Примечания

1

Так называли русские старожилы коряков, ездивших на собаках.

2

Шесток — площадка перед устьем русской печи.

3

Истанут, то есть «есть (исть) станут».

4

Шайба — промысловый склад-амбар на четырех столбах, «обшитый» досками или жердями.

5

Обшивастанут, то есть «обшивать станут».

6

Одна из перекладин нарты.

7

Утынга — по-эвенски — серый, похожий на волка.

8

Сéндуха — пустое место на открытом воздухе.

9

Бадаран — топь, грязь.

10

Окружалые — сумасшедшие, заблудшие.

11

Каюрные — подводообязанные, возившие грузы по наряду; ясашные — платившие при царизме натуральный налог пушными мехами.

12

Ановдышные — давние, прошедшие годы или дни.

13

Ереститься — ворчать, браниться.

14

Сугусер — дощечка с лямками для переноски тяжестей (якут.).

15

Вместо «ревтройки» — революционной тройки.

16

Так в те годы называлась местность, прилегающая к бухте Нагаева.

17

Олоковая — бухта Нагаева, известная тогда лежбищем тюленей.

18

Сахые ваши — свойственники; саха — самоназвание якутов.

19

Нёки — эвенское название якутов.

20

Окончание «ра» означает на арманском диалекте множественное число.

21

Ровдуга — домашней выделки замша.

22

Старик с бородой — возможно, имеется в виду один из руководителей партизанского движения в Восточной Сибири в период иностранной интервенции и гражданской войны — большевик Н. А. Каландарашвили («Нестор», «Дедушка»).

23

Качемаз — вяленая на воздухе рыба, которую едят, предварительно отварив в котле.

24

Алчные, жадные.

Загрузка...