См.: «Легендарная история белуджей», настоящего издания.
Легендарные рассказы о Насир-хане Белудже см. ниже.
Подробнее см.: И. И. Зарубин, К изучению белуджского языка и фольклора, — «Записки Коллегии востоковедов», т. V, Л., 1930, стр. 653–679; С. Н. Соколов, Грамматический очерк языка белуджей Советского Союза, — «Труды Института языкознания АН СССР», т. VI, М., 1956, стр. 57–62.
«Белуджские сказки, собранные И. И. Зарубиным», ч. I, — «Труды ИВАН СССР», т. IV, Л., 1932, ч. II, М.—Л., 1949.
Шатир — скороход, сопровождающий вельможу при выезде; телохранитель. (Здесь и далее, за исключением специально отмеченных случаев, примечании отв. редактора.)
Везир — глава правительственной гражданской администрации; министр.
Вакил — доверенное лицо, помощник или уполномоченный правителя.
Мари (белудж.) — дворец.
Гуль-хаидаан — смеющийся цветок, — Прим. пер.
Анар-гриваан — плачущий гранат, — Прим. пер.
Див — демон, бес.
Салам алек (искажен, араб. «салам-алейкум») — приветствие: «Мир вам!»
Ва алек (искажен, араб. «ва алейкум-ас-салам») — ответ на приветствие: «И вам мир!»
Маджлис — совет, собрание; также парламент.
Кази — судья.
Хурджин — переметная сума, чересседельный мешок.
Роганпухта — лепешка, приготовленная на яйцах и буйволовом масле; у белуджей принято брать такие лепешки в дорогу, — Прим. пер.
Капин (белудж.) — упаду. — Прим. пер.
Дервиш — нищий, бедняк; странник, бродяга.
Маланг — отшельник; юродивым.
Факир — бедняк, нищий.
Майна — птица из семейства скворцов.
Персидское колесо — оросительное сооружение, широко распространенное на Среднем Востоке. На деревянное колесо большого диаметра надевают кувшины; колесо вращает верблюд, кувшины черпают воду из водоема и выливают ее в ирригационный канал. — Прим. пер.
Кунар — винная ягода, инжир, фига.
Чоти (белудж.) — пучок волос; название городка в округе Дера Гази-хана.
Найан (урду) — глаз.
Чуригар — мастер, изготовляющий металлические браслеты, которые женщины Индии и Пакистана носят на запястье. — Прим. пер.
Ходжа — богатый купец; мусульманская торговая каста в Индии и Пакистане.
Пазван — украшение в форме кольца или небольшого диска.
У белуджей существует обычай, согласно которому жена или невеста не называет мужа или жениха но имени. — Прим. пер.
Аскло (белудж.) — олененок. — Прим. пер.
Весной белуджские девушки часто собираются вместе и ходят в поле за дикорастущими цистами и травами. — Прим. пер.
Белуджские женщины носят маленьких детой сбоку на бедре, поддерживая рукой за плечи. — Прим. пер.
Мазар — гробница; священное моего.
Пир — старик, старец; глава религиозной общины.
Белуджская пословица. — Прим. пер.
Супари — орех бетеля.
Мусуока — род дерена; деревянная палочка; зубочистка.
У белуджей ночь делится на авли ваб (первый сон) и гудди ваб (второй сон) — Прим. пер.
Маджол — игральная кость.
Хаваал — новость. При встрече белуджи всегда спрашивают друг друга новость (хаваал), таков обычай. — Прим. пер.
Гори — стеклянный шарик. — Прим. пер.
В Индии и Пакистане многие женщины носят на запястьях рук и на щиколотках ног браслеты, украшенные маленькими колокольчиками или монетами; при движении они издают мелодичный звон. — Прим. пер.
Ланг — набедренная повязка.
Меман — купец из мусульманской торговой касты меманов.
Саид — человек, возводящий свою родословную к пророку Мухаммаду; господин.
Присказка, употребляемая обычно белуджскими сказочниками; равнозначна русской: «Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается». — Прим. пер.
Тошаг — провизия в дорогу.
Кебаб — жаркое, мясо, обжаренное на вертеле; шашлык.
Азан — призыв к молитве.
В белуджских сказках лиса (по-белуджски — роба) часто называют «мулла роба», подчеркивая тем самым, что лис такой же хитрый, как мулла. — Прим. пер.
Тапок — подобие соски с кашицей, приготовляемой из молока, творога и сахара. — Прим. пер.
Обычная концовка белуджских басен и сказок для детей.
Горич — зимний, холодный ветер.
Такими присказками заканчиваются обычно белуджские басни и сказки для детей.
Саван, чайтар (белудж.) — названия месяцев, соответствующих августу и марту.
Легенда аналогичного содержания бытует также в синдхском фольклоре, что объясняется многовековым соседством и длительными культурными связями двух народов.
Самро (или Сомра) — династия, правившая в Синде в XII–XIV вв.
Умаркот — город и крепость в Синде.
Шай — отшельник.
Кач (Кач-Гандава) — местность в северо-восточной части Белуджистана.
Сиби — город и округ в северо-восточной части Белуджистана.
Сардар — военачальник.
Диван — собрание сановников. — Прим. пер.
Мир — принц, князь, правитель.
Лашары — одно из крупнейших белуджских племен, а также подразделение в племенах хоса, гурчани, магасси и домбки.
Дом — бродячий музыкант, певец.
Дамбиро — струнный музыкальный инструмент.
Гван — дикое фисташковое дерево.
Гвари— название растения.
Гидан — шатер.
Малик — правитель, глава рода.
Марри-шерани и рамкани — подразделения крупного белуджского племени марри.
Наваб — правитель, наместник.
Легхари — одно из крупнейших белуджских племен; также подразделение в племенах ринд и касрани.
Габр (или гебр, также парс) — огнепоклонник; представитель религиозной общины в Индии, Пакистане и Иране, сохранивший приверженность к зороастризму — древнеиранской религии.
Xайдар — «лев», эпитет халифа Али (656–661 гг. н. э.).
Медина — город в западной части Аравийского полуострова.
Калат — город в центральной части Белуджистана; столица княжества того же названия, а в 1750–1816 гг. и всего Белуджистана.
Абдулла-хан — правитель Калата в первой половине XVIII в.
Горшани — подразделение белуджского племени магасси.
Дришаки — белуджское племя.
Мухаббат-хан — правитель Калата в конце первой половины XVIII в.
Хорасан — область в северо-восточной части Ирана (в средние века Хорасаном часто называли также все земли к западу от р. Инд).
Гробница находится около Сехвана, в провинции Синд.
Макран — прибрежная часть Белуджистана, а также расположенное здесь белуджское княжество.
Хазрат — величество, высочество — титул монархов, высокопоставленных лиц, пророков, святых. Хазрат-Али — халиф Али.
Кеч (или Кедж) — оазис в Макраме.
Лакх — сто тысяч.
Кардамон — название плодов; применяется как пряность. — Прим. пер.
Гази — борец за веру, герой, победитель.
Хумаюн (1530–1556) — правитель Индии из династии Великих Моголов; потерпев в 1539 г. поражение в междоусобной борьбе, был вынужден искать убежища в Иране. Лишь в 1555 г. смог снова вернуться в Дели. В походе на Дели ему оказал помощь белуджский предводитель Мир-Чакар, которого Хумаюн наградил за это землями в западной части Панджаба.
Горгезы — подразделение белуджского племени домбки.
Чандиа — белуджское племя, а также подразделение племен ринд, легхари, лунд.
Фонг (или мандрани) — подразделение белуджского племени бугти.
Лулаи — подразделение белуджских племен мазари и буледи.
Кирды — подразделение белуджского племени мазари; также одно из брагуйских племен.
Насир-хан Брагуй, или Насир-хан Белудж (1750–1795), — правитель Калата из династии Ахмадзаев (или Камбарани), объединил под своей властью в едином государстве все земли, населенные белуджами. Белуджское государство, созданное На-сир-ханом, вскоре после его смерти распалось на несколько феодальных княжеств.
Бахавал-хан (начало XIX в.) — правитель княжества Бахавалпур в южной части Панджаба.
Гарани — подразделение белуджского племени мазари.
Киазаи — подразделение белуджского племени бугти.
Зимкани (или зимакани) — подразделение белуджских племен бугти и мазари.
Балачани — подразделение белуджского племени мазари.
Гурчани — одно из белуджских племен.
Кальпары (или кальфур) — одно из подразделений белуджского племени бугти.
Заркани (или зиркани) — подразделение белуджского племени бугти.
Мандрани — подразделение племени бугти.
Дулани — подразделение белуджских племен мазари и буздар.
Исиани — одно из подразделений белуджских племен домбки, хоса, мазари.