Инспектор Форд ворвался в кабинет. На полу лежало тело Клиффорда Джипа. Вероятно, удар пришелся по затылку. Били крокетным молотком. Судя по положению тела, несчастного застигли врасплох, когда он пел своим гуппи «Вернись в Сорренто». Обследование места происшествия показало, что между Джипом и нападавшим завязалась яростная борьба, дважды прерывавшаяся телефонными звонками: один раз не туда попали, второй – предлагали убитому уроки танца.
Перед смертью Джип сумел обмакнуть палец в чернильницу и оставил записку: «Осенняя распродажа! Невероятные цены! Зайдите и убедитесь!»
– Бизнесмен до последнего вздоха, – пробормотал его слуга Айвз. Странно, отметил Форд: ботинки на платформе делали Айвза ниже на два дюйма.
Дверь на террасу была распахнута: следы вели через холл в верхний ящик комода.
– Скажите, Айвз, где вы находились, когда это произошло?
– На кухне. Мыл посуду.
В подтверждение Айвз достал из бумажника клочок мыльной пены.
– Вы что-нибудь слышали?
– У мистера Джипа были гости. Спорили, кто выше ростом. Кажется, я слышал, как мистер Джип запел на тирольский манер, а Мосли, это его деловой партнер, завопил: «Боже, боже, у меня волосы встают дыбом!» И все. Потом раздалось глиссандо на арфе, и на лужайку выкатилась голова мистера Джипа. Я слышал, как Мосли угрожал ему. Он говорил, что если мистер Джип еще раз прикоснется к его мандарину, он не подпишет ему ссуды. Я думаю, это Мосли убил хозяина.
– Как открывается дверь на террасу – наружу или внутрь? – поинтересовался инспектор Форд.
– Наружу. А что?
– Так я и думал. Теперь я не сомневаюсь: Клиффорда Джипа убил не Мосли. Его убили вы, Айвз.
Как инспектор Форд догадался?
Планировка дома не позволяла Айвзу незаметно подкрасться к хозяину сзади. Он был вынужден подкрадываться спереди, а в этом случае мистер Джип перестал бы петь «Вернись в Сорренто» и врезал молотком Айвзу по голове – как было заведено у них с давних пор.
По всем признакам, Уокер свел счеты с жизнью. Передозировка снотворного. И все же инспектора Форда что-то смущало. Возможно, положение трупа. Покойный находился внутри телевизора, лицо его смотрело с экрана. На полу лежала загадочная записка:
«Дорогая Эдна! Мое мохеровое белье страшно колется, и я принял решение уйти из жизни. Следи, чтобы сынок не забывал отжиматься по утрам. Завещаю тебе все свое состояние, за исключением шляпы, которую настоящим передаю в дар планетарию. Пожалуйста, не горюй обо мне. Поверь, быть мертвым куда приятнее, чем платить за квартиру. До свидания. Генри.
P.S. Может быть, сейчас не время, но у меня есть все основания подозревать, что твой брат в самом деле встречается с длинношерстной таксой».
Эдна Уокер нервно покусывала нижнюю губу.
– Что вы думаете, инспектор?
Инспектор Форд заметил на тумбочке пузырек со снотворным.
– Давно ваш муж страдал бессонницей?
– Много лет. Нервы. Он боялся, что, если закроет глаза, по нему проведут дорожную разметку.
– Понимаю. У него были враги?
– Не думаю. Разве что цыгане в одной чайной за городом. Как-то раз муж невольно оскорбил их обычаи – пришел туда в наушниках и стал отплясывать… А у них был выходной.
Инспектор Форд обратил внимание на недопитый стакан молока на письменном столе. Молоко еще не остыло.
– Скажите, миссис Уокер, ваш сын учится в колледже?
– К сожалению, уже нет. На прошлой неделе его ни с того ни с сего исключили. Мы до сих пор не можем прийти в себя, инспектор. Говорят – за неуважение к старшим. Дескать, он гонял лысого в парке, и у них в Лиге старейших колледжей Новой Англии такого прощать не намерены.
– А я не намерен прощать убийство. Я должен арестовать вашего сына.
Почему инспектор Форд заподозрил младшего Уокера в убийстве отца?
В карманах покойного были обнаружены наличные. Человек, собирающийся совершить самоубийство, несомненно взял бы с собой кредитку.
Витрина была разбита, и сапфир Беллини исчез. Из улик при обследовании музея обнаружили только светлый волос и с дюжину отпечатков пальцев, причем все – мизинца. Охранник показал, что стоял вон там, когда фигура в черном подкралась сзади и нанесла удар по голове черновиками какой-то речи. Теряя сознание, он, кажется, слышал, как мужской голос произнес: «Джерри, зови маму!», но не уверен. Вероятно, грабитель проник в музей через застекленную крышу и спустился по стене в специальных ботинках с присосками, словно некая разумная муха. На такой случай у музейной охраны всегда наготове гигантская мухобойка, но ее не успели пустить в ход.
– Кому мог понадобиться сапфир Беллини? – в недоумении пробормотал главный хранитель. – Неужели похитители не знали, что над камнем тяготеет проклятье?
– Проклятье? – быстро переспросил инспектор Форд.
– Когда-то этот сапфир принадлежал одному султану. Султан погиб при загадочных обстоятельствах. Во время обеда из пиалы с супом появилась рука и задушила его. Следующим владельцем сапфира стал английский лорд. В один прекрасный день жена нашла его растущим вниз головой в ящике с петуньями. Потом о сапфире ничего не было слышно. Спустя много лет он попал к одному техасскому миллионеру. Тот пошел почистить зубы и вдруг вспыхнул как факел и сгорел. Мы приобрели камень всего месяц назад, но, похоже, проклятье до сих пор действует, потому что вскоре весь наш попечительский совет взялся за руки и, танцуя канкан, шагнул в пропасть.
– Ну что ж, – сказал инспектор Форд. Может быть, камень и вправду проклятый. Но все-таки драгоценный. И если вы хотите вернуть его в музей – ступайте в кулинарию Ципермана и арестуйте хозяина. Сапфир вы найдете у него в кармане.
Как инспектор Форд догадался, кто украл сапфир?
Накануне Леонард Циперман заметил:
– Старик, да будь у меня хороший сапфир – послал бы я эту кулинарию!
– Я застрелила его!
Цинтия Фрим не могла унять рыдания. На снегу лежало тело крупного мужчины – это был ее супруг.
– Как все случилось? – не теряя времени, спросил инспектор Форд.
– Мы с Квинси пошли на охоту. Мы оба любили охотиться. Сразу же разделились. Там были заросли. Наверно, я приняла его за сурка. Крупного сурка. Пальнула. Ну и все. Стала снимать шкуру и только тогда осознала, что это мой муж.
– Смотри-ка, – сказал инспектор Форд, разглядывая следы на снегу, – похоже, вы отличный стрелок. Вмазали прямо между глаз.
– Нет, ну что вы, просто повезло. Я всего лишь любительница.
– Вижу, вижу.
Инспектор Форд обыскал покойного. В карманах обнаружился шнурок, яблоко 1904 года и инструкция «Что делать, если вы проснулись рядом с армянином».
– Скажите, миссис Фрим, это первый несчастный случай с вашим мужем на охоте?
– Смертельный – да. Еще однажды в Канадских скалах орел унес его свидетельство о рождении.
– Ваш муж носил шиньон?
– В некотором смысле. Он носил его в кармане и доставал, когда не хватало аргументов. А что?
– Похоже, он был весьма эксцентричным человеком.
– Пожалуй.
– И поэтому вы убили его?
Как инспектор Форд понял, что это не был несчастный случай?
Такой опытный охотник, как Квинси Фрим, никогда не пойдет на лося в одном нижнем белье. Скорее всего, миссис Фрим прибила мужа дома, когда он играл на ложках, и попыталась инсценировать несчастный случай на охоте. Она отволокла тело в лес, оставила неподалеку томик стихов о природе, но в спешке забыла одеть убитого. Почему Квинси Фрим играл на ложках в одном нижнем белье, до сих пор остается загадкой.
Изможденный Кермит Кролл, пошатываясь, вошел в гостиную отчего дома, где его с волнением ждали родители и инспектор Форд.
– Спасибо за выкуп, старики. Я уж не думал, что выберусь живым.
– Расскажите все с самого начала, – велел инспектор Форд.
– Я пошел в центр, думал сдать в чистку гамаши. Вдруг меня нагнал фургончик, в нем сидели двое мужчин. Они спросили, не хочу ли я посмотреть на лошадь, которая читает наизусть Геттисбергское обращение.[87] Я сказал конечно, сел в машину, и мне тут же сунули под нос хлороформ. Очнулся я бог знает где, привязанный к стулу, с повязкой на глазах.
Инспектор Форд внимательно изучил письмо с просьбой заплатить выкуп.
«Дорогие мама и папа! Положите в сумку пятьдесят тысяч долларов и оставьте под мостом на улице Декатур. Если на улице Декатур нет моста – пожалуйста, постройте. Обращаются со мной хорошо, у меня есть крыша над головой, кормят прилично, правда, вчера запеченные улитки перестояли в духовке. Пришлите деньги поскорей, иначе через несколько дней тот человек, который сейчас стелет мне постель, задушит меня. Ваш Кермит.
P.S. Это не розыгрыш. Розыгрыш для сравнения прилагаю».
– Как вы думаете, где вас держали?
– Понятия не имею. Я только слышал странные звуки за окном.
– Странные?
– Знаете, какой звук издает сивый мерин, когда ему врут в глаза?
– Сивый? – Инспектор Форд задумался. – Ну и как вам все-таки удалось бежать?
– Я сказал, что хочу сходить на футбол, но у меня только один билет. Мне разрешили, если дам слово не снимать с глаз повязку и вернусь до одиннадцати. Я согласился, а в третьем тайме, когда «Медведи» повели, ушел и добрался сюда, домой.
– Занятная история, – сказал инспектор Форд. – Теперь мне ясно, что все это похищение было инсценировано. Я не сомневаюсь, что ты был соучастником и получил свою долю.
Как инспектор Форд догадался?
Хотя Кермит Кролл до сих пор жил с родителями, которым было по восемьдесят, самому ему стукнуло шестьдесят. Настоящие гангстеры не станут похищать шестидесятилетнего ребенка: какой смысл?