шри Рупа, «Лалита-Мадхава», (3.25)
ТЕКСТ 36
― Семейство царственное Нанды океану молока подобно, из пучины коего взошла Луна Шри Кришны, озарив сияньем благодатным небосвод. Лучами, что струятся с лика лунного Шри Кришны, глаза народа Враджи, как куропатки, утоляют жажду вечную свою.
ТЕКСТ 37
Скажи, подруга дорогая, где Кришну Мне увидеть вновь? Чтоб сердце не разорвалось на части, Мне нужно на Него на миг взглянуть. Спаси Меня! Как путь к Нему изведать?
ТЕКСТ 38
Подобно лотосам речным пасту´шки вольного народа Враджи опалены лучами страстного любовного желанья. Наполнить жизнью может их лишь свет прохладный, струящийся от лика Кришны, и ласки Его нежных рук. Но нынче хмуро небо, облаками затянута Луна. Спаси Меня, подруга милая, к Возлюб- ленному путь Мне укажи!
ТЕКСТ 39
Павлинее Его перо как радуга, оправленная в чёрную грозу кудрей Его прекрасных, что шёлковыми волнами к плечам Его сбегают. Молниями складок блистают золотистые одежды Кришны. Лебединым строем тонкая парит нить жемчуга над смуглой грудью Кришны. Красотой Своею смуглоликий Кришна посрамляет грозовую тучу в синем небе.
ТЕКСТ 40
Поймав однажды взглядом образ Кришны, ты больше не направишь взор свой ни на что другое. Он душу ослепляет Красотою. Проникнув в сердце женское, Он деспотом становится всевластным, в сердце воцаряется навек. Но красота Его как нежной розы шип. Он взор пленит, как роза, только кровью сердце истечёт, осмелившись цветка прекрасного коснуться.
ТЕКСТ 41
Тело Кришны ясно и чисто, как царственный сапфир, как дерево тамала смугло. Цвет тела Кришны – цвет безумия. Творец задумал Кришны плоть создать из лунного прозрачного сияния, замешанного на любовной неге.
ТЕКСТ 42
Звучанье флейты Кришны слышится раскатом громовым, которым тучи чёрные окрестность оглашают. И будто зноем иссушенные чатаки, слетаются на рокот грома люди Враджи в надежде жажду утолить живительною влагой.
ТЕКСТ 43
Шри Кришна — самое красивое творение природы. Он Мне лекарство против смерти. Без Него в душе Моей царит опустошенье. Без Него Я превращаюсь в оболочку плоти. Я проклинаю жизнь Мою, Мою судьбу, надежду!
ТЕКСТ 44
О небо! О зачем ты принуждаешь Меня влачить пос- тылое существованье?
Махапрабху на миг умолк и со слезами в голосе продолжил строками из «Бхагаваты»:
ТЕКСТ 45
«До чего жесток царь небесный, — причитали пас- ту´шки, — на потеху себе связывает он смертных узами дружбы и любви, а потом разлучает в самый разгар блаженства, не дозволив утолить своих чаяний. Кто мы для проказницы-судьбы? Бездушные игрушки без чувств и помыслов».
«Шримад-Бхагаватам» (10.39.19)
ТЕКСТ 46
― О небо! Пути любви неведомы тебе. Немудрено, что тщетными ты делаешь усилья наши. Ты посмехаешься над муками влюблённых, играешь чувствами поверивших в любовь. Ты так надменно, потому что полагаешь, что не дотянемся мы до твоих высот. Но будь уверено, что наши смертные страдания тебе слезами отольются!
ТЕКСТ 47
Даря надежду счастья, ты связываешь узами любви сердца несчастных, прекрасно зная, что недолог век влюблённых. Лишь стоит двум сердцам сплестись в единое биение, ты разрываешь их, не дав испить нектар объятий сладкий.
ТЕКСТ 48
Ты беспощадно, небо! Открыв Моим очам прекрасный облик Кришны, возбудив во Мне любовное желанье, дав пригубить любви хмельное зелье, ты отняло всё то, что подарило. Но ведомо ль тебе, что отбирать подарки ― срам и грех великий!
ТЕКСТ 49
О небо грешное! Ты возражаешь Мне, что дескать, в том вина Акруры: это он, злодей коварный, Кришну от Меня увез. Но Я-то знаю, здесь Акруры не было впомине. Друг Его к тому же не способен совершить такое злодеяние. Ты, небо, приняло обличие его, чтобы похитить Милого навеки!
ТЕКСТ 50
Впрочем, винить других в своих несчастиях ― занятие пустое. Ты лишь орудие в руках судьбы. Всяк сам творец себе страданий. И Тот, Кто Мне милее всех на свете, Друг любезный Кришна, Сам Меня покинул! Душу Мне опустошил!
ТЕКСТ 51
Я всё отвергла ради Нашей встречи. Я поручила Ему жизнь Свою. Однако Он не принял жертвы. Не страшится Он, что в смерти женщины повинен станет. Ведь Мне разлука с Ним страшнее смерти. Похитив сердце у Меня, сбежал Он и не обернулся даже! С задорной лёгкостью порвал Он нить, что связывала Нас!
ТЕКСТ 52
О нет, Я не виню Его! И гнев Мой неуместен. Отнюдь не Кришна, но судьба карает нас за наши злодеянья. Кого же Мне винить, как не Себя, в том, что решилася Я связать Своей любовью Кришну, а Он все притязанья женские отверг!
ТЕКСТ 53
Себя пастушкой Враджи помышляя, терзаемый разлукой, Шри Гаура стенал, взывая к небу:
― О горе Мне, о горе! Где Ты, Кришна? Как Мне Тебя увидеть вновь? Шри Мадхава! Говинда! Дамодара!
ТЕКСТ 54
Чтоб умалить Господни муки, Сварупа с Раманандой пели Ему о встрече Радхи с Кришной. Песнь эта привела Чайтанью в чувства.
ТЕКСТ 55
Под утро Господь заснул в Своей крохотной келье.
ТЕКСТ 56
Рамананда вернулся домой, оставив Сварупу с Говиндой сторожить сон Господа у порога.
ТЕКСТ 57
Почти сразу после затворения в комнате Махапрабху поднялся с ложа и больше не смыкал глаз, непрестанно шепча: «Кришна! Кришна!»
ТЕКСТ 58
Когда горе и отчаяние Его достигли высшей точки, Он стал раздирать Себе лицо о глинобитную стену.
ТЕКСТ 59
Губы, щёки ― весь лик Его кровоточил ранами. Но столь сильны были Его душевные страдания, что Он не чувствовал телесной боли.
ТЕКСТЫ 60-61
Проснувшись от стонов из-за дверей кельи, Сварупа поднялся, разбудил Говинду, и они, запалив лучину, ступили внутрь. Увиденное повергло их в ужас.
ТЕКСТ 62
Растерзаны были лицо, руки и грудь Господа. Преданные омыли Его от крови и уложили в постель.
― Что Ты с Cобой сделал? ― едва сдерживая слёзы, спросил Сварупа.
ТЕКСТ 63
― Я был в отчаянии, не мог больше находиться в доме, ― ответил Махапрабху с тяжёлым вздохом. ― Я искал дверь.
ТЕКСТ 64
Бился о все стены, разбил лицо в кровь, но не нашёл выхода.
ТЕКСТ 65
Махапрабху почти пришёл в Себя, но ещё говорил отрывисто, едва связно, обращая к Сварупе опустошённые, невидящие глаза.
ТЕКСТ 66
На другой день признаки помешательства не прошли. Сварупа Госани собрал совет, чтобы решить, как сделать так, чтобы Господь впредь не калечил Себя.
ТЕКСТ 67
Решено было просить Господа, чтобы Он дозволил Шанкаре Пандиту ночевать у Него в келье.
ТЕКСТ 68
С той поры Шанкара ложился спать у стоп Махапрабху, и Господь клал на него Свои ноги.
ТЕКСТ 69
Шанкару прозвали «подушкой для стоп Господа», как некогда Шри Шука прозвал Видуру в своём повес- твовании.
ТЕКСТ 70
«Столь близок был Кришне благонравный раб Его — Видура, что во дни посещения Всевышним дворца Дхритараштры тому дозволялось натирать прохладным маслом Его лотосные стопы. Итак, вдохновлённый Видурою Mайтрея продолжил свой сказ».
«Шримад-Бхагаватам» (93.13.50)
ТЕКСТ 71
Бывало, растирая стопы Махапрабху, Шанкара засыпал и валился на пол.
ТЕКСТ 72
Тогда Махапрабху поднимался и накрывал слугу Своим пледом.
ТЕКСТ 73
Проснувшись, Шанкара садился, клал стопы Махапрабху себе на ноги и гладил их всю ночь до самой зари.
ТЕКСТ 74
Боясь навлечь на Себя гнев Шанкары, Господь более не порывался наружу, не бился о стены.
ТЕКСТ 75
То, о чём я сейчас говорю, так описал Рагхунатха Дас в своей «Гауранга-става-калпаврикше»:
ТЕКСТ 76
«Разлучённый с близкими Господь в отчаянии рвал кожу в кровь на лунном Своём лике, по стенам оставляя алые следы. Он помешался разумом, Он бормотал в бреду. Пусть образ от любви безумного Гауранги в сознании моём запечатлён навеки будет».
ТЕКСТ 77
День и ночь Гауранга пребывал в любовном забытьи, иногда тонув в Своих переживаниях, иногда поднимаясь на поверхность, во внешнюю действительность.
ТЕКСТ 78
Как-то раз в вечер полнолуния месяца вайшакха Махапрабху отправился в ближний сад.
ТЕКСТ 79
То был Его любимый сад, один из красивейших в Пурушоттама-дхаме ― сад Джаганнатха-Валлабха.
ТЕКСТ 80
В эту пору в нём расцветают увитые лозой деревья, как во Вриндаване, роятся тяжёлые шмели, щебечут между собою попугаи, поют кукушки.
ТЕКСТЫ 81-82
Лёгкий нежный ветерок овевал преданных цветочными запахами. Увитые лозой деревья под порывами ветра раскачивали ветвями как в танце, поблёскивая в ярком свете полной луны.
ТЕКСТ 83
В эту ночь в саду под началом весны разом сошлись все шесть времён года, ублажая Шри Чайтанью.
ТЕКСТ 84
Господь попросил спутников спеть Ему стих из «Гита-Говинды», начинающийся с «лалита-лаванга-лата». Когда они запели, Он стал танцевать.
ТЕКСТ 85
Переходя от дерева к дереву, Он вдруг под ашокой увидал Кришну.
ТЕКСТ 86
Он поспешил к прекрасному Юноше с флейтой, но Тот, улыбнувшись, исчез.
ТЕКСТ 87
Потеряв из виду Владыку Вриндавана, Махапрабху рухнул без чувств на землю.
ТЕКСТ 88
Сад наполнился благоуханием Кришны.
ТЕКСТ 89
Запах этот тронул обоняние Махапрабху, Он глубоко задышал, стараясь напиться им и постепенно пришёл в сознание.
ТЕКСТ 90
Открыв очи, Он заговорил словами Радхи, когда Та, ощутив запах Кришны, поверяла подруге Свои чувства.
ТЕКСТ 91
«Сильнее мускуса пьянит телесный запах Кришны, сводит женщину с ума. Глаза, лицо, ладони, стопы, пуп Шри Кришны ― то восемь лепестков на нежном Его теле, что лотосу подобно. От них исходит аромат душистой камфары и голубой кувшинки с мускусом, сандалом сладким и агуру. О милая подруга, Кришне нашему послушен бог любви! Одним лишь запахом Своим коварный Обольститель возбуждает сладкое желание во Мне».
Шри Рупа, «Говинда-лиламрита» (8.6)
ТЕКСТ 92
― Телесный запах Кришны нежнее мускуса и голубой кувшинки. Разлитый на четырнадцать миров, он возбуждает страсть во всех живых созданиях и до незрячего безумья доводит женщин.
ТЕКСТ 93
Милая подруга! Своим телесным ароматом Кришна завораживает мир. Однажды носа женщины коснувшись, запах Кришны поселяется навеки в ней. Так благоуханья вязью Он у нас свободу забирает.
ТЕКСТ 94
Глаза, лицо, ладони, стопы, пуп ― всё это восемь лепестков на нежном Его теле. От Него исходит аромат душистой камфары и голубой кувшинки.
ТЕКСТ 95
Во благоухании природном Кришны тонет запах ароматного состава, коим Кришну умащают девы, что настоян на сандале, камфаре, кункуме и мускусе с агуру.
ТЕКСТ 96
Сластолюбец вероломный овладеет женским телом, запахом Своим сперва ослабив волю жертвы. В вихре ароматов потеряв рассудок, женщины послушно распускают одеяния свои и расплетают косы. Женские сердца Ему покорны. Берегитесь! Кришнин запах нам не наслаждение сулит, но вечное порабощенье.
ТЕКСТ 97
Одержимая запахом Кришны, жертва не найдёт себе покоя впредь, покуда вновь ноздрей её не тронет запахов Его соцветие. Едва заслышав аромат знакомый, женщина к источнику его прильнуть стремится, чтобы жажду сердца вволю утолить. Когда ж судьба ей в милости откажет, жертва жизнь свою отдать готова будет, лишь бы из источника иного более не пить.
ТЕКСТ 98
Шри Кришна, парфюмер проворный, Он товар благоуханный Свой разлил по ладанкам и выставил для женщин на базаре городском. Когда ж они пленились ароматом пьяным, Он поработил их волю слабую Своею необузданною волей. Теперь они и рады прочь бы скрыться от Него, но очи их ослепли, и не видят более они дороги к дому.
ТЕКСТ 99
Как шмель среди цветов медовых метался Гаура, опьянённый ароматом Кришны. Но образ Пастушка, едва возникая, изчезал бесследно в деревьях, оставляя за собой благоуханье.
ТЕКСТ 100
Так под песню Рамананды и Сварупы Господь протанцевал до рассвета. Лишь когда на Землю пали первые лучи Солнца, Махапрабху вновь овладел Собою.
ТЕКСТ 101
В сей главе я, слуга Шри Рупы, Кришнадас, повествовал о четырёх предметах: о безумных речах Господа Чайтаньи, о сыновней любви и верности, о чинимых Себе Самому ранах и о дивном танце, что завёл Гос-подь, услыхав хмельные ароматы Кришны.
ТЕКСТ 102
Вернувшись во внешнюю действительность, Махапрабху отправился на океан омыться, оттуда ― на поклон к Джаганнатхе.
ТЕКСТ 103
Игры Кришны не подвластны законам природы. Посему к ним не применимы логика и повседневный опыт.
ТЕКСТ 104
Поступкам того, в чьём сердце живёт любовь, не сможет дать объяснения самый великий учёный.
ТЕКСТ 105
«Те редкие счастливцы, чьим сердцем завладела настоящая любовь, скрываются от разума учёных мудрецов».
Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху», (1.4.17)
ТЕКСТ 106
Не спорьте и не судите о делах безумных и речах Махапрабху. Не занимайте ум свой досужим домыслом, но молча слушайте и верьте моему слову.
ТЕКСТ 107
Кому же нужны ссылки из священных писаний, тот может найти их в «Шри Бхагавате» в безумной речи Шри Радхи, обращённой к шмелю.
ТЕКСТ 108
Такое же безумство овладевает царицами Двараки, бессвязные речи которых приведены в конце Десятой Книги «Шри Бхагаваты». Но не слушайте на сей счёт толкование учёных книжников. Они не скажут вам правды, ибо сами не ведают её.
ТЕКСТ 109
Принять и постичь эти речи может лишь тот, кто отдал себя во служение слугам Шри Чайтаньи и Нитьянанды и кто обрёл от Них милость и благодать.
ТЕКСТ 110
Слушайте сию повесть с верой, ибо только так вы наполните сердце ваше радостью. Внемля слову о Чайтанье, всяк человек избавляется от страданий телесных и душевных и от несчастья празднословия.
ТЕКСТ 111
Сия «Чайтанья-чаритамрита» открывается читателю всякий раз по-новому. Проникая в уши, она наполняет сердце покойной радостью.
ТЕКСТ 112
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую мою «Чайтанья-чаритамриту».
ТЕКСТ 1
Лишь самым удачливым душам дано ощутить сладость Господнего любовного вздора, в котором смешались ликование, досада, волнение, покорность и печаль.
ТЕКСТ 2
Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава преданным Шри Гауранги!
ТЕКСТ 3
В последние дни Свои в Нилачале Махапрабху днём и ночью терзался разлукой с Кришной.
ТЕКСТ 4
Сварупа с Раманандою пели Ему в утешение песни и читали стихи, согласующиеся с Его настроением в тот миг.
ТЕКСТ 5
Его поочерёдно охватывали то восторг, то скорбь, то гнев, то волнение, то горе, то раздражение. Бывало, гнев оставлял Его, и Он делался кротким, умиротворённым и удовлетворённым.
ТЕКСТ 6
Он мог часами читать Собственные стихи и объяснять Самому Себе или двум Своим друзьям их значение.
ТЕКСТ 7
Будучи объят тем или иным переживанием, Он не спал ночь, описывая стихами Своё состояние.
ТЕКСТ 8
― Знаете что, друзья Мои, Мои дорогие Сварупа и Рам Рай, ― говорил Он, дрожа от восторга, ― вторить Имени Бога ― самое важное дело в век Кали.
ТЕКСТ 9
В век Кали только одним жертвоприношением можно ублажить Кришну ― совместно славить Его Имя. Разумный непременно ухватится за эту возможность и тем обретёт прибежище у лотосных стоп Кришны.
ТЕКСТ 10
«В век Кали всякий, кто наделён разумом, поклоняется Богу, воспевая вместе с Богом Его славу. В век Кали Кришна нисходит на Землю в нетёмном облике и Собственнолично воспевает Свою славу. В этом пришествии Его сопровождают те же спутники, слуги, оружие и свита, что и в иные века».
«Шримад-Бхагаватам» (11.5.32)
ТЕКСТ 11
Достаточно произносить Имя Господне, чтобы искоренить в себе все изъяны и пороки. Благодатно Имя Кришны. Любовь к Кришне начинается с Его Имени.
ТЕКСТ 12
«Господне Имя проясняет зеркало сознания и гасит пламя суетных страстей. Оно как полная луна, в чьём нежном свете распускается удачи белый лотос. Оно дарует знание, вселяет жизнь, невестою подводит к Богу. Оно бросает в бесконечно ширящийся океан блаженства. Оно к устам подносит чашу, полную сладчайшего нектара, омывает душу чистою, живительной водой. Так пусть над миром шествует с победою Святых Имен Господних воспеванье!»
«Шикшаштака» (1)
ТЕКСТ 13
Пение Господних Имён омывает душу от пороков. Восклицающий Божье Имя прерывает круг рождения и смерти. Пением Божьего Имени сердце очищается от скверны, в нём пробуждается желание предаться Всевышнему.
ТЕКСТ 14
В сердце, поющем Имя Кришны, пробуждается любовь, и вскоре оно упивается любовным нектаром. Любовь пленит Кришну, любящая душа погружается в сладчайший океан служения.
ТЕКСТ 15
Когда скорбное смирение одолевало Гаурангу, Он произносил, склонив голову:
ТЕКСТ 16
«О Господи, явился миру Ты в различных Именах, и каждое Ты наделил Своею полной властью. Для их памятования нет строгих правил и обрядов нет. Любой в каком угодно месте и в любое время может Твоё Имя призывать. Но Я настолько низок и настолько обделён удачею, что сладости не чувствую Твоих Имён и к ним влеченья не питаю».
«Шикшаштака» (2)
ТЕКСТ 17
Вдумайся в Его слова, любезный мой читатель, и твои печали вмиг развеются.
― Все живые существа разные, и у всех разные желания, потому, дабы ответить чаяниям каждой души, Всевышний предстаёт нам под разными Именами.
ТЕКСТ 18
Всегда и всюду, независимо от внешних обстоятельств ― даже во время сна и еды ― произносящий Имя Божие добивается высшей вожделенной цели.
ТЕКСТ 19
Кришна, Ты вложил всё Своё могущество в каждое Твоё Имя. Но, к несчастью, Меня не влечёт к Твоим Именам.
ТЕКСТ 20
О Сварупа! О Рам Рай! Дорогие Мои, Я скажу вам, как должно возносить Имя Господне, чтобы в сердце вашем пробудилась любовь.
ТЕКСТ 21
«Лишь тот, кто в сердце собственном смиреннее травинки, древа терпеливей кто, кто душу почитает всякую и сам лишён тщеславья, способен непрестанно Имя Божие святое воспевать».
«Шикшаштака» (3)
ТЕКСТ 22
Превосходя всех тварей добродетелями, такая душа себя полагает ничтожней придорожной соломинки и проявляет терпение пущее, чем у дерева.
ТЕКСТ 23
Дерево безмолвствует, когда его рубят, и не просит воды, высыхая под солнцем.
ТЕКСТ 24
Оно дарует цветы, плоды и плоть даже своим губителям. Оно терпеливо сносит зной и дождь. Под солнцем древо дарует прохладу в своей тени. Зимою сгорает во пламени, чтобы обогреть собою других.
ТЕКСТ 25
Рабу Божьему, кто превосходит всех на свете, чужда гордыня. Он почитает всех и каждого, ибо знает, что Кришна пребудет в сердце каждой твари.
ТЕКСТ 26
Кто призывает Имя Кришны, будучи смиренным, терпеливым, великодушным ко всем и нетщеславным, в сердце того непременно пробуждается любовь к стопам Шри Кришны.
ТЕКСТЫ 27-28
Кто действительно связал себя узами любви к Кришне, тот естественно полагает, что у него нет и капли преданности.
Слова эти Махапрабху произносил с особым смирением. Он умолкал на миг и вдруг восклицал умоляюще:
ТЕКСТ 29
«Владыка мира! Я не желаю благ земных, толпы восторженных поклонников, красавиц нежных и влюблённых, Мне таланты не нужны и дарованья на поприще искусства. Всё, о чем мечтаю Я, ― из жизни в жизнь служить Тебе рабом покорным и смиренным».
«Шикшаштака» (4)
ТЕКСТ 30
О Кришна! Я не хочу ни богатств, ни толпы приверженцев. Мне не нужен дар красноречия, Я не хочу влюблять в Себя красивых женщин. Всё, о чём Я молю Тебя: даруй Мне чистую преданность Тебе.
ТЕКСТ 31
Вновь и вновь Махапрабху смиренно просил Всевышнего даровать Ему возможность быть слугой Его из жизни в жизнь.
ТЕКСТ 32
«О милосердный Сын Яшоды! Даруй убежище у стоп Твоих былинке малой, что с незапамятных времён была низвергнута во мрачную пучину наважденья!»
«Шикшаштака» (5)
ТЕКСТ 33
― Я, Твой вечный слуга, позабыв о Тебе, был низвергнут в бушующее море обмана, из которого Самому Мне нет спасения.
ТЕКСТ 34
Смилостивись надо Мной, дозволь быть ничтожным слугой подле стоп Твоих лотосных.
ТЕКСТ 35
Самоуничижительная кротость в Нём внезапно переходила в страстное желание взывать с любовью к Имени Кришны.
ТЕКСТ 36
«О Господи, приблизь тот день, когда при воспевании Имён Твоих из глаз Моих ручьём прольются слёзы! Когда Мой голос задрожит, дыхание прервётся, и волосы поднимутся на теле!»
«Шикшаштака» (6)
ТЕКСТ 37
― Без любви человек нищ и жизнь его никчёмна. Я хочу поступить к Тебе на службу, а жалованием пусть Мне будет любовь к Тебе.
ТЕКСТ 38
Разлука с Кришной порождала в сердце Махапрабху одновременно отчаяние, уныние, смирение и скорбь, отчего речь Его делалась беспорядочной и бессвязной.
ТЕКСТ 39
«Говинда, о Владыка чувств Моих! С Тобой в разлуке Мне мгновенье кажется столетием. Из глаз Моих ручьём струятся слёзы. Обращается в пустыню мир».
«Шикшаштака» (7)
ТЕКСТ 40
― Мой день нескончаемо долог, миг отчаяния тянется столетья. Как тучи в пору дождей, глаза мои непрестанно проливаются слезами.
ТЕКСТ 41
В разлуке с Говиндой все три мира обращаются в пус- тыню. Я умираю, томимый на медленном огне, но не могу расстаться с жизнью.
ТЕКСТЫ 42-44
«Кришна испытывает Меня безразличием. Подруги советуют Мне в ответ сделаться к Нему бесчувственной», ― поверяет небесам свою печаль Радхика, и в чистом Её сердце возбуждается любовь, вздымающая одновременно волны ревности, страсти, уныния, дерзости и смирения.
ТЕКСТ 45
Растворившись как пылинка в бескрайнем чувстве смятения, Радха обращается к приятельницам, поверяя им Свои чувства.
ТЕКСТ 46
Вторя Шри Радхе, проникшись Её чувствами, Махапрабху шептал сдавленным голосом:
ТЕКСТ 47
«Он волен заключить рабу Свою в объятья, волен в грязь Её втоптать. Он волен сердце Ей разбить, укрывшись прочь от любящих очей. Повеса, Сердцеед беспечный и беспутный Прожигатель жизни ― Он Мне один лишь мил. Ему Я отдана навеки».
«Шикшаштака» (8)
ТЕКСТ 48
― Я ― Кришны покорная Раба. Он ― кладезь упоительного счастья. Меня Он волен обнимать до полного соитья или, исчезнув с глаз Моих, отдать любовным сокам изъесть Мне плоть и душу. Вздыхаю Я с тоской вдали от милых глаз. Он волен поступать со Мною как захочет: Ему всецело жизнь Моя принадлежит.
ТЕКСТ 49
Моя подруга дорогая! Наверное одно Я знаю: Кришне Я принадлежу навеки и всецело. Меня Он может окружить вниманием и лаской, может в пыль Меня втоптать пренебреженьем. Он всё равно Моим Владыкой будет навсегда.
ТЕКСТ 50
Порой одной лишь Мне Себя во власть Он отдаёт. В минуты эти Он принадлежит всецело Мне душой и телом, охладев к возлюбленным Своим. Мне предпочтенье выказав, Меня перед подругами избрав, Он причиняет им душевные страданья.
ТЕКСТ 51
Любовник бойкий и лукавый, хитрый Лжец, чтоб досадить Мне, Он на Моих глазах подруг Моих в объятиях ласкает. О, бездушный Он Владыка Мой. Но доли Мне иной не нужно. Я Ему навеки отдана.
ТЕКСТ 52
Мои страдания ― пустяк! Мне нужно только, чтобы счастлив был Мой Господин. Я существую, лишь чтоб быть Ему отрадой. Коли приятна боль Ему Моя, Мне больше в жизни ничего не надо.
ТЕКСТ 53
И если выпадет на долю Кришны страстию терзаться безответной, Я в ноги упаду к прелестнице, Его пленившей, её рабою Я навеки стану, исполню всякое её желанье, лишь бы та ответила любовью на Его любовь и только б ублажила лаской.
ТЕКСТ 54
Сердить возлюбленных ― Его любимое занятье. Улыбкой счастья Он сияет, когда любимые бранятся на Него. Ему смешны мучения влюблённых женщин, и Он от счастия готов растаять всякий раз, когда они, поддавшись Его воле, смиряют всю гордыню перед Ним.
ТЕКСТ 55
Зачем жить женщине, которая, сердечное томленье Кришны видя, не хочет гнев унять свой на Него? Её заботит только собственная участь, а потому Я ей проклятья шлю. Пусть гром сразит её ― кто ради собственного счастья лишь живёт! Ведь кто не дышит счастьем Кришны, тому и вовсе жить не стоит.
ТЕКСТ 56
Сопернице Моей Я с радостью доверю Кришну, лишь бы Он её желал и лишь бы наслаждение она Ему дарила большее, чем Мне Самой под силу. Я в дом её служанкою войду, рабой её покорной стану, и счастья большего не буду Я желать.
ТЕКСТ 57
Жена священника, разбитого проказой, стяжала славу добрую за то лишь, что себя в служение блуднице отдала, в которую влюблён был муж её любимый. За жертву и за подвиг небывалый её три главных Божества такою властью наделили, что она смогла остановить ход солнца и к жизни воротить почившего супруга.
ТЕКСТ 58
О Кришна, жизнь Моя, Моё богатство, сердце сердца Моего! Во Мне живёт Он вечно. О Нём Мои все мысли, все мечтанья. И Я не ведаю иного счастия, чем счастье быть Ему покорною рабой и сердце радовать Его.
ТЕКСТ 59
Мы друг для друга созданы. Мне счастье ― быть слугою. Он счастлив ― в миг соитья. Стало быть, когда Я телом отдаюсь Ему, Мы счастие Своё находим Оба. Меня возлюбленной Своей Он величает, величает Гос- пожой, но по душе Мне больше ― быть Ему рабою.
ТЕКСТ 60
Служение Любимому — вот дом, в котором обитает счастье. Служение милей соитья с Милым. И пусть в свидетели Мне будет Лакшми Тхакурани, которая, сыскав прибежище у милого Супруга на груди, мечтает быть слугой у стоп Его, едва Его касаясь. Так богиня мира перед Мужем себя покорною Его рабою мыслит.
ТЕКСТ 61
В той упоённой речи Гаура, став устами Шри Радхи, облёк в слова всю чистоту Её любви, непорочность и невинность. Его душевное расстройство отразилось в Его чертах и обличье. Он утратил над Собою власть, отчего душа Его умякла, а вслед за ней умякло Его тело.
ТЕКСТ 62
Любовь, которая царит во Врадже, подобна золотым крупицам, которыми полна святая река Джамбу, ниспадающая с поднебесных гор. В любви, которая царит во Врадже, нет даже малой тени стремленья быть самому счастливым. Дабы воспеть в миру любовь, которая царит во Врадже, Господь завершил восьмым стихом Своё посланье.
ТЕКСТ 63
Не в силах совладать с нахлынувшими чувствами, Махапрабху терял власть над Собой, речь Его обращалась в беспорядочные стихотворные обрывки.
ТЕКСТ 64
Прежде Он изрёк Своё Восьмистишье в назидание людям, нынче же Сам с упоением внимал Собственному слову.
ТЕКСТ 65
В человеке, который внемлет Господнему Напутственному Восьмистишью, естественно пробуждается любовная преданность Кришне, прирастающая день ото дня.
ТЕКСТ 66
Обыкновенно Шри Чайтанья был покоен и невозмутим, как мировой океан, но временами любовная луна производила в Нём приливы чувств и вздымала волны в Его мятежном сознании.
ТЕКСТЫ 67-68
Когда Он слушал или читал стихи Джаядевы, стихи из «Бхагаваты», отрывки из пьесы Рам Рая или «Карнамриты» Билвамангала, Он испытывал все описанные там переживания.
ТЕКСТ 69
Упоение Кришной сопровождало Его неотступно все последние двенадцать лет Его пребывания в Нилачале в обществе дорогих Его сердцу Сварупы и Рамананды.
ТЕКСТ 70
Тысячеустый Змей Ананта ― и тот не умеет описать упоение, что испытывал Махапрабху в часы безумия.
ТЕКСТ 71
Мне же, обычной твари с ограниченным умом, остаётся лишь сообщать о самом событии, и то частично и для очищения собственной души.
ТЕКСТ 72
Деяния Махапрабху и Его душевные переживания превосходят человеческий разум. Возьмись я рассказать о них подробно, моя повесть никогда бы не закончилась.
ТЕКСТ 73
События, что Вриндаван Дас подробно описывает в его «Чайтанья-бхагавате», я по понятным причинам упоминаю здесь вскользь.
ТЕКСТ 74
Но и многого из того, что он обходит вниманием, я тоже касаюсь кратко, чтобы не увеличивать повесть мою до неприличных размеров.
ТЕКСТ 75
Жизнеописание Чайтаньи, к тому же подробное, закончить попросту невозможно, его можно только остановить. Что я и делаю, склонившись пред нашим Господом в низком поклоне.
ТЕКСТ 76
В повести моей я в общих чертах описал жизнь и учение Шри Гауранги. Впрочем, и этого достаточно, чтобы читатель испытал сердечную склонность к нашему Господу.
ТЕКСТ 77
Я не умею проникнуть в глубины Господних игр, но я могу описать то, что было на поверхности, на взгляд стороннего наблюдателя.
ТЕКСТ 78
Склонившись к стопам моих читателей, Божьих людей, я завершаю мою повесть о житии и учении Шри Чайтаньи.
ТЕКСТ 79
Как всякая птица имеет свою предельную высоту в безграничном небе, так всякая душа имеет свой предел в понимании забав Всевышнего.
ТЕКСТ 80
Как человеку невозможно объять небо, так невозможно ему объять жизнь и деяния Махапрабху.
ТЕКСТ 81
Я предпринял попытку живописать неописуемое, насколько позволяют мне мои возможности, ― погрузился на дозволенную мне глубину бездонного океана.
ТЕКСТ 82
Осенённый милостью Нитьянанды Вриндаван Дас ― вот истинный Вьяса в деле жизнеописания Чайтаньи.
ТЕКСТ 83
Он знал земной путь Махапрабху весь, от начала до конца. В его распоряжении была вся сокровищница Господних игр, но и он явил людям лишь малую пригоршню тех драгоценных самоцветов.
ТЕКСТ 84
Я рассказываю преимущественно лишь о том, о чём умолчал Вриндаван Дас, и то весьма коротко.
ТЕКСТ 85
Его «Чайтанья-мангала» представляет собой правильно выстроенную последовательность событий. Я прошу моих читателей черпать знания о Махапрабху из книги Вриндавана Даса.
ТЕКСТ 86
Я кратко пишу Господни игры, ибо не способен на большее, но надеюсь, что Ведавьяса грядущих времён поведает об играх Господних подробнее.
ТЕКСТ 87
В «Чайтанья-мангале» Вриндаван Дас утверждает, что в будущем Вьяса откроет всю истину о Чайтанье.
ТЕКСТ 88
Игры Чайтаньи ― бескрайний океан молока с мёдом, в котором зачерпнул свой кувшин Вриндаван Дас и вволю напился благодатною влагою.
ТЕКСТ 89
Я же пригубил несколько капель, что остались после Вриндавана Даса, и тем вполне утолил мою жажду.
ТЕКСТ 90
Я как та крохотная птичка, что в жажде прильнёт к безбрежному морю и бойким клювом черпнёт каплю живительной влаги.
ТЕКСТ 91
То, что досталось мне, дорогой мой читатель, и что передал я тебе, ― лишь капля в сладчайшем океане Господних игр.
ТЕКСТ 92
Впрочем, слова «я описываю» не совсем соответствуют действительности, ибо разве способна что-либо описывать кукла, пусть и разевающая рот?
ТЕКСТ 93
В мои лета я совсем уже дряхлый старик, сухой, немой, слепой и едва влачащий ноги. Руки мои дрожат, ум мой сбивчив, память нетверда.
ТЕКСТ 94
Я чувствую дыхание смерти. Ноги не держат меня, и сидеть я уж почти не могу. Я даже не берусь перечислить недуги, что одолевают мою плоть.
ТЕКСТ 95
Названного довольно, чтобы понять, что книга эта не должна была увидеть свет. Впрочем, у меня всё ещё получается выводить строчку за строчкой.
ТЕКСТЫ 96-98
По всем законам природы я не должен был уже жить, но я продолжаю мою повесть, очевидно, лишь милостью Шри Говинды, Шри Чайтаньи, Шри Нитьянанды, Шри Адвайты, слуг Божьих ― вайшнавов, прекрасных моих читателей, Шри Сварупы, Шри Рупы, Шри Санатаны, моего дорогого учителя Шри Рагхунатхи Даса и Шри Дживы. Но особой милости я удостоился вот от кого:
ТЕКСТ 99
От Божества Вриндавана ― Шри Мадана-Мохана, Кто велел мне писать мою повесть и всечасно вдохновляет меня. Впрочем, это обстоятельство должно было остаться в тайне, но я раскрыл вам его, ибо не могу умолчать этого.
ТЕКСТ 100
Если бы я не открыл вам моей тайны, то был повинен бы во грехе неблагодарности. Прошу, любезный мой читатель, не счесть сказанное за гордыню и не гневаться на твоего покорного слугу.
ТЕКСТ 101
Лишь молитвою и милостью моих хранителей способен я слагать строки о Чайтанье.
ТЕКСТ 102
Теперь, дабы ещё раз насладиться сладостью Гос- подних игр, я позволю себе перечесть содержание антья-лилы.
ТЕКСТ 103
Итак, в первой главе сей части моей книги повествуется о втором свидании Рупы с Махапрабху и представлении Рупой на суд Господа его двух пьес.
ТЕКСТ 104
Там же приводится рассказ о собаке, которую привёл в Нилачалу Шивананда и которую Махапрабху вдохновил на пение Имени Кришны и тем даровал ей спасение.
ТЕКСТ 105
Во второй главе говорится о показательном наказании Харидаса-младшего и о чудесном откровении, явленном Шивананде.
ТЕКСТ 106
В третьей ― прославлен великий Харидас, а также приводится история о том, как Дамодара Пандит выговаривал Махапрабху.
ТЕКСТ 107
Ещё в ней говорится о спасении всех живых тварей милостью Махапрабху, который донёс миру Имя Божье, и о том, как Харидас Тхакур своим примером показал величие Божьего Имени.
ТЕКСТ 108
Четвёртая глава повествует о втором свидании Шри Санатаны с Махапрабху и о спасении Санатаны от самоубийства.
ТЕКСТ 109
В той же, четвёртой, главе говорится об испытании Санатаны в знойный месяц джйештха и о том, как Господь поручил ему особое задание в святой земле Вриндавана.
ТЕКСТ 110
Пятая глава повествует о том, как Махапрабху явил милость Прадьюмне Мишре и призвал его слушать о Кришне из уст Рамананды Рая.
ТЕКСТ 111
Там же описан случай некоего бенгальского поэта, пьесу которого отверг Сварупа Госвами, указав на истинную сущность Господнего изваяния.
ТЕКСТ 112
В шестой главе говорится о пиршестве из рисовых лепёшек, которое устроил Рагхунатха Дас для Нитьянанды, Его спутников и местных жителей.
ТЕКСТ 113
Там же повествуется о том, как Махапрабху поручил Рагхунатху Даса заботам Сварупы Дамодары и подарил ему камень с Говардхана и гирлянду из ракушек.
ТЕКСТ 114
Седьмая глава повествует о том, как Махапрабху сокрушил гордыню премудрого Валлабхи Бхатты.
ТЕКСТ 115
Восьмая ― как зловредный Рамачандра Пури упрёками принудил Махапрабху умерить потребление пищи.
ТЕКСТ 116
Девятая живописует спасение Гопинатхи Паттаная- ки от государевой казни и то, как Махапрабху явил Свой облик обитателям всех трёх миров.
ТЕКСТ 117
Десятая глава повествует о званых обедах, устраиваемых для Махапрабху пришлыми из Гауды преданными, и приводится перечень яств, что доставил из Гауды для Махапрабху Рагхава Пандит в мешках и кулях.
ТЕКСТ 118
Там же, в десятой главе, рассказывается об испытании, которое Махапрабху устроил для Своего слуги Говинды, и о самозабвенном танце Господа в храме.
ТЕКСТ 119
Одиннадцатая глава повествует об исходе Харидаса из здешнего мира и о том, как Шри Гауранга явил любовь преданной душе.
ТЕКСТ 120
В двенадцатой главе приводятся истории о том, как Джагадананда разбил кувшин с сандаловым маслом, предназначенным для Махапрабху, и о том, как Нитья- нанда наказал Шивананду.
ТЕКСТ 121
Тринадцатая глава повествует о хождении Джагадананды в Матхуру и обратно и о том, как Махапрабху однажды был увлечён пением девушки из храма.
ТЕКСТ 122
Там же, в тринадцатой, говорится про свидание Рагхунатхи Бхатты с Махапрабху и о поручении ему Господом поселиться во Вриндаване.
ТЕКСТ 123
В четырнадцатой главе описан первый случай Гос- поднего помешательства, когда телесно Он был в Нилачале, но сознание Его блуждало во Вриндаване.
ТЕКСТ 124
В той же, четырнадцатой, главе говорится о том, как Махапрабху пал возле Львиных ворот и как распол- злись Его суставы, и о других знамениях Его душевного помешательства.
ТЕКСТ 125
Там же упоминается случай, когда Он опрометью бросился к холму Чатака-Парвата, приняв оный за Говардхан, и как позже преданные нашли Его в состоянии умопомешательства.
ТЕКСТ 126
В пятнадцатой главе Махапрабху сбегает из дому на берег океана в дикий сад, полагая его рощей Вриндавана.
ТЕКСТ 127
В тот ночной час все пять чувств Господа были увлечены Кришной, и Он в отчаянии искал Сына Яшоды, скрывшегося от возлюбленных в самый разгар любовного хоровода.
ТЕКСТ 128
В шестнадцатой главе Махапрабху являет высочайшую милость Калидасу, любителю подъедать остатки еды за вайшнавами.
ТЕКСТ 129
Там же, в шестнадцатой, сын Шивананды сочиняет стихи на суд Махапрабху и привратник у Львиных ворот отводит Господа в храм к Кришне.
ТЕКСТ 130
В этой же главе воспето величие маха-прасада, в ней же Махапрабху живописует медоносный нектар, сочащийся с губ Кришны.
ТЕКСТ 131
В семнадцатой главе описан случай с Махапрабху, когда Он падает в обморок ночью возле храма посреди спящих коров и тело Его силой внутренних переживаний принимает черепашьи очертания.
ТЕКСТ 132
В той же, семнадцатой, главе говорится о флейте Кришны и воздействии, которое её звуки производили на Махапрабху, о Его толковании стиха «ка стрй анга те» из «Шри Бхагаваты».
ТЕКСТ 133
Там же Махапрабху впадает в состояние безумства ― бредит, одолеваемый противоречивыми чувствами, читает стихи из «Карнамриты» и продолжает их от лица главной Героини.
ТЕКСТ 134
В восемнадцатой главе Махапрабху кидается в океанскую пучину и, лишившись чувств, созерцает внутренним взором забавы Кришны и Его возлюбленных пастушек.
ТЕКСТ 135
Там же Махапрабху оглядывает трапезу Кришны на берегу Ямуны. Потом, выловленный неводом рыбака и вернувшийся во внешний мир, возвращается к Себе в отшельничью келью.
ТЕКСТ 136
В девятнадцатой главе Он ранит Себе до крови лицо и тело, мучимый разлукой с Кришной, бредит в забытьи.
ТЕКСТ 137
Там же, в девятнадцатой, Махапрабху, гуляя по цветущему саду, описывает запахи, что источает тело Кришны.
ТЕКСТ 138
В двадцатой главе Господь читает Собственное Восьмистишье, сочинённое в назидание преданным, и в любовном восторге постигает смысл Собственного слова.
ТЕКСТ 139
Махапрабху сложил благовестное Восьмистишье не единственно в назидание преданным рабам Божьим, но и для Собственного упоения.
ТЕКСТ 140
Нынче в перечислении глав я обозначил основное их содержание для того лишь, любезный мой читатель, чтобы ты имел упорядоченное представление о моей повести.
ТЕКСТ 141
Разумеется, в самих главах ты найдёшь больше предметов, чем упомянул я в перечне. Я предпочёл ограничиться вышесказанным для того лишь, чтобы не увеличивать объём и без того большой моей книги.
ТЕКСТЫ 142-143
Главные Божества гаудия-вайшнавов ― это Шри Радха и Шри Мадана Мохан, Шри Радха и Шри Говинда, Шри Радха и Шри Гопинатха.
ТЕКСТЫ 144-146
Припав челом к стопам Шри Кришны Чайтаньи, Шри Нитьянанды, Шри Адвайты Ачарьи, слуг Шри Гауры, Шри Сварупы, Шри Рупы, Шри Санатаны, Шри Гуру, Шри Рагхунатхи, Шри Дживы, чьей милостью сбываются все чаяния души, я завершаю мою благую повесть и мою молитву.
ТЕКСТ 147
Мои слова ― ученики в школе танцев, где уроки ведёт Её величество милость вышеназванных Господ.
ТЕКСТ 148
Но теперь они плясать устали, им потребно на покой. Добрый учитель, проникшись жалостью к ученикам, более не зовёт их на подмостки, дозволив им в тишине перевести дух.
ТЕКСТ 149
Слова мои ― бездарные ученики. Пусть, отплясав свой танец, как умели, они с душой покойной нынче удалятся за кулисы.
ТЕКСТ 150
Я ж склонюсь к стопам читателей моих, ибо их милостью я обрёл неземную благодать.
ТЕКСТ 151
Я омываю стопы человека, кто внемлет сладостной «Чайтанья-чаритамрите», и пью живую эту влагу.
ТЕКСТ 152
Пылью с лотосных стоп моих слушателей я украшаю моё чело. Теперь, когда, любезный мой читатель, ты сполна испил нектар небесный, я полагаю, труд мой завершён.
ТЕКСТ 153
Припав к стопам Шри Рупы, Рагхунатхи, с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, заканчиваю мою повесть под названием «Чайтанья-чаритамрита».
ТЕКСТ 154
Кто с верой внемлет «Чайтанья-чаритамрите», кто упивается нектаром земных похождений прекрасного Господа Бога, тот стяжает высшую благодать и омывает себя от всякой скверны. Такая чистая душа подобна пьяному шмелю, что вьётся над благоуханными лотосами Господних стоп и упивается мёдом всечасно возрастающей любви.
ТЕКСТ 155
Написанная для удовольствия Шримана Мадана- Гопала и Говиндадева, пускай сия «Чайтанья-чаритамрита» будет подношением моему Владыке Шри Чайтанье.
ТЕКСТ 156
Развеянное на весь мир благоухание, что источают лотосные стопы Гиридхари, пьянит шмелей и удерживает их у медоносного источника!
ТЕКСТ 157
Во Вриндаване в год 1537 эры Шакабда, в месяц джйештха, в пятый день убывающей луны я, Кришнадас, оканчиваю мою повесть.