Глава 4

Коренастые ноги, обутые в походные сандалии, взбивали пыль на грунтовой дороге, ведущей на север в сторону Хараппы.

Солнце, стоявшее в зените, сильно раскалило воздух, который становился почти нестерпимым от жара. Ощущение зноя усугубляло полное отсутствие ветра. Джунгли, растущие справа от дороги, стояли не шелохнувшись. Слева располагалась линия густых зеленых кустарников, скрывающих за собой берег реки Синдху. Растения сохраняли полную неподвижность. Словно самой природе было лень шевелиться во время этого марева. Не было слышно ни пения птиц, ни криков обезьян. Только глухой звук шагов путника, идущего на север. Казалось, весь окружающий мир тихо пережидает жаркое время в полуденной дреме.

И Девадат уловил это настроение. Плавно шагая по дороге, он буквально впитывал в себя умиротворение и покой, получая душевное упоение.

Когда он скинул с себя богатую мантию жреца, заменив ее на простой светлый походный плащ из овечьей шерсти, то сразу ощутил, как тяжкий груз ответственности и мучительных переживаний упали с плеч. Словно со старым одеянием канула в лету и его прошлая жизнь. Теперь перед ним лежал лишь путь. Путь, который он волен выбирать сам. Фляга с водой. Мешочек с сухарями, прикрепленный к поясу, да длинный деревянный посох. Больше ничего изгнаннику не нужно.

Только небольшие угрызения совести временами врывались в душу из потаенных глубин разума, ненадолго нарушая всеобщую идиллию. Но он быстро гнал их прочь.

Девадат шел с самого утра. Мохенджо-Даро давно скрылся позади за горизонтом. Легкая улыбка играла на его тонких губах, а посох постукивал по грунту в такт шагам.

Полностью сосредоточившись на созерцании красот окружающего мира, Девадат не сразу заметил, что кустарник, росший по левую сторону от дороги, начал редеть и, примерно в сотне локтей впереди, вовсе стал исчезать. Бывший жрец замедлил шаг, а спустя минуту окончательно остановился. Улыбка съехала с его лица. В глазах появилось задумчивое выражение, плавно сменившееся печалью. Девадат приближался к месту, где проводилась вырубка леса. Проводилась по его приказу.

Когда он отдавал сие повеление, то сердце кровью обливалось. И бесполезны были утешения, что это вынужденная мера, иначе пострадают жители. Жизни людей целого района окажутся под угрозой. Но доводы не возымели должного действия, ибо Девадат прекрасно понимал — какими бы ни были причины, побудившие его отдать варварский приказ, они его не оправдывают. Охотник Шанкар прав. Уничтожение деревьев может привести к крайне печальным последствиям. И дело здесь не только в естественном сокращении природных угодий. Существует серьезный риск того, что ослабленная почва возле берегов Синдху не сможет более удерживать ту в родном русле. А это повлечет за собой затопление огромных территорий, превращая их в топкие болота, непригодные для земледелия и проживания. Не исключено, что от них пострадает и сам Мохенджо-Даро, расположенный в непосредственной близости от реки.

От былого приподнятого настроения Девадата не осталось и следа. Оно испарилось, как роса с листьев лопуха ранним утром Бхадрапада[1].

— Я не хочу на это смотреть, — одними губами прошептал он.

Чувство вины, исчезнувшее в тот момент, когда он снял с себя одеяние жреца, вернулось вновь и напомнило о себе. Словно некто невидимый ударил Девадата острым кинжалом в самое сердце.

Вырубка леса — его приказ. А приказывать другим осуществлять подобное — все равно, что самому взять в руки топор.

— К шакалам эту Хараппу, — в сердцах бросил он, — вернусь обратно, а потом отправлюсь на юг, в Лотхал.

Приняв это решение, Девадат быстро развернулся и уже собирался воплотить его в действие, как вдруг из зарослей джунглей донесся непонятный шум. Бывший жрец повернул голову в сторону, откуда доносился звук и внимательно прислушался. Мышцы его напряглись, а костяшки пальцев, сжимавшие посох, побелели. Взгляд Девадата быстро оббежал зеленую чащу, подступающую прямо к обочине.

Спустя несколько томительных мгновений шум повторился. Будто нечто прошелестело опавшей листвой, подкрадываясь по земле недалеко от дороги.

Девадат развернулся всем телом в сторону джунглей, слегка согнув ноги в коленях, дабы придать им большую подвижность. Взмахнув посохом, он ухватил его обеими руками, намереваясь использовать в качестве длинной дубинки.

— Синха[2], — произнес Девадат, сощурив глаза.

Послышался хруст ломающихся веток. Нижние части деревьев затряслись от прикосновения приближающегося зверя.

Нахмурившись, бывший жрец прошептал:

— Слишком крупный для синха… неужели… носорог?

Он не успел додумать до конца.

Нечто выпрыгнуло на дорогу с такой скоростью, что Девадат не сумел толком его рассмотреть. Что-то сильно ударило его в левый висок, рассекая воздух, как кнут погонщика зебу. Скулу обожгло, будто к ней приложили раскаленное клеймо. Жрец рухнул на грунтовую дорогу, глотая ртом пыль. В ушах звенело, словно от удара в пожарный колокол. Сильная боль расползлась по левой части лица. Перед глазами все поплыло. Сердце гулко стучало, отдаваясь в висках. Хриплое дыхание вырывалось из легких.

Понимая, что если хочет жить, то необходимо мгновенно прийти в себя, Девадат тряхнул головой. Зрение стало понемногу возвращаться в норму. Каким-то чудом, ему удалось во время падения не выронить посох, и он по-прежнему крепко сжимал его обеими руками. В тот момент, когда Девадат решил, было, вскочить на ноги, над ним зависла чья-то тень. Бывший жрец отчетливо видел ее очертания на серой дороге. Тень накрыла его целиком, заслоняя от солнечных лучей. На дальнем конце она заострялась, словно ее отбрасывал длинный меч в вытянутой руке.

«Рог носорога. Так и знал, что меня сбила эта толстокожая туша».

Девадат резво откатился в сторону, уворачиваясь от смертоносного удара. Он услышал свист рассекаемого воздуха позади себя и, поначалу, принял его за выпад бивня, совершенного яростным животным. Однако в следующую секунду до него дошло, что звук был точь-в-точь такой же, как за мгновение до того, как что-то прилетело ему в левый висок. Все еще не в состоянии мыслить глубоко, потный и возбужденный, Девадат вскочил на ноги и развернулся лицом к зверю. Тело максимально напряглось, готовясь дать отпор или уйти с траектории движения носорога. В глазах потемнело от резкого подъема, однако ему удалось сосредоточить внимание на существе. Солнце слепило ему прямо в лицо, поэтому представший перед ним зверь казался крупной тушей непонятной формы.

И лишь теперь Девадат осознал, что носорог не издает никаких звуков. Ни рева, ни рыка. Вообще ничего. Более того, существо имеет длинный хвост, которым и рассекает воздух, подобно хлысту. Только этот хлыст был вдвое, а то и втрое длиннее и толще любого орудия, которыми пользовались погонщики зебу. На кончике хвост закруглялся, образуя нечто, похожее на тяжелую гирю. Он переливался угрожающим янтарно-зеленым цветом.

«Богиня-мать, что это?».

Девадат отвел взгляд от вращающегося хвоста, переведя взор на голову существа. Солнце по-прежнему мешало отчетливо ее рассмотреть, но бывший жрец увидел длинный острый рог, украшающий макушку зверя. Он был тоньше носорожьего, но выглядел не менее смертоносным.

— Прочь! — хотел, было, крикнуть Девадат, но из горла вылетел лишь сдавленный хрип.

Сердце забилось с такой силой, что он почувствовал колющую боль в левой части груди. Дышать стало тяжелее. Тем не менее, он нашел в себе силы и взмахнул посохом, словно дубинкой, пытаясь прогнать зверя. Однако это вышло настолько неловко, что даже шакал посмеялся бы над этой попыткой.

Существо резко прекратило размахивать хвостом. Тот застыл в верхней части своей амплитуды. Его кончик утратил зеленый цвет, полностью принимая янтарно-красный оттенок. Будто налившееся спелое яблоко. Пасть зверя приоткрылась, и пораженный Девадат увидел, что она буквально усыпана рядом острых, как кинжалы, зубов.

Последние сомнения отпали. Перед ним стоял не носорог. Не синха. И, как бы глупо это ни звучало, не слон.

Осознав это, Девадат ощутил, как волосы на затылке встали дыбом. Руки затряслись так сильно, что он едва не выронил посох. Теперь сердце не просто стучало. Оно трепетало в грудной клетке так, будто намеревалось выбраться наружу и сбежать отсюда. Сбежать как можно дальше. Дабы не видеть того, кто предстал перед глазами бывшего жреца. Никогда в своей жизни он не испытывал подобного ужаса. Даже, когда в период юности на него набросился крупный синха, Девадат не ощутил такого парализующего страха. Да, страх был, ибо его не испытывают лишь безумцы и глупцы. Но тогда, при нападении полосатого зверя, он мог контролировать это чувство, заставляя свой организм действовать на пределе своих возможностей. Чувство страха помогло справиться с синха, ибо он укротил его, как необъезженную лошадь. Но нынешний ужас, который он испытывал, глядя в разверзшуюся пасть неизвестного существа, не имел ничего общего с прошлым. Он сковывал тело липким слоем оцепенения. Подобно древесной смоле, в которую угодило нерадивое насекомое. Девадат ощущал себя беззащитным кроликом перед немигающим взглядом кобры. Его трясло, словно пальмовый лист на свежем ветру.

Из пасти зверя высунулся длинный язык, раздвоенный на конце. До ушей бывшего жреца, беспомощно поглощенного созерцанием этой страшной картины, донесся шепот. Шепот, подобный шороху пожухшей листвы, переносимой осенним ветром.

— С-и-и-и-и-рру-ш-ш-ш-ш.

Шепот, перешедший в настоящее змеиное шипение, полностью лишил Девадата способности сопротивляться. И когда огромный раздвоенный язык метнулся в его сторону, он не предпринял даже малейшей попытки, чтобы увернуться…


***


Пурпурная нектарница[3], взмахнув маленькими крылышками, присела на цветок лотоса, аппетитно растущего из-под поверхности воды. Предвкушая долгожданный обед в виде сладкого нектара, она щелкнула тонким длинным клювиком и уже собралась вкушать пищу, как округу разорвал истошный вопль. Встрепенувшись, птичка стрелой взмыла ввысь, а затем, скрывшись посреди листьев ветвистого сала, уселась на толстую ветку, испуганно озираясь по сторонам.

Денек выдался жарким и безветренным, поэтому дерево стояло абсолютно неподвижно.

Хлопая маленькими черными глазками, нектарница осторожно выглянула из-за своего укрытия в виде плотной древесной листвы. Но ничего, что могло представлять опасность, не обнаружила. Птичка прислушалась, не раздастся ли страшный звук снова? Однако округа опять погрузилась в тишину. Только кузнечики стрекотали в траве где-то внизу. Тогда, выждав еще немного, нектарница вновь слетела к кромке воды и уселась на цветок лотоса. На этот раз никакие крики не помешали ей насладиться долгожданным обедом.


***


Шанкар проснулся от того, что соседский петух, пристроившись под окном, решил хорошенько прочесать свою глотку. Сострив недовольную гримасу, он протер глаза, а затем собрался положить правую руку на спину Нилам, но нащупал лишь пустоту. Постель рядом была еще теплая, а простыня сохранила рельеф ее тела.

Слегка откашлявшись, охотник позвал хриплым спросонья голосом:

— Нилам?

Ответа не последовало.

— Ушла.

Внезапно его жилище, ранее казавшееся таким уютным и родным, предстало перед ним серым и опустевшим, будто разом лишившись все ярких красок. Тяжко вздохнув, Шанкар непроизвольно закинул руки под подушку. Пальцы нащупали что-то холодное, гладкое, с острыми и ребристыми краями. Сдвинув брови, охотник ухватил предмет и вытащил наружу. В его руке заблестел драгоценный камень. Сапфир отливался приятным синим цветом. Шанкар не мог отвести взгляда от камня, напоминавшего ему глаза Нилам.

«Она оставила его?».

Охотник сел и спустил босые ноги на прохладный глиняный пол. Только сейчас, устремив взор на противоположную стену, он заметил, что на ней выведены несколько иероглифов. Шанкар вскинул брови и, не выпуская сапфир из руки, встал, а затем подошел к стене, дабы повнимательней рассмотреть письмена. Рядом на полу валялся его длинный кинжал. Судя по кускам глины на лезвии, именно он и послужил орудием для послания. Иероглифы слегка плясали и кренились. Проведя подушечками пальцев по их поверхности, Шанкар сделал вывод, что человек, написавший их, сильно торопился.

Надпись гласила:


Я решила оставить сапфир у тебя. Думаю, это самое безопасное место для него. А мне пора возвращаться. Жду с нетерпением твоего прибытия с востока. И еще раз — я согласна!

Нилам


Секунду Шанкар стоял и тупо рассматривал иероглифы, а затем захохотал на весь дом:

— Она бы еще мне на лбу написала! Эй, сапфир у него! — а затем, отсмеявшись, добавил. — Еще и стену мне испортила. Милая глупышка.

Покачав головой, он спрятал камень в мешочек обратно под кровать, затем надел чистую белую рубаху, а старую бросил в кадку из-под воды. После чего вышел наружу.

Небо на востоке осветилось предрассветными лучами, хотя само солнце еще не взошло над горизонтом. Скоро город начнет просыпаться от спячки, а пока что еще можно было поймать мгновения утренней тишины. Петух, так бесцеремонно вторгшийся в сон охотника, деловито прохаживался у Шанкара под окнами, периодически разбрасывая землю в поисках червяков.

— Когда-нибудь я пущу тебя на суп, — пообещал он и огляделся.

Каран сидел на ступеньках соседнего дома и со скукой взирал на небо.

— Эй, — окликнул его Шанкар.

Услышав знакомый голос, мальчуган перевел взгляд на охотника. Его лицо озарилось задорной улыбкой.

Вскочив с крыльца, он вмиг подбежал к нему:

— Доброе утро, Шанкар!

— Доброе, Каран. Занят?

Мальчик вскинул правую бровь:

— А что, похоже?

— Мало ли, — пожал плечами охотник.

— Сам же видишь, что умираю от скуки.

— Это хорошо, ибо у меня к тебе дело есть.

— Правда? — глаза Карана загорелись.

— Правда. Только работу нужно сделать быстро, ибо мне необходимо скоро уехать.

— Куда? — тут же поинтересовался Каран.

— На восток.

— А куда именно?

Шанкар вздохнул:

— И с чего ты всегда такой любопытный?

— Познаю мир, — выпятив нижнюю губу, гордо ответил мальчуган.

— Оно и видно, — буркнул охотник, — просиживая зад на крыльце.

— Так, куда? — проигнорировал колкость охотника Каран.

— На Сарасвати, — со вздохом ответил Шанкар, прекрасно зная, что тот не отвяжется. Каран обладал свойством репейника.

— Ух, ты! — восхищенно прошептал он. — Возьми меня с собой!

— Нет, — немного резко ответил охотник.

Каран демонстративно надулся:

— Никогда не берешь.

— Мал еще, да и забот у тебя хватает.

— Уверен, госпожа Пратибха отпустила бы, если б ты попросил, — небрежно махнул рукой Каран, а затем, уперев костлявые руки в бока, спросил, — так, что за дело-то?

Шанкар знал ответ на этот вопрос, но на всякий случай все-таки задал его:

— Ты умеешь читать иероглифы?

— Пф, — фыркнул тот и закатил глаза так, что стали видны одни белки, — откуда? Кто станет тратить время на обучение раба письму?

«Ага, — подумал Шанкар, — и кому нужен раб, умеющий читать? Чем меньше слуга знает, тем лучше».

— Отлично! — воскликнул охотник и тут же нарвался на испепеляющий взгляд мальчишки.

— Не разделяю твоего веселья, — буркнул он, скрещивая руки на груди, будто желая огородиться от Шанкара.

— Помню-помню, ты познаешь мир, — примирительно улыбнулся охотник, — ну, так как, поможешь с одним делом?

Каран скосил взгляд:

— В зависимости от того, что я за это получу.

Шанкар усмехнулся:

— Познаешь мир.

— Задарма не работаю, — отвернулся он.

— Ты раб и привык работать бесплатно, — охотник легонько толкнул того кулаком в плечо, — так, что не заговаривайся.

— Спасибо, что напомнил, — беззлобно огрызнулся Каран, тем не менее, продолжая смотреть в сторону.

Верхняя часть небесного светила уже показалась над горизонтом.

— Я дам тебе 2 меры серебра.

Обиду как рукой сняло.

Каран так резко повернулся, что Шанкар явственно услышал хруст шейных позвонков:

— Шутишь?

— И не думал даже.

— Целых 2 меры серебра?!

— Да.

Каран заговорщически наклонился:

— На кого-то нужно вылить ведро помоев?

— Нет, все гораздо проще, — он поманил его пальцем за собой, — идем.

Вернувшись в дом в сопровождении Карана, охотник кивком указал на исписанную иероглифами стену:

— Вот это необходимо замазать глиной, да так, чтобы стена выглядела, как новенькая. Без следов какой-либо писанины.

Каран с интересом осмотрел иероглифы:

— Что здесь написано?

— Здесь написано, что Каран — любопытный болван.

— Очень смешно, — растянуто молвил мальчуган, — это ведь она написала, да?

— Она? — Шанкар сделал вид, что не понимает, о ком тот говорит.

— Да, ладно тебе, — Каран задорно подмигнул, — та девчонка с грудями, словно кокосы. А это, — он ткнул пальцем в иероглифы, — признание в любви, даже читать уметь не надо.

Шанкар отвесил ему легкий подзатыльник:

— Принимайся за дело. Времени у тебя до полного восхода солнца. Потом я уезжаю.

— Принимайся за дело, принимайся за дело, — скрипучим голосом передразнил его Каран, — сейчас, только сбегаю за ведром и скребком.

Шанкар с легкой улыбкой на устах проводил мальчишку взглядом, а затем поднял кинжал, прошел в кухню и очистил его от кусочков засохшей глины. Удовлетворенный осмотром клинка, он прикрепил его к поясу, после чего открыл чулан за очагом. В нем, аккуратно прислонившись к дальней стенке, стояли длинное копье с бронзовым наконечником и лук в форме полумесяца. Проверив состояние тетивы, охотник достал вещи из чулана и прикрыл дверь.

— Вот это да, — услышал он шепот Карана и обернулся.

Мальчуган появился в дверном проходе, сжимая в правой руке ведро с жидкой глиной, а в левой — скребок. Он с благоговейным трепетом взирал на лук и копье. В глазах светилось неподдельное восхищение.

— Не отвлекайся, — хмыкнул Шанкар, — солнце встает.


[1] Бхадрапада — август-сентябрь по древнеиндийскому календарю.

[2] Синха — лев/тигр на древнеиндийском.

[3] Пурпурная нектарница — птица из семейства воробьинообразных. Распространены в тропическом поясе Евразии, Африки и Австралии.

Загрузка...