ЭКСПОНАТ ВТОРОЙ «РИМСКАЯ ПЬЕТА»

Глава 16

За полторы недели, прошедшие после обнаружения тел Томми Кэмпбелла и Майкла Винека, Сэм Маркхэм разговаривал с Кэти Хильдебрант всего два раза. В четверг он спросил, появились ли у нее какие-нибудь мысли после ознакомления с предварительным заключением коронера, в следующую среду сообщил, что его на время прикрепили к Бостонскому управлению ФБР, и попросил заглянуть к нему на следующий день.

В разговоре по телефону в четверг Маркхэм рассказал Кэти, что убийца удалил все внутренние органы своих жертв. У Винека через нижнюю часть рассеченного надвое торса, у Кэмпбелла через не замеченный при первичном осмотре надрез, проходящий от мошонки через брюшную полость. Образовавшиеся пустоты были заполнены спрессованными опилками и сеном. Головы обоих были обриты наголо, после чего на них надели специальные «парики», вылепленные из состава на основе эпоксидной смолы. Убийца также удалил жертвам головной мозг через отверстия, просверленные в основании черепа. Маркхэм сообщил, что Винек, по всей вероятности, умер от перелома шеи. Оба трупа были насажены на изогнутый железный стержень, проходящий через деревянный чурбан, ягодицы и торс Кэмпбелла, но только шейные позвонки Винека несли следы травмы, произошедшей до смерти.

Далее Маркхэм заметил, что пенис Кэмпбелла, судя по всему, был удален еще при жизни. Из обоих тел была полностью откачана жидкость, сосуды и ткани заполнены каким-то бальзамирующим раствором, состав которого еще предстоит выяснить. Поэтому причина смерти футболиста пока что не установлена. Маркхэм особо подчеркнул, что окончательные результаты вскрытия будут готовы не раньше чем через неделю, поскольку все — белая лаковая краска, изготовленные из эпоксидной смеси парики, искусственные гроздья винограда и прочие атрибуты, которыми были украшены тела, — требует дополнительного анализа. Он рассказал Кэти, что все вещественные доказательства, в том числе основание скульптуры, были переправлены самолетом в лабораторию ФБР в Квантико для дальнейших исследований. По его словам, это было очень хорошо, поскольку информацию о посвящении доктору Хильдебрант можно скрыть еще на какое-то время.

Значит, и от самой Кэти журналисты вскоре должны были отстать. Сразу же вслед за судьбоносным воскресеньем электронный почтовый ящик доктора Кэтрин Хильдебрант в университете оказался буквально завален просьбами дать интервью. Их было настолько много, что Кэти пришлось попросить своих студентов связываться с ней только через секретаршу факультета. Семестр подходил к концу, дел у Хильди было по горло, и ей пришлось заниматься работой дома у Джанет. Однако уже к пятнице, когда другие искусствоведы и так называемые эксперты вовсю раздавали интервью, средства массовой информации начисто забыли о докторе искусствоведения, привлекательной женщине, которую первой пригласили консультантом, но она с самого начала упорно отказывалась от всех предложений пообщаться с прессой.

К пятнице интерес к самой Кэти угас, но спрос на ее книгу только-только разгорался. Интернет-магазин «Амазонка» и сеть «Барнс энд Нобль» быстро распродали немногие остававшиеся в наличии экземпляры «Спящих в камне», после чего последовал заказ на солидный дополнительный тираж. Небольшое академическое издательство, выпустившее книгу Кэти, известило своего звездного автора, что в ближайшие месяцы ей можно рассчитывать на новый щедрый гонорар. Резко увеличился спрос и на другие книги, посвященные Микеланджело, и к той же самой пятнице «Муки и радости» попали в список десяти лучших бестселлеров «Амазонки».

Профессионалы и любители в едином порыве философствовали о глубинном смысле, культурном значении убийства Томми Кэмпбелла и Майкла Винека с последующим превращением их в скульптуру. Кое-кто, рассуждая о мотивах Микеланджело-убийцы, даже ссылался на «Спящих в камне». Но никому не пришло в голову, что именно книга Кэти могла вдохновить убийцу, в чем, как признался Сэм Маркхэм во время второго разговора с Хильди, для него не было ничего удивительного. Он объяснил, что широкой публике неизвестно о надписи на основании скульптуры, о записках с цитатами Микеланджело и прямой связи между убийцей и Кэти, поэтому «Спящих в камне» любопытствующая публика считает не более чем одной из книг, прочитанных убийцей, в том числе и тех, которые не имеют никакого отношения к творчеству великого скульптора.

Сыграли свою роль и тщательно подобранные комментарии, которые сделала на пресс-конференции специальный агент Рейчел Салливан. В них содержался намек на то, что ФБР обратилось к Кэти исключительно потому, что она проживает неподалеку от места преступления. Поэтому к пятнице средства массовой информации оставили доктора Кэтрин Хильдебрант в покое.

Однако Маркхэм о ней не забыл. Если бы сотрудник ФБР знал, сколько раз Кэти хотела позвонить ему, просто чтобы поболтать ни о чем, как часто она набирала в поисковой системе в Интернете его фамилию, он, возможно, лучше бы понял то смятение, которое судьбе угодно было поднять у них в сердцах. Во время первого разговора по телефону Маркхэм заверил Хильди в том, что для нее будет лучше, если он станет держаться подальше до тех пор, пока не утихнет внимание прессы. Он попросил ее ни о чем не беспокоиться, ибо, даже несмотря на то, что она гостила у Поулков, ФБР постоянно за ней присматривало. Поэтому Маркхэм испытал определенное облегчение, когда у него появился предлог не встречаться с Кэти Хильдебрант. Интересы следствия действительно требовали, чтобы он держался от Хильди подальше, но к облегчению примешалась смесь вины и стыда. Сэм чувствовал себя виноватым, потому что назойливые мысли о привлекательной Кэти, профессоре искусствоведения, нередко мешали ему сосредоточиться на работе. Маркхэму было стыдно за то, что даже себе самому он не хотел признаваться в том, как часто улыбался, вспоминая о ней.

Эти полторы недели Сэм провел, разъезжая между бостонским управлением и местным отделением в Провиденсе. По большей части он оставался один, но изредка его сопровождала Рейчел Салливан, в частности, в те два раза, когда они пытались побеседовать с Лори Винек. Оба раза им пришлось довольствоваться разговором с ее отцом, поскольку Лори, узнав о том, что произошло с ее сыном, пыталась проткнуть себе горло кухонным ножом. Теперь она находилась в Институте психиатрии штата Род-Айленд под постоянным присмотром врачей. Таким образом, именно Джону Винеку выпала страшная задача официально опознать верхнюю половину тела своего внука, после того как маленького Майкла сняли с каменного основания и отделили от козлиных ног. Джон ничем не смог помочь Маркхэму и Салливан, если не считать проникнутой слезами клятвы когда-нибудь обязательно увидеть «того, кто сделал это с внуком, мертвым у своих ног».

Теперь, пока остальные части «Вакха» изучались и анализировались в лаборатории ФБР в Квантико, а Рейчел Салливан вместе со своей командой проверяла списки студентов, полученные из архива Браунского университета, специальный агент Сэм Маркхэм занялся обилием улик, оставленных Микеланджело-убийцей. Самой многообещающей из них пока что была задняя часть козлиной туши.

Анализ ДНК сразу же определил, что Микеланджело-убийца выбрал в качестве нижней половины своего сатира взрослого самца нубийской породы. Ее представители отличались короткой шерстью, довольно крепким телосложением, большими отвислыми ушами и, как отмечали селекционеры, характерным «римским» носом. На взгляд Маркхэма, с учетом всего того, что было уже известно об убийце, это не следовало рассматривать как случайное совпадение. Сэм также выяснил, что из всех пород нубийские козы считаются одними из самых дружелюбных и общительных.

«Общительный, — снова и снова мысленно повторял Маркхэм. — Именно это слово употребил Джон Винек, описывая своего внука».

Еще одно случайное совпадение? Возможно, но Сэм почему-то был склонен думать иначе.

Сотрудник ФБР начал расследование, полазав по Интернету и обзвонив несколько ферм Новой Англии, разводивших коз нубийской породы. Он обратился в те из них, которые находились неподалеку от того места, где был похищен Майкл Винек, и уже вторым звонком попал в цель. Это была ферма братьев Хилл в Беррилвилле, маленьком городке, расположенном среди густых лесов на северо-западе Род-Айленда. Для очистки совести Маркхэм обзвонил и другие фермы, но только Луис Хилл подтвердил, что предыдущей осенью у него действительно пропал один из нубийцев.

— Мистер Хилл? — спросил Маркхэм, выходя из машины.

— Да, один из них, — подтвердил старик в потрепанной бейсболке, который стоял на пороге небольшого сельского дома, засунув руки в карманы мешковатого комбинезона. — Если вы ищете моего брата, то он вон там, дальше по дороге. Но вам придется кричать громко, ибо он уже ничего не слышит, поскольку лежит в земле.

— Я разговаривал с вами по телефону, мистер Хилл, — продолжал Маркхэм, показывая свое удостоверение. — Специальный агент Сэм Маркхэм, Федеральное бюро расследований.

— Я так и понял, сынок. Просто решил немного пошутить. Луис Хилл. Рад с вами познакомиться.

— Взаимно.

— Давно уже пора заняться моим Шулером.

— Кем?..

— Тем козлом, о котором я говорил вам по телефону. Я заявил в полицию еще в ноябре, но с тех пор никто ни хрена не делал. Однако я даже представить себе не мог, что этим займутся федералы. У вас что, появился отдел по розыску пропавших животных, да?

— Мистер Хилл, по телефону вы сказали, что в прошлом году у вас пропал всего один козел.

— Точно. Вот уже лет десять не происходило ничего подобного. Насколько я знаю, никто их и не крал. У меня были большие планы относительно этого мальчика. Вы бы его видели — просто красавец!

— Вы сказали, что Шулера похитили ночью, когда было темно, где-то между восемью вечера и пятью утра, да?

— Только так это и могло произойти. Как обычно, внук перед сном проверил коз и запер сарай на замок. Все были на месте. Когда на следующее утро я отправился их кормить, замок был взломан, а дверь в стойло Шулера сорвана с петель.

— Можно мне посмотреть сарай?

— Да, без вопросов.

Хилл повел Маркхэма вокруг дома. Там сотрудник ФБР увидел большой сарай, две небольшие постройки и загон с парой десятков нубийских коз, многие из которых при появлении людей подняли головы и приблизились к ограде.

«Вот уж действительно общительные», — подумал Маркхэм.

— Успокойтесь, ребята, — сказал Хилл. — Сегодня можете не клянчить у правительства подачки.

Большие ворота были нараспашку, сарай оказался пуст, но ударивший Маркхэму в нос запах домашней скотины, сена, навоза и опилок вызвал у него воспоминания о зоопарке, куда отец водил его в детстве. Это убогое заведение примыкало к торговому центру. Однажды лама легонько пожевала маленькому Сэму воротник рубашки, после чего он расплакался. Внутреннее устройство сарая было типичным: центральный проход, по бокам стойла для животных. Сначала шли четыре стойла для лошадей, а затем шесть по обе стороны, по словам Хилла, отведенных для коз. В отличие от стойл для лошадей, с высокими деревянными дверями с зарешеченными окошками, эти закрывались дверцами, затянутыми металлической сеткой, и отделялись друг от друга перегородками, которые можно было убрать, чтобы их объединить.

— Обычно в каждое стойло заходит по три-четыре козы, — объяснил Хилл. — Иногда больше, если у матери отнимают козленка. Зимой перегородки убираются, и тогда можно разместить больше коз, при необходимости разделив их по размеру, возрасту и полу. Но у Шулера в конце года всегда имелось собственное стойло. Он был с гонором, очень умен. Случалось, что ему удавалось открыть задвижку. Вот почему только его стойло запиралось на замок. Но когда дело доходило до того, чтобы ублажить своих подружек, ему не было равных. Вот каким он был необыкновенным. Если хотите знать, мне его до сих пор чертовски жалко.

Хилл и Маркхэм дошли до противоположного конца сарая.

— Видите, вот здесь? — спросил Хилл, указывая на бывшее стойло своего любимого племенного козла. — Мы с внуком починили дверь, но до сих пор можно рассмотреть, где эти сволочи вырвали петли. На остальных коз они даже не взглянули, хотя могли бы получить их без труда. Нет, тут никаких замков не было. Так что, похоже, эти подонки с самого начала положили глаз именно на Шулера и просто сорвали чертову дверь с петель.

Присев на корточки, Маркхэм провел пальцем по деревянной стойке, по тем местам, где раньше были эти железки.

— Полицейские сняли отпечатки пальцев и все такое, — сплюнув, продолжал Хилл. — Но так ничего и не нашли, даже следов от ломика. По их словам, нужно было усилие трех-четырех человек, чтобы вырвать петли. Сперва я подумал, что это дело рук местных ребят — они таким образом развлекались. Затем решил, что кто-то захотел получить Шулера для разведения породы. Я хочу сказать, мерзавцы потратили столько сил, чтобы его получить. Говорю вам, этот мальчик был настоящим красавцем…

— Мистер Хилл, вы сказали, что Шулер пропал в ноябре?

— Точно. За две недели до Дня благодарения. Я очень хорошо помню, потому что у внука как раз был футбольный матч. Он учится только на втором курсе, а его уже взяли в команду. Полузащитником. Когда Шулер пропал, внук очень расстроился, винил во всем себя. Он отличный парень, мой внук. Всегда любил коз…

— Вы не замечали рядом с фермой никого подозрительного?

— Я повторяю вам то, что уже говорил полиции. Понятия не имею, кому мог понадобиться Шулер, за исключением того, что я уже сказал.

— Мистер Хилл, у ФБР есть основания полагать, что Шулера нашли.

— Он мертв, да? — Хилл снова в сердцах сплюнул. — Где его обнаружили?

— Мистер Хилл, вы в последнее время следили за новостями? Слышали об убийстве Томми Кэмпбелла и мальчика в Уотч-Хилле? Вы знаете, что с ними произошло?

До старика вдруг дошла зловещая правда, он помрачнел и сказал:

— Я видел по телевизору фотографию статуи, которую убийца сделал из трупов. Вы хотите сказать, что нижняя половина мальчика — настоящий козел? Думаете, что это мой Шулер?

— Да, вероятность большая.

— Значит, вы хотите сказать, что подонок, который сделал такую мерзость с этими ребятами, был здесь? У меня на ферме?

— Точно мы узнаем это только после того, как я пришлю сюда наших людей. Они возьмут пробу ДНК у потомства Шулера. Кроме того, нам будет нужно еще раз поговорить с вашим внуком.

— А он-то какое может иметь к этому отношение? — дрогнувшим голосом спросил старик.

— Ваш внук последний видел Шулера живым, а затем обнаружил его исчезновение. Быть может, он вспомнит что-то такое, что упустила полиция.

Маркхэм не собирался говорить Луису Хиллу о том, что его внук может стать подозреваемым в деле. Нет, пусть этим займутся Рейчел Салливан и ее люди. Если старик заартачится, можно будет получить ордер на обыск.

— Я помогу вам всем, что в моих силах, — заверил Луис Хилл.

Маркхэм ушел, а старик фермер так и стоял, уставившись невидящим взглядом на пустое стойло Шулера. Сэм думал о том невероятном усилии, которое потребовалось Микеланджело-убийце, чтобы сорвать дверь с петель, если это действительно сделал он. Но еще больше Маркхэма, ехавшего по пустынной проселочной дороге, беспокоили мысли о дате совершения этого преступления.

«В ноябре, — снова и снова мысленно повторял сотрудник ФБР. — Убийца получил нижнюю половину своего сатира после того, как у него уже появился мальчик. Это означает, что он был достаточно уверен в своем умении сохранять человеческое тело еще до убийства Майкла Винека. Стало быть, мальчишка, скорее всего, не был его первой жертвой. Выходит, что я ошибался относительно временной последовательности.

Да, я был не прав».

Глава 17

Сразу же после того, как в среду, шестого мая, Кэти закончила разговаривать по телефону с Сэмом Маркхэмом и узнала, что на следующий день ей предстоит отправиться вместе с ним в Бостонское управление ФБР, она также получила известие о том, что ее разрыв со Стивеном Роджерсом теперь оформлен официально. Кэти отнеслась к этому так же, как к прогнозу погоды назавтра, обещавшему облачность, но с вероятностью дождя всего двадцать процентов. То ли вследствие событий предыдущей недели, то ли потому, что в ней уже давно высохли все остатки любви к бывшему супругу, Кэти закрыла книгу о десятилетнем замужестве со Стивеном Роджерсом с чувством отрешенного безразличия.

Зато ее бывший муж, похоже, в самый последний момент передумал. В пятницу, перед тем как в деле о разводе должна была быть поставлена точка, Роджерс заявился к Поулкам буквально весь в слезах, требуя дать ему повидаться с его женой. После короткого спора Джанет с мужчиной, с которым она познакомила свою лучшую подругу, в чем ей предстояло вечно раскаиваться, Хильди вышла на порог.

— Кэт, мы можем поговорить? — крикнул Стив через плечо Джанет. — Пожалуйста!

— Все в порядке, Джан, — сказала Кэти, и та, нахмурившись, скрылась в доме.

— Всю неделю я следил по телевизору за этой историей, — начал Стив. — Очень переживал за тебя. Я умолял Джанет дать мне номер твоего сотового, но она ни в какую.

— В этом весь смысл телефона, не зарегистрированного в базе данных. Мы же с тобой договорились, что вся связь будет осуществляться только через наших адвокатов.

— На этом настаивала ты, а не я. Я рассчитывал попробовать все уладить, но ты не желала даже слышать об этом. Это ты хотела развода, Кэт. Не забывай.

— Стивен, что ты здесь делаешь?

— Просто я… Понимаешь, со мной тоже разговаривали. Агенты ФБР. На следующий день после того, как это произошло. У меня спрашивали, нет ли среди моих учеников того, кто соответствовал бы предполагаемому образу преступника. Господи, я ничего не мог сказать. Даже не представляю себе, какого хрена федералы решили обратиться ко мне, если не считать наши с тобой отношения. Кэт, может быть, я что-то не знаю? Есть еще какая-то причина, по которой тебя втянули в этот кошмар?

— Вероятно, ФБР просто хочет раскинуть невод как можно шире, — солгала Кэти, которой и в голову не приходило, что сотрудники бюро будут допрашивать ее бывшего мужа.

«Но Стив по-прежнему пребывает в неведении. О записках ему не сказали ни слова».

Это было очень хорошо.

— Господи, Кэт, вся эта неделя выдалась какой-то долбаной. Я смотрел по телевизору эти ужасы о том, что произошло с Кэмпбеллом и мальчишкой. Поскольку я сам оказался каким-то образом замешан, постоянно слыша твою фамилию в таком контексте… В общем, Кэт, это заставило меня призадуматься. Только теперь я сообразил, каким же был дураком, что отпустил самого дорогого в мире человека. Не знаю. Бесповоротность всего происходящего, развод прямо перед носом, и я просто подумал, что, быть может…

— Стивен, эта молоденькая студенточка тебя бросила, да?

— Кэтрин, пожалуйста! — взмолился Стив, проводя рукой по густым кудрям. — С ней это никак не связано. Ты же знаешь, что я никогда не испытывал к этой девчонке и к кому бы то ни было тех чувств, которые до сих пор наполняют меня по отношению к тебе.

— Тебе следовало подумать об этом, прежде чем совать свой член в ее диссертацию. Нам с тобой больше не о чем говорить. До свидания, Стивен.

Только когда она вернулась в дом и услышала рев умчавшегося прочь спортивного «БМВ» Роджерса, Кэти осознала, как же сильно ее изменили события минувшей недели. Впервые за двенадцать лет их отношений у нее не возникло ни малейшего желания уступить Стиву Роджерсу. Это означало, что все действительно кончено. Она стала настолько сильнее, что, закончив в следующую среду разговор по телефону с Сэмом Маркхэмом, посчитала достаточно безопасным отдаться чувству, которое уже начинало распускаться у нее в груди.

Разумеется, Кэти прекрасно сознавала, что интерес к Маркхэму возник у нее при первой же встрече. У Хильди также хватало ума понять, что чувства к нему появились не только в результате страшных событий предыдущей недели. Сказалась и ранимость беззащитного, разбитого сердца. Маркхэм искал следы убийцы по всей Новой Англии. Кэти тихо завершила весенний семестр в университете, разобралась со своим бывшим мужем и съездила на выходные вместе с Поулками в Боннет-Шорс, чтобы помочь им подготовить к лету коттедж на берегу моря. Кэти угнетало осознание того, что на всех ее действиях лежит тень убийств Томми Кэмпбелла и Майкла Винека. Они были посвящены ей, хотя это обстоятельство еще не получило огласки. В то же время Хильди испытывала гложущее предчувствие того, что перед ней открылась дверь в новую жизнь и через порог ее перенесет именно Сэм.

Помимо всего двух разговоров по телефону с Маркхэмом, состоявшихся после того, как она сама позвонила ему, чтобы поделиться своими мыслями о возможном значении фразы «спящие в камне», Кэти беседовала со специальным агентом Рейчел Салливан. Это произошло утром, на следующий день после того, как она перебралась к Джанет. Салливан предложила ей сделать официальное заявление для «Ассошиэйтед пресс», сказав, что не может ничего добавить к тому, что тела Томми Кэмпбелла и Майкла Винека действительно были установлены в позах «Вакха» Микеланджело. Сотрудница бюро также посоветовала избегать любых интервью. Во-первых, это могло помешать ходу расследования, во-вторых, информация о посвящении на основании скульптуры вообще не должна была стать достоянием гласности. Кэти послушалась ее совета, и уже к пятнице первой недели количество сообщений в ящике электронной почты сократилось до нуля.

Теперь, когда худшее, похоже, осталось позади, на следующий день после развода со Стивом Роджерсом, ясным майским утром, нашептывающим о приближении лета, первого за последние двенадцать лет, которое ей предстояло встретить свободной женщиной, Кэти ждала на крыльце дома Поулков, окутанная туманом страха и возбуждения. Да, сейчас, когда семестр закончился, а Роджерс навсегда покинул ее жизнь, пустоту, которая должна была бы образоваться с началом новой жизни, заполнили до отказа постоянные мысли о двух людях: Микеланджело-убийце и Сэме Маркхэме. То, что оба так неразрывно переплелись между собой, для Кэти Хильдебрант было одновременно благословением и проклятием. Она не могла выбросить из головы образы «Вакха», наполненные ужасом сознания того, что именно ее книга вдохновила убийцу на это ужасное преступление. Но в качестве подарка эти же самые мысли приносили с собой присутствие Сэма, далекое, но в то же время близкое, помогавшее Кэти пережить долгие одинокие ночи в темноте гостевой спальни Поулков.

— Рад снова видеть вас, — сказал сотрудник ФБР, когда Хильди забралась к нему в джип.

Она улыбнулась, а остатки грез, пережитых на крыльце, заставили ее покраснеть.

— Я так понимаю, вы пока что держитесь? — продолжал Маркхэм.

— Да, пожалуй. А как дела у вас?

— Сейчас вкратце расскажу. — Сэм тронулся.

Кэти он показался бодрым, куда более расслабленным, чем во время возвращения из Уотч-Хилла, когда ее застало врасплох смущение, внезапно охватившее его. Но сегодня Кэти сразу же почувствовала, что Сэм Маркхэм искренне рад ее видеть. Снова оказавшись в его присутствии, она сама вдруг прониклась бурлящим чувством признательности и вины при мысли о том, какие обстоятельства и человек свели их вместе.

— Да, кстати, прошу прощения за опоздание, — добавил Маркхэм. — Но мне нужно было захватить в отделении Провиденса кое-какие документы, и я там застрял.

— Возможно, это и к лучшему. Сейчас час пик остался позади.

— Да, за эти недели я уже успел познакомиться с вашими дорогами.

— Так где же вы сейчас работаете, Сэм? Я думала, вас перевели в Бостон.

— Совершенно верно. Бостонское управление регулирует деятельность ФБР в Массачусетсе, Род-Айленде, Мэне и Нью-Гемпшире, но в каждом штате у нас также есть маленькие дочерние структуры. Они называются местными отделениями. Одно такое находится в Провиденсе, и там мне выделили отдельный кабинет с компьютером, чтобы я находился ближе к месту событий. В случае чего это позволит быстрее добраться в нужную точку. Однако я по-прежнему отчитываюсь перед Биллом Берреллом, главой бостонского управления, вот мне всю неделю и пришлось разъезжать туда и обратно, чтобы присутствовать на совещаниях, изучать улики.

— Понятно.

— Бостонское управление находится в самом центре города, там гораздо больше технических средств, чем здесь, в Провиденсе. Этого требует характер нашей деятельности — от коррупции и организованной преступности до мошенничества и контрразведки. Беррелла назначили руководителем прошлой осенью, кроме того, ему поручено перестроить работу отдела преступлений, связанных с насилием. Меня прислали сюда из Квантико, чтобы я провел семинар о новейших криминалистических методиках и технологиях, разработанных в Национальном центре анализа насильственных преступлений.

— Так, значит, вот где обитают все эти мозговеды, составляющие психологический портрет преступника?

— На самом деле ничего этого нет. В ФБР отсутствует должность составителя психологического портрета преступников. Это лишь термин, сложившийся в массовом сознании.

— Прошу меня простить. Боюсь, всему виной телевизор.

— Нет-нет, ничего страшного, — улыбнулся Маркхэм. — Это лишь одно из многих заблуждений относительно бюро. Как правило, процедурой, получившей название «составление психологического портрета преступника», занимаются такие старшие агенты, как я в НЦАПН в Квантико. Так что я по чистой случайности оказался поблизости, когда наш Микеланджело-убийца так эффектно явил себя широкой публике.

— Вот уж точно. Он нанес нам удар прямо в солнечное сплетение. Всей стране. Теперь нельзя включить телевизор или войти в Интернет без того, чтобы не увидеть фотографию «Вакха». Я не могу уже смотреть на нее, не представляя себе Томми Кэмпбелла и этого бедного мальчика. Означает ли это, Сэм, что Микеланджело-убийца добился желаемого результата? Неужели он в определенном смысле одержал победу?

— В том, чтобы обратить внимание людей на творчество Микеланджело? Я бы сказал, да, одержал.

Кэти молчала, погруженная в раздумья. Тем временем Сэм Маркхэм выехал на магистраль.

— Я знаю, что вам пришлось пережить, — снова заговорил он, оглянувшись на оставшиеся позади силуэты Провиденса. — Не могу передать, как благодарен вам за то, что вы согласились участвовать сегодня вместе со мной в телеконференции.

— Я просто надеюсь, что от меня будет какая-то польза. — Кэти вздохнула. — Я уже сказала вам по телефону, что всю эту неделю ломала голову, пытаясь обнаружить в «Спящих в камне» еще какие-нибудь зацепки, но, похоже, зашла в тупик.

— Ваши мысли, Кэти, здорово помогли мне хотя бы в общих чертах навести прицел на преступника. Достойно восхищения и то, как вы держали себя с прессой. Вот почему мы сегодня едем в Бостон, а я попросил Билла Беррелла пригласить вас в качестве официального консультанта.

— Что? — воскликнула Кэти, чувствуя, как сердце провалилось в желудок. — Вы имеете в виду, что я буду работать в ФБР?

— Да, именно это, Кэти. Разумеется, не бесплатно. Бюро готово обсудить ваш гонорар за консультации.

— Но, Сэм, я…

— Кэти, многое произошло за те одиннадцать дней, что истекли с тех пор, как мы впервые ехали вместе из Уотч-Хилла, особенно в части составления психологического портрета нашего убийцы. По телефону я уже рассказал вам про козла, про то, как Микеланджело-убийца получил нижнюю половину своего сатира.

— Да.

— В общем, после нашего разговора о «Спящих в камне», когда мы пришли к заключению, что этот Микеланджело-убийца, по всей вероятности, использовал вашу книгу как трамплин для своих преступлений, Рейчел Салливан вместе со своей командой занимается изучением списков студентов. Пусть вы и не можете вспомнить никого из своих бывших учеников, кто соответствовал бы тому физическому и психологическому портрету убийцы, который у нас имеется к настоящему времени, но Салливан с самого начала работала, исходя из предположения, что убийца, возможно, был связан с вами лишь косвенно, вероятно, через одного из ваших учеников. Поэтому она сосредоточила внимание в первую очередь на всех студентах-мужчинах, учившихся у вас в три года, предшествующих выходу вашей книги, а вскоре начали поступать анонимные записки, что — прошу меня простить, — по вашим словам, произошло сразу же после кончины вашей матери, правильно?

— Да.

— Вы сказали Салливан, что стали требовать от учеников ознакомления с вашей книгой только через год после ее публикации, значит, со следующей осени, так? Почти через год, после того как получили записки с цитатами и сонетом?

— Да, совершенно верно.

— Убийца мог прочитать вашу книгу без всякой связи с занятиями, но он должен быть местным, учиться или просто жить здесь, поскольку хорошо знаком со студенческим городком и смог незаметно подбросить свои записки. На всякий случай Салливан также изучила списки за два последующих года, что теоретически должно было дать нам полный перечень студентов-мужчин, из которых можно было начать отбирать потенциального преступника. Поскольку в указанный временной интервал вы вели только два курса в семестр, число потенциальных подозреваемых, имевших с вами прямой контакт, является относительно небольшим. То обстоятельство, что подавляющее большинство студентов были женщинами, сжимает этот круг еще теснее.

— Сэм, только не говорите, что этот психопат сидел передо мной на лекциях.

— Нет-нет. — Маркхэм поспешил поднять руку. — Но по всей видимости, он был знаком с вашим учеником.

— Что вы хотите сказать?

— Кэти, вам что-нибудь говорит имя Габриэль Бэнфорд?

— Да, конечно. Гейб! Я его помню. Он учился у меня. Господи, это было лет семь или восемь назад. На самом деле я помню только его черные как смоль волосы и одежду, слишком экстравагантную даже на фоне той готики, что время от времени встречается среди студентов. Потерянная душа. Насколько мне известно, толковый парень, но без внутреннего стержня. Гейб немного проучился у меня на первом курсе, но уже осенью бросил университет и перешел в Школу искусств Род-Айленда. Его родители были очень расстроены, это я хорошо помню. Джанет потом рассказала мне, что они пытались обвинить наш факультет. Кажется, затем у Гейба начались проблемы с психиатром, а еще он связался с наркотиками. Разумеется, все это мне известно из вторых рук, от Джанет. Стыдно сказать, но я помню Гейба только потому, что она впоследствии много рассказывала о том, как его выгнали из Школы искусств, что привело к знакомству с дурной компанией.

— Значит, вам известно о том, как он умер?

— Вы должны меня простить, Сэм, но все это произошло примерно тогда же, когда умерла моя мать. Джанет мне рассказывала, а я была как в тумане. Но, если правильно помню, там случилось самоубийство, так? Чрезмерная доза наркотиков?

— Да, таково было официальное заключение. Но прежде чем мы поговорим об этом подробно, позвольте сделать маленькое отступление. Понимаете, учитывая небольшое количество студентов-мужчин в исходном числе потенциальных подозреваемых, в которое Салливан с самого начала поместила всех тех, кто имел к вам прямое или косвенное отношение, не составило особого труда установить местонахождение всех ваших бывших учеников, большая часть которых в настоящее время проживает за пределами штата. Серийные убийцы, особенно те, кто подолгу следит за своими жертвами, практически всегда охотятся на относительно небольшой территории рядом со своим домом. Если принять в расчет расстояние между теми местами, где были похищены Томми Кэмпбелл и Майкл Винек, вероятность того, что преступник живет за пределами штата, быстро убывает по мере удаления в Массачусетс или Коннектикут. Это понятно?

— Да. Потому что убийства Кэмпбелла и Винека произошли в Уэстерли и Кранстоне, городах, расположенных в противоположных концах Род-Айленда.

— К этому надо добавить и козла.

— Конечно. Вы сказали, он был похищен с фермы в Беррилвилле, а это еще дальше от Уотч-Хилла, по сути дела, в самом северо-западном уголке штата.

— Совершенно верно. Итак, у нас три преступления, по которым можно прикинуть предположительное место жительства Микеланджело-убийцы. Если прибавить анонимные записки, которые вы получили пять с половиной лет назад, это добавит четвертую точку, к которой можно привязать данного типа. Определим середину между этими четырьмя точками. Получится, что искомая личность живет где-то к югу от Провиденса, в непосредственной близости от Браунского университета, если исходить из предположения, что серийный убийца — домосед, а именно к этому типу, несомненно, принадлежит наш герой. Он начинает свою деятельность — в данном случае я имею в виду анонимные записки — рядом со своим домом.

— Вы хотите сказать, что с течением времени он становился все храбрее и храбрее? Что-то вроде животного, которое в поисках пропитания отходит все дальше и дальше от своего логова?

— Да, именно так. Необходимость доставать пропитание, если воспользоваться вашим сравнением, начинает перевешивать риск, с которым это сопряжено. У серийного убийцы, как и у любого человека, есть некоторый район, где он чувствует себя уютно. Здесь ему лучше всего работается. Вот почему, как это нередко бывает, чем дальше преступник отходит от своего района, тем проще становится его поймать. Вот почему так часто на убийцу выводят в первую очередь его недавние грехи. Он начинает спотыкаться, становится неряшливым, потому что жажда заполучить очередную жертву затуманивает страх перед сопряженным с этим риском. В конечном счете, именно данное обстоятельство обусловливает их падение.

— Но какое отношение все это имеет к Гейбу Бэнфорду?

— Хоть вы и утверждали, что никто из ваших бывших учеников не подходит под составленный нами психологический и, что важнее, физический портрет Микеланджело-убийцы, но Салливан, изучая списки студентов, сразу же обратила внимание на Габриэля Бэнфорда. Из всех ваших студентов-мужчин только он один умер в интересующий нас временной интервал. Это автоматически исключает его из списка подозреваемых. Однако при внимательном рассмотрении дела Бэнфорда открылась возможность того, что он стал жертвой убийства, вероятно, первого, совершенного нашим Микеланджело.

— Но как вы пришли к такому выводу? Ведь смерть Бэнфорда не имеет ничего общего с гибелью Кэмпбелла и Винека.

— В материалах дела нарисован довольно грустный портрет этого парня, умного, из нью-йоркской семьи среднего достатка, но психологически неуравновешенного, с одиннадцатилетнего возраста потерявшего контакт с родителями, имевшего неоднократные нелады с законом. Классический пример того, что у нас в бюро называют проблемным ребенком.

— Вот как?

— Да, ребенком поколения аддерала и риталина. Если добавить еще немного паксила,[11] получится хорошее представление о том вареве, которое бурлило в голове парня. Вкратце скажу, что перед тем, как его выгнали из Школы искусств, Бэнфорд связался с группой сомнительных типов, не только завсегдатаев гей-клуба в центре Провиденса под названием «Серия икс», но и любителей наркотиков, в основном марихуаны и кокаина. Время от времени они еще кололи себе героин и глотали галлюциногены. В материалах дела собраны многочисленные показания приятелей Бэнфорда, утверждавших, что незадолго до смерти периодическое баловство героином у него переросло в пристрастие, в самую настоящую манию. Приятели Бэнфорда сообщили полиции, что он в дополнение к небольшому ежемесячному содержанию, получаемому от родителей, и случайным заработкам, похоже, начал подпитывать свою крепнущую привычку к игле и другими способами. Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду.

— Гейб Бэнфорд?! — воскликнула Кэти, не в силах поверить своим ушам.

— Да. Согласно показаниям его друзей, он нередко знакомился в «Серии икс» с мужчинами в возрасте, подразумевая, что за услуги ему заплатят. Изучая компьютер Бэнфорда, следователи обнаружили завуалированное объявление «парень ищет парня», отправленное им.

— Но почему вы думаете, что Гейб был как-то связан с Микеланджело-убийцей?

— В ту ночь, когда Бэнфорд умер, в его организме были обнаружены следы героина, но в заключении, составленном после вскрытия, говорится, что смерть наступила не от него, а от чрезмерной дозы эпинефрина, более известного как адреналин.

— Адреналин? Ничего не понимаю.

— Выслушайте меня до конца. Бэнфорд жил в Провиденсе, в Ист-Сайде, с двумя приятелями, которые сами принимали наркотики вместе с ним или, как минимум, закрывали глаза на его привычку. Чаще всего Бэнфорд вкалывал дозу у себя в спальне, после чего — цитирую полицейский отчет — «по словам соседей, просто сидел, слушал музыку и смотрел видео по искусству». Именно в спальне его и нашел на следующий день один из приятелей, после того как Бэнфорд не ответил на звонки на сотовый телефон. Полиция обнаружила несколько шприцев и наркотики, героин, кокаин, низкосортный экстази, немного травки, но никаких отпечатков и следов, кроме самого Бэнфорда и двух его соседей. Кстати, у обоих было алиби на время смерти Бэнфорда. Так что в конечном счете полиция списала чрезмерное количество эпинефрина на самоубийство или просто на неудачный эксперимент с наркотиками. В медицинском заключении говорилось, что эпинефрин имел чрезвычайно высокую концентрацию, однако его легальный источник так и не удалось проследить. Вероятно, препарат был изготовлен в домашней лаборатории. Такое возможно, если знать, что к чему.

— Но какое отношение все это имеет к убийству Томми Кэмпбелла?

— Вчера было готово окончательное заключение о результатах вскрытия трупов Кэмпбелла и Винека. Внутренние органы футболиста были удалены, но эксперты ФБР при содействии патологоанатомов штата смогли обнаружить в некоторых образцах тканей следы смеси очень высококонцентрированных эпинефрина и диазепама-кетамина. Последний препарат используется в качестве транквилизатора. Таким образом, официальное заключение гласит, что смерть Томми Кэмпбелла стала следствием инфаркта миокарда, вызванного очень высокой концентрацией эпинефрина.

— Господи!

— Да. Странное совпадение, вы не находите?

— Но, Сэм, а вдруг это все-таки лишь совпадение? Допустим, я правильно вас поняла, но хочу кое о чем спросить. Разве вам, для того чтобы привязать Микеланджело-убийцу к Бэнфорду, не нужны более прочные доказательства, чем наличие эпинефрина и то, что Бэнфорд был голубым? Почему полиция с самого начала не рассматривала версию о том, что смерть Бэнфорда явилась следствием убийства?

— Следователи могли отталкиваться лишь от того, что имели в своем распоряжении, то есть обнаружили в спальне парня. Ни отпечатков пальцев, ни следов борьбы, ничего подозрительного в компьютере и электронной почте. Все стыковалось с жизнью Бэнфорда в последнее время, какой она предстала из показаний тех, кто его знал. Приятели Бэнфорда рассказали полиции, что он частенько поговаривал о том, чтобы покончить с собой. У него в спальне все указывало именно на это или, быть может, на случайный прием чрезмерной дозы. Он сидел в кровати, под одеялом, перед включенным проигрывателем видеодисков, с раскрытой книгой на ночном столике. Теперь о том, что тут мог быть замешан кто-то еще. Соседи Бэнфорда показали, что вернулись домой вечером, когда тот был уже мертв, но понятия не имели о случившемся, так как нашли дверь в его комнату запертой, что было вполне обычным, и ничего подозрительного не заметили.

— Значит, возможно, что это действительно было самоубийство или несчастный случай.

— Да, — согласился Сэм Маркхэм. — Вот только в протоколе осмотра места происшествия указаны две подробности, на которые до настоящего времени, скорее всего, никто не обращал внимания. По крайней мере, их посчитали несущественными. Во-первых, в проигрыватель, обнаруженный в комнате Бэнфорда, был вставлен видеодиск, который он, конечно же, смотрел непосредственно перед смертью. Как рассказали полиции соседи парня, он похитил этот диск из книжного магазина, где работал какое-то время. Его выгнали оттуда за неделю до смерти. Полиция не нашла ничего странного в том, что у Бэнфорда оказался этот диск вместе с другими предметами, украденными из магазина. В конце концов, речь шла о комнате бывшего студента факультета искусствоведения, который, по словам его друзей, все еще считал себя частью интеллигенции, ищущей просветления в наркотиках.

— Что это был за диск?

— Документальный фильм под названием «Микеланджело: автопортрет».

— Господи, — прошептала Кэти, и вдруг до нее дошло. — Сэм, вы сказали, что была еще одна подробность. Пожалуйста, только не говорите, будто вы имели в виду раскрытую книгу на ночном столике.

— Увы, Кэти, именно ее. Книга вышла той весной. Первое издание «Спящих в камне».

У Кэти закружилась голова, все же сквозь смятение она разглядела очевидный просчет в рассуждениях сотрудника ФБР и заявила:

— Минуточку. Это же полная бессмыслица. Если, как вы говорите, Бэнфорд действительно познакомился с Микеланджело-убийцей в «Серии икс» или через Интернет, то каким образом, во имя всего святого, этот психопат смог привязать Бэнфорда ко мне, определить, что он у меня учился? Я хочу сказать, что Гейб не выдержал и семестра, его выставили из университета больше чем за два года до смерти.

— Да, я это помню.

— Зачем Микеланджело-убийца украл книгу из магазина, в котором работал Бэнфорд, и оставил ее у него в комнате?

— А я и не говорил, что он похищал вашу монографию.

— Значит, вы хотите сказать, что томик унес сам Бэнфорд, так?

— Именно это я и имел в виду.

— Сэм, вы окончательно сбили меня с толку. Вы хотите сказать, что Гейб Бэнфорд украл книгу и видеодиск для Микеланджело-убийцы?

— Нет, Кэти, — сказал Маркхэм, впервые за всю поездку отрывая взгляд от дороги и поворачиваясь к ней. — На мой взгляд, с высокой долей вероятности можно утверждать, что Микеланджело-убийца связал Бэнфорда с вами уже после знакомства с ним. Скорее всего, он заприметил парня в «Серии икс», нашел в Интернете или просто впервые увидел в книжном магазине и обратил на него внимание, по нескольким причинам. Быть может, этот тип испытывал к нему сексуальное влечение или же Бэнфорд стал для него олицетворением всех тех пороков современной культуры, которые убийца искренне презирал. Скорее всего, мы этого так никогда и не узнаем, поскольку клуб закрыли три года назад, а компьютер Бэнфорда уже давно уничтожен. Но если я прав, то получается, что Микеланджело-убийца в любом случае собирался прикончить Габриэля Бэнфорда. Думаю, он почему-то решил, что парень утолит его извращенную похоть, быть может, первоначально даже сексуальную, но в конечном счете именно вы и ваша монография придали новый смысл страсти, корни которой нужно искать в гомосексуализме. Быть может, через книгу убийца нашел параллель между своими отношениями с Бэнфордом и теми, что сложились между Микеланджело и Томмазо Кавальери. Так что именно вы, Кэти, направили его на достижение высшей цели.

— Не понимаю.

— На прошлой неделе я не только изучил местность вокруг фермы в Беррилвилле, но и побывал в поместье Кэмпбеллов в Уотч-Хилле, а также в лесу вокруг Блекмор-Понда в Кранстоне. Сперва я подумал было, что похищения Кэмпбелла и Винека как-то связаны между собой тем, что оба произошли на берегу водоемов, затем до меня дошло, что за всеми тремя местами, в том числе за фермой в Беррилвилле, можно беспрепятственно наблюдать с какой-то выгодной точки, расположенной на достаточном удалении. Крыльцо дома Кэмпбеллов видно с берега бухты Фостер-Коув, опушку леса, где был похищен Винек, — с противоположного берега озера, а сарай, в котором содержались козы, — с вершины соседнего холма. Это означает, что Микеланджело-убийца имел возможность продолжительное время следить за своими жертвами, не привлекая к себе внимания. Он мог их изучать и планировать свои действия соответствующим образом. Так вот, как только мы узнали о Бэнфорде, я проверил его бывшую квартиру в Ист-Сайде и что, как вы думаете, нашел? Да, то же самое — выгодную точку в нескольких кварталах от дома, откуда ничто не мешало наблюдать за угловой комнатой Бэнфорда в квартире на третьем этаже. Микеланджело-убийца мог знать, находится ли парень у себя в комнате или же его там нет, что, возможно, гораздо важнее.

— Вы хотите сказать, что убийца проник в помещение, пока Гейба не было дома, и дождался его возвращения?

— Я не знаю, что тогда произошло, Кэти, но эпинефрин и материалы о Микеланджело — это уже очень много. Такое нельзя игнорировать. Если задуматься, на самом деле становится разумным предположение о том, что Микеланджело-убийца узнал о вас и вашей книге, уже решив убить Бэнфорда. С учетом всего, что нам о нем известно, не может быть никаких вопросов относительно того, что он крайне избирательно подходит к выбору своих жертв, причем ориентируется не только на вашу книгу, но и на то, что считает своей высшей целью. Обстоятельства убийства Бэнфорда — тот факт, что он просто оставил тело, не размещая его каким-то особым образом, — свидетельствуют о том, что в тот момент убийца еще не до конца представлял себе эту цель.

Так что, как видите, если рассматривать Бэнфорда как звено между вами и Микеланджело-убийцей, мы имеем дело с одним из двух вероятных сценариев. Во-первых, возможно, Бэнфорд знал своего убийцу, между ними были какие-то взаимоотношения, и рассказал про книгу, а может быть, и про то, что когда-то учился у вас. Второй сценарий заключается в том, что Микеланджело-убийца находился в комнате Бэнфорда какое-то время до того, как убил его, и вдруг ему явилось божественное прозрение. Случайно увидев видеодиск и вашу книгу, проникнув в мир своей жертвы, он внезапно осознал, почему рука судьбы свела их вместе. В каком-то смысле ему повезло, что он наткнулся на парня, преследуя совершенно другие цели, точно так же, как нам, когда мы изучали списки ваших студентов. Скорее всего, убийца даже не подозревал, что Бэнфорд учился у вас и имел у себя экземпляр «Спящих в камне».

Теперь перейдем к той ночи, когда Бэнфорд умер. Поскольку парень был накачан героином и чем-то там еще, Микеланджело-убийца мог легко подняться по пожарной лестнице и справиться с ним. Как знать, быть может, в своем наркотическом опьянении Бэнфорд сам открыл ему окно, с радостью впустил к себе, приняв за фею или Санта-Клауса. Я имею в виду другое. Я убежден в том, что именно Бэнфорд каким-то образом вывел убийцу на вас. Микеланджело-убийца не только был у него в комнате в ту ночь, но и накачал парня адреналином, заставив смотреть фильм о жизни Микеланджело.

— Но зачем ему это понадобилось?

— Разумеется, для того, чтобы разбудить его. Именно по этой причине преступник использует эпинефрин, убивая свои жертвы. — Тут Кэти недоуменно уставилась на Маркхэма, а тот спросил: — Когда в человеческом организме вырабатывается больше всего адреналина?

— Когда человек возбужден. Нет, конечно же, когда ему страшно.

— А чего люди боятся больше всего на свете?

— Наверное, смерти.

— Да. Но можно утверждать и обратное. Самым жутким из всего того, что когда-либо испытывает человек, является страх жизни, следовательно, именно он вырабатывает больше всего адреналина. Мы стремимся как можно скорее прогнать его, но это чувство зачастую является настолько сильным, что единственный способ с ним справиться заключается в том, чтобы забыть. Таков страх покидания материнского чрева, который испытывает ребенок, появляясь на свет.

— «То, что я хочу узнать в твоем прекрасном лице, люди не могут понять рассудком», — рассеянно произнесла Кэти.

— «Тот, кто хочет учиться, может только умереть», — закончил за нее цитату Маркхэм.

— Это означает, что убийца, расправляясь со своими жертвами, хочет, чтобы им явилось то же самое откровение, то же понимание, что и ему. Через свой страх они рождаются вновь. Рука скульптора пробуждает их, освобождая от сна в чреве — в камне.

— Да. Томми Кэмпбелл был еще жив, когда ему удалили пенис и зашивали его плоть. Это означает, что Микеланджело-убийца хотел, чтобы парень видел, что с ним сталось, понял истинную природу своего перерождения.

— Сэм, к тому времени ему уже приходилось убивать, — вдруг задумчиво произнесла Кэти. — Преступник прикончил Гейба Бэнфорда за несколько месяцев до того, как послал мне сонет.

— Да, Кэти. Так что, быть может, цитаты и сонет представляли собой нечто большее, чем просто попытку связаться с вами. Микеланджело-убийца не только говорил вам, что все понял, но и пытался выразить свою благодарность за то, что вы в каком-то смысле объяснили ему, почему он захотел убить Бэнфорда, открыли истинное предназначение в жизни, на которое он буквально наткнулся случайно, посчитав божественным провидением.

Кэти почувствовала, как у нее по спине пробежали мурашки, но то, что Сэм Маркхэм сказал дальше, ужаснуло ее еще больше, чем мысли о безликом убийце.

— Я ошибался насчет этого типа, Кэти, был не прав, думая о временной последовательности, о том, когда был убит козел, до или после гибели Майкла Винека, считая, что убийца перешел от животных к людям. Я должен был понять это с самого начала, просто потому, что для убийцы в практическом плане было легче — простите за то, что выражаюсь такими словами, — сначала получить верхнюю половину сатира и лишь затем приделать к ней нижнюю часть, козлиные ноги. Я веду к тому, что Микеланджело-убийца был уверен в своем умении превращать тела жертв в «скульптуры» еще до похищения Винека и Кэмпбелла, которых он собирался выставить на всеобщее обозрение. С моей стороны было непростительной ошибкой не увидеть бросающуюся в глаза необходимость сначала получить тело Винека. Единственным объяснением может быть только то, что образ действия убийцы не похож ни на что из того, с чем я сталкивался прежде. Вот почему мне нужно, Кэти, чтобы в этом деле вы были рядом со мной. Ваша способность проникнуть в мысли Микеланджело поможет мне угадать планы убийцы.

— Сэм, я сделаю все, что в моих силах. — Эти слова сорвались с уст Хильди, прежде чем она успела подумать.

— Спасибо.

Последовало долгое молчание, нарушаемое лишь глухим шелестом покрышек «шевроле» по асфальту.

— Вы только что упомянули еще один момент, — наконец снова заговорила Кэти. — Вы сказали, что убийца уже был уверен в своем умении делать скульптуры. Сэм, вы полагаете, что у него на счету есть и другие жертвы? За пять с половиной лет, прошедших между историями с Габриэлем Бэнфордом и Майклом Винеком, он убивал и других, просто экспериментируя, оттачивая технику? Как это делает художник?

— Мне очень хотелось бы верить в собственную ошибку, Кэти, но я не могу выбросить из головы фотографии из вашей книги — снимки ранних работ Микеланджело, барельефов и небольших статуй, которые он делал до того, как взялся за «Вакха», свою первую скульптуру в человеческий рост. У серийных убийц бывает так называемый период отдыха, наш злодей является человеком в высшей степени расчетливым и терпеливым, но пять с половиной лет кажутся мне слишком большим сроком для того, чтобы он просто перескочил от убийства Бэнфорда к тому, что сделал с Кэмпбеллом и Винеком. Да, очень важно, чтобы его жертвы были внешне похожи на фигуры «Вакха» Микеланджело, однако, если принять во внимание то, что произошло с Бэнфордом и, как я подозреваю, с Кэмпбеллом, возможно, еще большее значение имеет пробуждение самих фигур, а не только донесение до широкой общественности их глубинного смысла. Убийца обладает незаурядным терпением, так одержим мелочами, что с готовностью пошел на риск, убивая для своего «Вакха» такую публичную персону, как Кэмпбелл. Надеюсь, он вряд ли хотел рисковать, не мог допустить, чтобы его поймали за тренировками, проводимыми с другими жертвами.

— Значит, Габриэль Бэнфорд также был экспериментом?

— Да, так. Или, как мне кажется, он являлся частью какого-то большого плана, так и не оформившегося. Возможно, мы никогда и не узнаем, стал ли Бэнфорд первой жертвой Микеланджело-убийцы, но, судя по тому, что раскопала в криминальных архивах Рейчел Салливан, скорее всего, до него убийца ни с кем не расправлялся с помощью эпинефрина. До того случая в течение десяти лет не было ни одной подозрительной смерти вследствие чрезмерной дозы этого препарата.

— Но если Микеланджело-убийца действительно оттачивал свою технику как настоящий художник, если он на протяжении нескольких лет тайно экспериментировал с использованием адреналина и сохранением тел, то невозможно определить, скольких людей он убил до Кэмпбелла и Винека, до создания своего «Вакха».

— Вот именно этого-то я и боюсь, Кэти.

Глава 18

Управление ФБР. Бостон. Десять минут одиннадцатого.

Билл Беррелл сидел за столом совещаний, хмуро уставившись в стаканчик с кофе. Ему очень хотелось курить, но он не мог выйти из кабинета, опасаясь пропустить установление связи с Квантико. Маркхэм и профессор искусствоведения задерживались. По словам Салливан, авария на шоссе.

«Вот уж повезло», — размышлял Беррелл.

У бостонского управления возникли проблемы с установлением видеоканала с Квантико. Главный техник считал, что всему виной были пятна на солнце или неисправный коаксиальный кабель. Так или иначе, Беррелл был не в том настроении, чтобы вдаваться в подробности. Его вывел из себя разговор с Рейчел Салливан сегодня утром, известие о Габриэле Бэнфорде и адреналине. Глава управления интуитивно чувствовал, что предстоящая телеконференция также не сулит ничего хорошего. Сэм Маркхэм все еще упрямо цеплялся за надежду на то, что на руках у ФБР только три жертвы, но у Бульдога Беррелла не исчезало нехорошее предчувствие, что у этого сукина сына Микеланджело-убийцы руки по локоть в крови.

— Прошу прощения, Билл, — сказал Маркхэм, заходя в кабинет. — Пришлось задержаться, начал готовить бумаги на доктора Хильдебрант. Кэти, вы уже встречались со старшим специальным агентом Биллом Берреллом, помните?

За большим столом совещаний сидели несколько человек, но только Беррелл и Рейчел Салливан поднялись с места, здороваясь с Хильди.

— Да, конечно, — сказала та. — Рада снова вас видеть. И вас тоже, специальный агент Салливан.

— Зовите меня Рейчел.

— Ну а меня можно звать Биллом, — добавил Беррелл. — Пожалуйста, садитесь.

Один из сотрудников ФБР, которого Кэти представили, а она тотчас же забыла его имя, освободил место в дальнем конце стола. Хильди и Маркхэм уселись напротив Беррелла и Салливан. На стене перед ними висел большой видеоэкран. Кэти вдруг заметила еще одного человека, стоявшего на полу на четвереньках. Его зад торчал из шкафчика, скрытого за деревянной обшивкой стен.

— Вы должны нас простить, — начал Беррелл. — Тут возникли кое-какие проблемы. Может быть, угостить вас чем-нибудь? Кофе, чай?

— Нет, спасибо. Сэм — я хотела сказать, специальный агент Маркхэм — уже меня угощал.

— Тогда он, вероятно, вкратце рассказал вам и о том, что будет сегодня?

— Да, конечно.

— Вот и отлично, — продолжал Беррелл. — В таком случае первым делом я хотел бы от лица Федерального бюро расследований официально приветствовать вас в нашей команде, а также лично поблагодарить за ту помощь, которую вы нам уже оказали, и за то, что согласились и дальше работать с нами в этом деле. Кэти, вы очень помогли нам составить психологический портрет преступника. Я полагаю, по пути из Провиденса Сэм ввел вас в курс того, как обстоят дела на настоящий момент, рассказал вам о том, что нам удалось выяснить о вашем бывшем ученике Габриэле Бэнфорде, и о том, что он мог быть связан с этим психопатом, которого пресса окрестила Микеланджело-убийцей.

— Да.

— Этим направлением занимается Рейчел. Она будет продолжать разбирать дело Бэнфорда в надежде найти более прочную связь между вашим учеником и убийцей: общие знакомые, архивы Интернета и тому подобное. Ее команда также займется всеми пропавшими без вести в Род-Айленде и ближайших окрестностях начиная с момента убийства Бэнфорда и до настоящего времени, в первую очередь обращая внимание на молодых мужчин, с которыми Микеланджело-убийца мог экспериментировать перед тем, как взяться за Кэмпбелла и Винека.

— Понимаете, Кэти, серийные убийцы подсознательно выбирают свои жертвы из какой-то определенной демографической прослойки, — заговорил Маркхэм. — Так, чтобы они удовлетворяли неким критериям, которые по каким бы то ни было причинам соответствуют глубинным психологическим мотивам, движущим убийцей. Причем он сам может как даже не подозревать об этих мотивах, так и прекрасно все сознавать.

— Совершенно верно, — подтвердил Беррелл. — Принимая во внимание тот портрет Микеланджело-убийцы, который вы составили вместе с Маркхэмом, круг жертв этого преступника, скорее всего, составляют молодые мужчины. Следовательно, Салливан со своей командой обратит особое внимание на случаи исчезновения молодых мужчин, торгующих собой, и бродяг, которые произошли в Род-Айленде и ближайших окрестностях за последние шесть лет. Это не только полностью соответствует личности Габриэля Бэнфорда, который, как нам известно, начал воровать и заниматься проституцией, чтобы доставать деньги на наркотики. Серийному убийце гораздо безопаснее иметь дело с таким типом жертв, потому что подобные люди постоянно перемещаются с места на место, и об их исчезновении, как правило, никуда не заявляется. В данном случае Микеланджело-убийца мог оттачивать свое мастерство, не привлекая к себе внимания.

— Да, — вставила Салливан. — Как вам, вероятно, уже рассказал агент Маркхэм, мы будем работать, исходя из предположения, что после убийства Бэнфорда наш преступник решил научиться сохранять и раскрашивать тела. На это у него было почти шесть лет, потом он открыл миру своего «Вакха». Однако нельзя сбрасывать со счетов вероятность того, что убийца уже был знаком с основами бальзамирования, поэтому другая группа будет работать с похоронными бюро, моргами, таксидермистами, всеми теми, кто не только обладает необходимым практическим опытом, но и имеет доступ к химическим реактивам, которые нужны для сохранения тела. Как раз сегодня нам сообщат о предварительных результатах, полученных в лаборатории ФБР в Квантико. Как только мы получим представление, каким именно образом убийца сохранил тела Кэмпбелла и Винека, у нас появится отправная точка для работы.

— Все готово, сэр, — доложил человек, зад которого торчал из стены.

Кэти его узнала. Это был тот техник, который в Уотч-Хилле снабдил их с Маркхэмом переносным компьютером.

Беррелл кивнул. Большой экран на стене ожил. На нем появилось изображение двух мужчин, сидящих за столом, один из них был в костюме, другой — в белом халате.

— Джентльмены, у нас есть картинка, — сказал Беррелл. — А как у вас?

— Да, Билл, — ответил мужчина в костюме. — Мы вас прекрасно видим.

— Отлично. Алан, вы знакомы почти со всеми присутствующими, но мне хотелось бы представить вам доктора Кэтрин Хильдебрант. Она согласилась взять на себя обязанности консультанта и будет помогать Сэму Маркхэму в Провиденсе. Кэти, познакомьтесь с Аланом Гейтсом, руководителем отдела психологического анализа. Рядом с ним доктор Джильберт Моррис. Он возглавляет химическую лабораторию отдела криминалистической экспертизы.

Мужчины на экране кивнули.

— Итак, джентльмены, что мы имеем?

— Билл, сегодня утром я уже разговаривал со специальным агентом Маркхэмом, — начал Алан Гейтс, тот, который был в костюме. — Он ввел меня в курс последних событий, поэтому в ходе конференции я буду обращаться в первую очередь к нему. Сэм официально представляет наш отдел. Он очень высоко оценил ваше управление, и в первую очередь агента Салливан, проделавшую потрясающую работу по координации действий с Национальным центром анализа преступлений, связанных с насилием.

— Хорошо, — сказал Беррелл. — Доктор Моррис, вам слово.

— Спасибо, Билл. Первым делом должен сказать, что специалисты из отдела анализа вещественных доказательств представят отчет о деревянном основании и обрубке древесного ствола сегодня вечером.

— Замечательно.

— Что же касается отдела криминалистической экспертизы, в настоящий момент один из моих заместителей готовит сводный отчет по различным ведомствам. Сейчас я вкратце изложу вам, что нам удалось обнаружить. — Мужчина в белом халате положил перед собой пухлую кипу бумаг. — Начнем с того, что химический состав эпоксидной смолы, из которой были изготовлены львиная шкура, кубок и волосы, показал, что в ней присутствует только одна добавка. Это специальная глина для лепки, которую можно купить в любом магазине товаров для художественного творчества или через Интернет.

— Хорошо, — сказал Беррелл. — Мои люди уже разрабатывают эту ниточку.

— Далее, отдел токсикологии вместе со специалистами судебной медицины штата Род-Айленд подтвердили, что смерть Томми Кэмпбелла действительно стала следствием высокой концентрации синтетического эпинефрина в тканях его тела. Пять лет назад, Билл, мы, возможно, не смогли бы ничего обнаружить, поскольку химические реактивы, которые убийца использовал для сохранения тел, существенно изменили структуру самих клеток. Однако нам до сих пор так и не удалось выделить достаточно чистый образец эпинефрина, чтобы можно было проследить происхождение этого препарата. То же самое приходится признать и в отношении концентрированного диазепама и кетамина. Если у нас появится какая-либо новая информация, мы сразу же дадим вам знать.

— Договорились.

— В нашей лаборатории мы смогли определить, что убийца сохранил тела жертв, воспользовавшись технологией под названием «пластинация». При этом процессе вода и другие жидкости заменяются затвердевающими полимерами.

— Пластинация? — спросил Беррелл.

— Да. Этот процесс анатомического сохранения используется во всем мире все шире и шире. Впервые его предложил в конце семидесятых немецкий ученый по имени Гюнтер фон Хагенс. На протяжении последних десяти лет он неоднократно устраивал выставки «Мир тела», но особое внимание привлекло похожее мероприятие, организованное недавно одной китайской компанией. Я привел детали в своем отчете, но в целом суть китайской и немецкой экспозиций одинакова: освежеванные, частично вскрытые трупы, застывшие в разнообразных позах, выставленные на всеобщее обозрение. Отдельные пластинированные части тела продаются по всему миру для медицинских и ветеринарных училищ, однако удовольствие это весьма дорогое.

— Итак, что вы думаете по этому поводу, Алан? Преступник когда-то учился на медика? Может быть, даже работает в одной из этих компаний?

— Возможно, — сказал Гейтс. — Но к сожалению, Билл, вся информация о процессе пластинации доступна в Интернете. Любой человек, знающий основы химии, при желании, а также располагая временем и средствами воплотить его в жизнь, может методом проб и ошибок самостоятельно воспроизвести этот процесс.

— Совершенно верно, — подтвердил доктор Моррис. — Судя по всему, для того чтобы сохранить тела жертв, убийца первым делом удалил внутренние органы и забальзамировал трупы раствором формальдегида. Затем тело помещалось в емкость с ацетоном, который при температуре, близкой к точке замерзания, вытеснил из клеток воду и занял ее место. Далее наступил черед ванны с жидким полимером, в данном случае с силиконовой резиной. Если создать вакуум, ацетон начнет кипеть и испаряться при очень низкой температуре, увлекая за собой в клетки жидкий полимер. Пока ткани оставались еще гибкими, убийца заполнил внутренние полости сеном и опилками, закрепил тела в нужной позе на металлическом каркасе, вероятно, с помощью проволоки, после чего оставил их сушиться. Билл, помните о том, что пластик должен был затвердеть. Скорее всего, убийца ускорил этот процесс с помощью нагревания или ультрафиолетового облучения.

— Господи Иисусе, — пробормотал Беррелл.

— Вы совершенно правы, — согласился Гейтс. — Преступник организовал самый настоящий производственный процесс. Он располагает просторным помещением, если хотите, мастерской, где и работает. Видимо, у него отложено про запас много денег. Конечно, часть оборудования, в том числе ультрафиолетовые лампы и герметический резервуар для ацетона и полимеров, могла быть собрана из подручных средств, но на эксперименты, а также на сохранение каждого тела даже при идеальных условиях требуется огромное время, от восьмисот до тысячи двухсот человеко-часов.

— Значит, мы имеем дело с человеком, у которого уйма свободного времени, вероятно, независимым в финансовом плане?

— Скорее всего, — сказал Гейтс. — Между исчезновением Кэмпбелла и появлением тел в Уотч-Хилле прошло всего чуть больше трех месяцев. Так что даже если этот тип нигде не работает, получается, что спать в последнее время ему приходилось мало.

Наступило молчание.

— Нашим людям неплохо будет начать с изучения случаев продажи или хищения ацетона в больших количествах, а также силиконовой резины, необходимой для процесса пластинации, — снова заговорил Гейтс. — Мы об этом позаботимся.

Беррелл кивнул, а доктор Моррис добавил:

— Далее отдел красок и полимеров определил по нашей базе данных компоненты состава, которым были покрыты тела Кэмпбелла и Винека. Это акриловая автомобильная эмаль «Старфайр», грунт и собственно краска. Как и эпоксидная смола, эмаль продается во многих автомобильных магазинах, а также через Интернет. Краска накладывалась на тела в несколько слоев с помощью распылителя. Однако к ней был подмешан белый порошок, который химический отдел идентифицировал как измельченный мрамор.

— Мрамор? — переспросил Беррелл. — Вы хотите сказать, тот самый камень, из которого делают скульптуры?

— Да, Билл, я имел в виду именно это. Не содержащая органических частиц метаморфная порода, обладающая молекулярным составом, цветом и плотностью, идентичным образцам, которые, согласно нашей базе данных, можно добыть только в одной конкретной каменоломне в Италии.

— В Карраре, — непроизвольно вырвалось у Кэти.

— Совершенно верно, доктор Хильдебрант, — подтвердил Джильберт Моррис. — Истолченный в порошок мрамор, обнаруженный в краске, несомненно, был добыт в Карраре.

— Кэти, как вы догадались об этом? — спросил Беррелл.

— Каррара — это маленький городок в Италии, милях в шестидесяти к северу от Флоренции, — начала она. — Мрамор, который там добывается, оценили еще скульпторы Древнего Рима. Из него были высечены многие величайшие памятники древности, а также бесчисленное количество скульптур эпохи Возрождения. Микеланджело ценил каррарский мрамор за его красоту и однородность, отдавая ему предпочтение перед всеми остальными сортами, в том числе и тем, что добывался в каменоломнях Пьетрасанты рядом с Флоренцией. Свои самые знаменитые шедевры Микеланджело действительно изваял именно из глыб каррарского мрамора.

— Там до сих пор его добывают? — спросила Рейчел Салливан.

— Да. Насколько мне известно, каррарский мрамор по-прежнему считается лучшим, скульптуры, высеченные из него, продаются по всему миру. Однако сам по себе камень стоит очень дорого.

— Итак, получается, что этот Микеланджело-убийца потратил много трудов и средств не только на то, чтобы получить для своего «Вакха» Томми Кэмпбелла, — сказал Беррелл. — Он сумел также достать порошок каррарского мрамора. Похоже, на настоящий момент это наша лучшая зацепка. Салливан, поручи кому-нибудь из своих людей изучить импортные поставки этого камня в Род-Айленд, хорошо? Посмотри, сможешь ли ты получить архивы продавцов, которые специализируются именно на статуях из каррарского мрамора.

— Будет сделано.

— Думаю, также надо изучить все случаи кражи статуй и мрамора за последние шесть лет. Быть может, преступник достал мрамор именно так — украл скульптуру или кусок камня и сам растолок все в порошок.

— Хорошо.

Доктор Моррис перешел к отчету отдела металлургии о стальном каркасе скульптуры. Кэти бросила беспокойный взгляд на Сэма. Вместе с документами из отделения Провиденса Маркхэм захватил также экземпляр «Спящих в камне». Хильди не видела, на какой странице он раскрыл книгу, но знала цель поиска. Словно прочитав ее мысли, Сэм Маркхэм оторвал взгляд от книги и посмотрел на ее автора.

— Кажется, доктор Хильдебрант хочет что-то добавить, — сказал он. — Говорите, Кэти. Это имеет отношение к «Вакху» Микеланджело, так?

— Да, — подтвердила Кэти, и в зале тотчас же наступила тишина. — Хотя свои самые знаменитые произведения Микеланджело изваял из каррарского мрамора, для «Вакха» он использовал дефектную глыбу римского, то есть добытого не в Карраре.

— Ну и что? — спросил Беррелл.

Кэти посмотрела на Маркхэма. Тот понимающе кивнул и улыбнулся ей одними глазами.

— Продолжайте, Кэти.

— На настоящий момент нам кое-что уже известно о Микеланджело-убийце, например его одержимость деталями, желание установить своего «Вакха» в окружении, максимально соответствующем историческому оригиналу. Поэтому мне кажется странным, что он, зная об этом, ошибочно использовал для своей скульптуры порошок каррарского мрамора, в то время как без труда мог бы достать низкосортный римский, причем гораздо дешевле.

— Я что-то не понимаю, — признался Беррелл. — Какая разница? Очевидно, этот тип настолько одержим желанием быть таким же, как Микеланджело, что решил использовать порошок каррарского мрамора просто потому, что это был любимый сорт Микеланджело. Быть может, он захотел улучшить оригинал, сделать своего «Вакха» из более качественного материала, чем у Микеланджело.

— На самом деле доктор Хильдебрант хочет сказать, что Микеланджело-убийца ни за что не пошел бы на такое, — вставил Маркхэм.

— Почему?

— Потому что, насколько мы можем судить об этом человеке, если он изначально собирался достать порошок для «Вакха», его не удовлетворило бы ничто, кроме именно того мрамора, из которого изваял свой оригинал Микеланджело. Доктор Хильдебрант хочет сказать, что убийца использовал каррарский мрамор, скорее всего, просто потому, что тот у него уже был, поскольку он, вероятно, первоначально собирался применить его для чего-то другого, более подходящего.

— Можно конкретнее? — спросил Билл Беррелл.

Сэм поднял «Спящих в камне», и Кэти вместе с остальными, присутствующими в зале, увидела, на какой странице была раскрыта книга.

Все оказалось именно так, как и предполагала Хильди.

Маркхэм показывал фотографию «Давида».

Глава 19

Сегодня Скульптор снова был Кристианом. С девочками он называл себя Майком или Майклом, иногда Анджело, но сейчас, когда ему предстояло встретиться с мальчиком, он должен был стать Кристианом. Уменьшительно — Крисом. Да. Только Крисом — это имя было самым подходящим, вполне подобающим.

Крис.

Крис, Крис, Крис.

Он сидел в своей «тойоте-камри» в трех кварталах от той гостиницы в Провиденсе, где договорился встретиться с парнем, который предложил через Интернет свои услуги, скрываясь за кличкой Бродяга-17. Это позволяло Крису наблюдать за Кеннеди-плаза, куда вскоре должен был приехать его кавалер. Он обещал Бродяге-17 щедро компенсировать стоимость проезда на автобусе из Бостона, представившись бизнесменом из Нью-Йорка, прибывшим в Провиденс всего на два дня. При этом Крис заверил парня, что он именно тот, кто ему нужен. Бродяга-17 сказал, что на самом деле его зовут Джимом и ему двадцать один год. Однако, судя по фотографиям, на которых он был снят без рубашки и всего остального, на самом деле парнишке было не больше шестнадцати-семнадцати лет. Скорее всего, испанских кровей, стройный, но не тощий, идеальные пропорции для следующего проекта Скульптора. Разумеется, сказать со всей определенностью можно будет только тогда, когда он лично увидит Бродягу-17. Так или иначе, человек, который сегодня называл себя Крисом, был весьма доволен своим выбором.

Нужно признать, с женщинами приходилось гораздо труднее. Когда дело доходило до этого, и Майкл, и Анджело никогда не могли по-настоящему понять представительниц слабого пола, так и не знали, что же получили, даже встретившись с ними лично, подцепив их ночью на улицах Южного Провиденса. Впрочем, тогда, в то время Скульптор еще не обладал тем опытом, какой был у него сейчас. Он еще не знал, как скрывать свой интернет-адрес, когда выбирал себе материал на доске объявлений интим-услуг, точно так же, как покупал одежду в виртуальном магазине. Да, нужно признать, в те времена Скульптор еще был дилетантом.

Но с того момента, как он впервые увидел черного ангела в «Серии икс», выследил его и освободил от сна, прошло уже шесть лет. Кстати, именно тогда любитель готики по имени Гейб познакомил его с доктором Хильди. За эти годы Скульптор успел набраться опыта.

Сейчас мужчина по имени Крис с удовлетворением увидел, как Бродяга-17 вышел из автобуса на Кеннеди-плаза и направился к гостинице. Упершись в подлокотник двери, Крис осторожно поднес к глазам бинокль. Впрочем, можно было не беспокоиться по поводу того, что его кто-нибудь увидит при свете дня. Стекла автомобиля были тонированные, а номерные знаки на нем сегодня висели фальшивые, так что машина ничем не выделялась среди бесчисленного множества других, запрудивших улицы в центре Провиденса. Когда Бродяга-17 с сумкой в руке пересек улицу и прошел как раз мимо синей «камри», Крис чуть не прослезился. Скульптор не ошибся в выборе своего Иисуса. Своими размерами тот будет как раз под стать Деве Марии. Да, она еще не готова, но этим можно будет заняться в выходные, пока заготовка для Иисуса отмокает на конюшне, в большом медицинском чане из нержавеющей стали.

«Пьета» будет завершена намного быстрее, чем «Вакх», поскольку потребовала гораздо меньше времени на планирование. К тому же теперь уже можно было обойтись без того редкого, качественного материала, который был нужен для «Вакха». Нет, теперь, когда внимание всего мира привлечено к нему, когда люди наконец начали просыпаться, уже можно было использовать более доступный и дешевый материал, который окажется ничуть не хуже.

Самая главная часть «Пьеты» была связана с доктором Хильди. Да, нужно будет поблагодарить ее за помощь, показать, как он ей признателен, преподнеся нечто большее, чем просто надпись на основании статуи, что теперь уже казалось Скульптору ребяческой глупостью. Да, он ненавидел Интернет, телевидение и средства массовой информации, но с самого начала понимал, что его работа будет заключаться в ежедневном слежении за ходом продаж «Спящих в камне» и других книг о Микеланджело, а также в наблюдении за растущим интересом к творчеству великого художника — тематические передачи по познавательным каналам, статьи в журналах, поиски материалов во Всемирной паутине и так далее. Доктор Хильди пока что упорно избегала интервью, еще ни разу не говорила о своей книге, но Скульптор торжествовал по поводу успеха своего «Вакха». Только он сам да, быть может, люди из ФБР знали, что этим успехом он во многом обязан как раз доктору Хильди.

«Да, — мысленно сказал себе Крис, заводя машину. — У меня еще будет время ее отблагодарить. Именно этому надо посвятить предстоящие выходные».

Снова сосредоточившись на добыче, Крис дал Бродяге-17 скрыться в переулке, после чего объехал вокруг квартала и устремился на перехват. Поставив машину у тротуара и дожидаясь приближающегося парня, он взглянул на себя в зеркало заднего вида, пригладил зализанные светлые волосы, поправил очки.

— Джим? — окликнул Крис, опуская стекло.

Бродяга-17 от неожиданности застыл на месте и испуганно прищурился. Майкл и Анджело уже видели это выражение у женщин, жадный взгляд, полный отчаяния, подозрительности, разочарования. Однако, судя по фотографиям Бродяги-17, Крис не думал, что мальчишка сидит на игле, как любитель готики по имени Гейб и некоторые девицы из Южного Провиденса. Разумеется, полной уверенности не могло быть до тех пор, пока он не доставит Бродягу-17 в конюшню, но Крис надеялся, что если парень все-таки колется, то следы будут у него сзади на ногах, как это было у девиц.

Но опять же, те особы были отвратительным материалом во всех отношениях.

— Джим, это я, Крис.

Глаза парня зажглись тревожным огнем. Он непроизвольно осмотрелся по сторонам, затем бросил взгляд на номерной знак «камри». Так же в точности поступали и девицы.

— Господи, — продолжал Крис, когда Бродяга-17 приблизился к машине. — Я так рад, что встретил тебя до того, как ты пришел в гостиницу. Как раз собирался оставить тебе записку у дежурного администратора, но ты избавил меня от хлопот. Эти бестолочи опять напутали с бронированием номера. Я тебе говорил, что поселюсь в «Уэстине», но вместо этого мне пришлось остановиться в «Мариотте». Это на Ормс-стрит. Запрыгивай в машину.

Бродяга-17 снова осмотрелся по сторонам — инстинкт, подозрительность.

— Конечно, можно будет встретиться и там, — с улыбкой продолжал Крис. — Правда, пешком туда далековато, так что тебе придется ловить такси. Решай сам.

Поколебавшись лишь мгновение, Бродяга-17 обошел вокруг машины, сел спереди справа и бросил сумку на заднее сиденье.

Они тронулись, Крис помолчал и начал:

— Должен сказать, Джим, на самом деле ты выглядишь лучше, чем на фотографиях.

Бродяга-17 слабо улыбнулся. Крис видел, что парень нервничает. Сейчас он, конечно же, скажет, что занимается этим совсем недавно, может быть, даже заявит, что для него такое будет в первый раз, как говорили некоторые женщины. Но точно так же, как у Майкла и Анджело хватало ума понимать, что девицы лгут, Крис тоже запросто сообразил бы, что Бродяга-17 будет врать, если все же упомянет об этом.

Крис остановился на светофоре у выезда на магистраль номер 10, ведущую к Кранстону.

Его машина была первой.

Это оказалось как нельзя лучше.

— Ты там когда-нибудь бывал? — спросил Крис, указывая на торговый центр «Провиденс-Плас».

— Пару раз, — осторожно ответил парень.

— Может быть, после всего этого я куплю тебе там какую-нибудь хорошую вещицу.

Бродяга-17 снова улыбнулся, теперь уже шире, расслабленно.

Светофор зажегся зеленым. Крис тронулся вперед.

— Мы едем в Кранстон? — удивился Бродяга-17.

— Видишь вон ту вывеску нового магазина одежды? — вместо ответа спросил Крис.

Когда Бродяга-17 выкрутил голову вправо, глядя в окно и тем самым подставляя сонную артерию, Скульптор молниеносно поразил цель.

Шипение и хлопок пистолета напугали парня больше, чем боль укола. Бродяга-17 непроизвольно вскинул руку к шее, хватаясь за иглу. В это же мгновение он встретился взглядом с нападавшим. Однако дело уже было сделано, и перед тем как глаза парня остекленели, Скульптор успел увидеть в них страх осознания правды.

Бродяга-17 отключился, обмяк на сиденье и забылся крепким сном еще до того, как Скульптор выехал на магистраль.

Вытащив иглу из шеи парня, Скульптор снял парик, очки и убрал все под сиденье. Взглянув на себя в зеркало заднего вида, он провел ладонью по выбритой наголо голове.

Теперь он снова был Скульптором и опять улыбался, ибо знал, что, когда Бродяга-17 в следующий раз откроет глаза, он очнется в объятиях божественного освобождения.

Глава 20

— Кэти, что вас тревожит?

Дело было уже ближе к вечеру. Они намертво застряли в пробке у развязки шоссе номер 93 и 95. С момента окончания телеконференции и последовавшей за этим бумажной работы они не сказали друг другу и пары слов.

— Моя жизнь, — вдруг прошептала Кэти. — Вся она была посвящена творчеству Микеланджело. Теперь я больше никогда не смогу смотреть на его скульптуры, читать лекции, даже думать о нем так же, как прежде, не вспоминая при этом о…

Осекшись, Кэти безмолвно залилась слезами. Не отрываясь от дороги, Сэм Маркхэм взял ее за руку. Кэти не возражала. Их пальцы словно сплавились.

— Я очень сожалею, — только и сказал сотрудник ФБР.

Но для Кэти Хильдебрант этого было достаточно. Когда черный «шевроле» наконец выбрался на шоссе номер 95, поток машин стал реже. Они снова устремились вперед, и Кэти поймала себя на том, что слезы высохли.

Оставшуюся часть пути до Кранстона они проехали молча.

Сэм Маркхэм, однако, так и не выпустил руку Хильди.

— Завтра я вылетаю в Вашингтон, — сказал он, останавливаясь перед домом Поулков. — По делам, а также чтобы забрать кое-что из вещей. Вернусь в понедельник утром. Наши люди по-прежнему за тобой присматривают, но в случае чего звони мне. Даже если просто захочешь поговорить. Ладно, Кэти?

— Только если ты обещаешь мне то же самое.

— Конечно. — Маркхэм улыбнулся.

— Хорошо. Тогда я тоже обещаю.

Потом Кэти сотворила нечто такое, чего не позволяла себе еще ни разу в жизни. Без принуждения, по своей собственной воле она подалась вперед и поцеловала мужчину в щеку.

— Спасибо, Сэм, — бросила Хильди, выскакивая из машины.

Только когда Кэти оказалась под защитой дома Поулков и Джанет спросила, как прошел день, до нее дошло, что она сделала. В тот самый момент как застенчивая женщина, профессор искусствоведения, радостно засмеялась, Сэм Маркхэм, едущий по дороге, взглянул на себя в зеркало заднего вида.

Он по-прежнему заливался краской.

Глава 21

— Стряхни с себя сон, сын Божий!

«Почему папа говорит по-английски?»

Семнадцатилетний парень, сбежавший из дома в Виргиния-Бич, улыбнулся, радуясь возвращению домой. Но кровать сегодня утром почему-то была холодной и жесткой, а сердце гулко колотилось в грудной клетке, стиснутой чем-то…

«Я лежу на полу, снова заснул в автовокзале».

Поль Хименес с трудом разодрал глаза и тотчас же зажмурился, увидев прямо перед собой нестерпимо яркий огненный шар.

«Нет, — подумал он. — Тут что-то другое. Я не могу проснуться».

— Опять эта дрянь, — прошептал он вслух. — Элиот, твою мать!..

Но тут до Хименеса дошло, что он не может говорить с Элиотом, не виделся с ним больше шести месяцев, с тех пор как его замели за кражу из магазина. К тому же в отличие от Элиота Поль никогда не пробовал эту дрянь, вообще ничего подобного. Парню повезло, его предупредили о наркотиках в тот самый день, когда он только приехал в Бостон. С тех пор прошел уже почти целый год. Мужчина, с которым юноша познакомился в публичной библиотеке, улыбнулся, демонстрируя золотой зуб, когда Поль сказал ему, что он чист. Этот человек рассказал ему, какие большие деньги может заколачивать на Арлингтон-стрит такой приятный парень, если будет оставаться чистым.

— Однако, как только начнешь принимать дерьмо, сынок, с тобой будет кончено, — заявил мужчина. — Никто не станет выкладывать такие деньги за наркомана. Ты должен оставаться свежим и чистым. Помни это.

Ресницы Поля задрожали, открылись. В ударившем в глаза ярком белом мареве он вдруг сообразил, что лежит не в автовокзале и даже не в квартире у Брайана, на холодном жестком деревянном полу которой они с ребятами спали в течение последних двух месяцев. Там ему в ухо попытался забраться таракан. Все же он действительно лежал. Поль чувствовал спиной и ягодицами что-то твердое, словно сталь. У него кружилась голова, он не мог двигаться. Определенно, его чем-то накачали. Однако в то же время Поль чувствовал, как у него по жилам разливается энергия. Этот яркий свет перед глазами, гулко колотящееся сердце…

«Музыка? Кто-то подсунул мне дерьмо в клубе? Сейчас я валяюсь на полу сортира где-нибудь в чайнатауне?»

Какое-то мгновение Полю казалось, что он видит танцевальную площадку и студентов, освещенных мигающими огнями цветомузыки. Кто-то рассчитывал на дармовщину, иные собирались подзаработать немного на новые шмотки. Всюду одно и то же.

«Долбаные наркоманы».

— Наконец-то, — раздался мужской голос, который, как показалось Полю, он уже где-то слышал. — Выходи же из камня!

Поль попытался заговорить, но у него болело горло, как будто он проглотил целый стакан с иголками. Затем Хименес почувствовал тупое нажатие, давление на запястье. Сердце у него стремительно застучало. Это было даже хуже, чем тогда, когда он признался отцу, что ему нравятся мальчики, а тот запер его в гостиничном номере вместе с проституткой в надежде, что та сделает его мужчиной, потом привез сына на автовокзал, купил билет до Бостона и велел больше никогда не возвращаться домой. Но только сейчас сердце колотилось как-то по-другому, сильнее, болезненнее. Поль ощущал его удары всем своим телом, вплоть до пальцев на ногах, кончики которых, казалось, были готовы лопнуть.

— Где я? — с трудом прохрипел Поль.

Яркое пятно постепенно оформилось в светящийся прямоугольник.

«Должно быть, это „Стрэнд“», — подумал Поль, имея в виду второсортный кинотеатр, где он, называясь Джимом, быстро обслуживал клиентов на заднем ряду, естественно отстегивая десять процентов заработка управляющему. Но это было до того, как он начал пользоваться компьютером в библиотеке, поставил все на деловую основу, после чего стал получать настоящие деньги. Да, Поль до сих пор время от времени подрабатывал на Арлингтон-стрит, но только в крайнем случае, лишь когда…

«Нет, — подумал Поль, — это не „Стрэнд“».

Светящийся в темноте экран был слишком ярким и находился прямо перед глазами. Тут на парня неудержимым потоком нахлынули воспоминания, наполняющие сознание подобно тому, как вода раздувает воздушный шарик.

«Этот мужчина в машине. Здоровенный, в костюме. Крис. Все шло хорошо. Он вроде бы купился на то, что я разыгрывал из себя невинного, затем плюнул в меня. Нет, ущипнул в шею и улыбнулся, когда я…»

Поль непроизвольно попробовал сесть, попытался оторвать спину от холодной стали. Однако голова не двигалась, даже не поворачивалась, и он почувствовал у себя на плечах что-то волосатое и щекочущее. Поль попытался поднять руки, но запястья стягивали ремни. Ему не были видны грудь, бедра, щиколотки, но он сразу же сообразил, что этот Крис привязал его к столу.

Совершенно голого.

«Так, кажется, вляпался, — подумал Поль, лихорадочно соображая, что делать. — Вот и я в конце концов наткнулся на психопата».

Да, за год, проведенный на улицах Бостона, Хименесу довелось повидать разных извращенцев. Один такой ястреб даже заставил его надеть подгузник, а потом отхлестал ремнем. Пожалуй, после того раза ему следовало бы обратиться в больницу, но деньги оказались такими хорошими, что он отлежался пару недель у Брайана, после чего снова вернулся к работе. Но сейчас что-то было не так. Его чем-то накачали. В груди, в руках и в ногах юноша чувствовал что-то разбухающее, пульсирующее болью.

Надо соображать очень быстро.

— Любимый, я ублажу тебя так, что ты забудешь все свои печали, — сказал Поль, входя в образ Джима. — Но ты должен объяснить, с чего начать. Зажги свет, малыш, чтобы я тебя видел.

Его голос звучал резко, отчетливо, но словно исчезал прямо перед ним, проваливаясь во мрак. Тут вдруг экран у него перед глазами ожил.

Поль увидел парящую над ним статую, белый мрамор на темном фоне, всего в нескольких дюймах от его лица. Он сразу же ее узнал. Это были Иисус и Дева Мария. Точно такая маленькая белая штучка стояла на комоде матери. Поль видел ее с раннего детства. Ему никогда не разрешали трогать эту вещицу. Мать смотрела на скульптурку, читая молитвы.

«„Пьета“, — мысленно произнес Поль. — Так называла ее мать. „Пьета“».

Да, вот Дева Мария, облаченная в пышные одеяния, смотрящая на снятого с креста Иисуса, лежащего у нее на руках. На этого же самого Христа часами смотрел маленький Поль, когда его родители были на работе. На него снова нахлынули воспоминания. Сначала мальчик ощущал странное возбуждение, затем, когда он уже стал постарше, пришло и чувство вины. Ведь при виде обнаженного тела Иисуса у него уже в шесть лет начинало что-то шевелиться.

— Я тебя понял, — сказал Поль, снова как Джим. — Если ты этого хочешь, я все сделаю. Но давай сначала поговорим о деле, чтобы потом ничто не мешало наслаждению. Хорошо, любимый?

— Тсс, — остановил его голос. — Смотри на экран, сын Божий.

Поль понял, что это был Крис, тот тип в машине, из Интернета. Юноша поймал себя на том, что его охватывает паника. Мысли понеслись стремительно, догоняя сердце. Он должен сохранять спокойствие, рассуждать хладнокровно, бороться с тем дерьмом, которым его накачал этот мерзавец. Вдруг изображение на экране стало меняться, превращаясь в снятое крупным планом лицо Иисуса.

— Вот оно, — произнес Крис из темноты, откуда-то справа от Поля. — Стряхни с себя сон, сын Божий.

Как и Томми Кэмпбелл на этом же самом столе три месяца назад, Поль попытался повернуть голову, отыскать взглядом владельца этого голоса, но видел только изображение статуи перед собой, лицо Иисуса, заполнившее весь экран. Оно было таким же, каким его помнил Поль, но только лучше, прорисованным в деталях в отличие от дешевой сувенирной поделки, стоявшей на комоде матери. Это лицо оказалось строгим, умиротворенным в смерти. Даже сквозь панику Поль прочувствовал его красоту.

— Серьезно, любимый, я тебя понял. Мы сделаем все, что ты хочешь, но от того дерьма, которым ты меня накачал, внутри все болит. Я должен привести себя в порядок. Сзади. Ты понимаешь, что я имею в виду?

Поль не кривил душой, говоря о болезненной пульсации в венах, но вот насчет того, чтобы ублажить этого типа!.. Об этом не могло быть и речи. Как только этот придурок его освободит, он отсюда смоется, врежет что есть силы ублюдку по яйцам и бросится к двери. Да, Поль готов был выскочить на улицу в чем мать родила. В конце концов, даже Джим чувствовал, что этот тип окончательно спятил.

Поль потянул за ремни, но тут изображение на экране снова пришло в движение. Точно так же, как Томми Кэмпбелл завороженно смотрел на проплывающее перед ним тело Вакха, Поль Хименес не мог оторвать взгляд от крупного плана груди Иисуса, следа от раны в боку, маленьких отверстий от гвоздей в правой руке, в бедрах. Наконец камера остановилась на крупном плане пронзенных ступней.

То ли ему подсказал инстинкт торговца собственным телом, то ли все дело было в разлившейся по жилам отраве, но Поль внезапно все понял. Его обуял безотчетный ужас, порожденный крепнущим сознанием того, что Крис, или как там зовут на самом деле этого ублюдка, собирается его убить.

— Ты скотина! — закричал Поль, чувствуя, как его кожа покрывается холодным потом. — Отпусти меня прямо сейчас, и я никому ничего не скажу. У меня есть друзья, которые найдут тебя, долбаный ублюдок! Я им рассказал, куда отправляюсь! Они вычислят тебя по компьютеру, глупый козел!

Никакого ответа, если не считать болезненных ударов в груди. Изображение на экране, моргнув, сменилось, и Поль увидел себя самого, тщетно бьющегося в путах, разглядел свое лицо. Он не стал терять время, гадая, почему у него на голове длинный волнистый парик, который призван придать ему сходство с волосами Иисуса. Юноша сразу же понял это.

— Помогите! — заорал Поль, глядя на то, как невидимая камера движется вдоль его собственного тела. — Кто-нибудь, помогите же!

Хименесу не было дела до того, где находится камера, кто его снимает. Нет, у него осталась только одна мысль: «Спасите меня, вытащите отсюда, или я умру, мать вашу!»

Поль судорожно дергал путы, с нарастающим ужасом следя за тем, как камера перемещается по его телу. Разглядев ремень, стянувший ему грудь, он напрягся изо всех сил. Тут у него в боку открылась рана, и по ребрам потекла красная струйка. Парень непроизвольно затих. Боли не было, но он почувствовал на руках что-то теплое и липкое. Поэтому еще до того, как камера дошла до них, Поль уже понял, что увидит, и заплакал.

— Господи, пожалуйста! — взмолился юноша, охваченный тошнотой при виде зияющих ран в ладонях. — Не надо, пожалуйста! Я исправлюсь. Обещаю! Я не хочу умирать, желаю вернуться домой. Господи, даю слово!

Поль забился в судорожных конвульсиях. Отрава и страх, разлившиеся по его жилам, теперь превратились в нечто единое. Глаза парня готовы были вот-вот лопнуть. Он попробовал их закрыть, удержать в глазницах, но не смог устоять перед невидимым прикосновением откуда-то сзади.

— Смотри дальше, — сказал Крис и нежно положил пальцы Полю на веки, не позволяя им закрыться. — Ты все поймешь и станешь свободным.

Изображение на экране остановилось на ступнях Хименеса, дергающихся, залитых кровью из ран, которые пробил в них Скульптор. Поль попытался повернуть голову, оторвать взгляд от того надругательства, которое было совершено с его телом, однако слезы, навернувшиеся на глаза, казалось, лишь сделали образы более четкими.

— Господи, пожалуйста!.. Я не хочу отправляться в ад.

В тот самый момент, когда его обессиленное сердце остановилось, не выдержав последнего прилива адреналина, смешанного с ужасом оказаться во власти резца Скульптора, душа Поля Хименеса улетела на крыльях.

Никто не знает мое имя.

Глава 22

Вся в слезах, Кэти Хильдебрант закрыла переносной компьютер и выключила ночник. Было уже поздно, и она устала.

«Слишком утомилась и, может быть, чересчур дала волю чувствам», — подумала Кэти.

Однако, несмотря на то что трезвый голос нашептывал слова утешения, она не могла избавиться от острой боли в сердце, вызванной прочтением электронной версии «Провиденс джорнал» с рассказом о похоронах Томми Кэмпбелла. Больше всего ее тронуло не то, что «Бостон ребелс» в полном составе прилетели в Уэстерли на церемонию прощания с закрытым гробом, на которую были приглашены только близкие, не то, что в некрологе были приведены слова лучшего школьного друга Кэмпбелла: «Он добился славы, покоряя мяч, но всю свою жизнь покорял сердца». Нет, у Кэти вызвали слезы две последние строчки заметки, маленькое примечание, добавленное напоследок, с упоминанием о скромных закрытых похоронах, также состоявшихся в воскресенье утром в Кранстоне.

Заливаясь слезами, Хильди заснула с мыслями о маленьком Майкле Винеке, под назойливый голос, звучащий в подсознании и вопрошающий, читал ли эту статью Микеланджело-убийца. Этот же голос язвительно напоминал: «Вот видишь? Он был прав!», одновременно взывая: «Мир, стыдись того, что не увидел за Вакхом сатира!» Но Кэти все разглядела. Она сидела в церкви Святого Марка и думала о Винеках, а перед ее глазами стояло искаженное лицо, жуткая ухмылка сатира, лакомящегося украденным виноградом. Да, Хильди видела его слишком хорошо, парящим перед глазами в темноте спальни для гостей дома Поулков, так же отчетливо, как если бы забралась с фонариком в гроб Майкла Винека.

Вскоре после полуночи Кэти проснулась. Ей снилась ее мать. Сердце Хильди все еще колотилось от стремительного бега по улице и встречи с грузовиком, едва не закончившейся столкновением.

«Мама должна была забрать меня из школы, — подумала Кэти. — Но она проехала мимо в этом странном длинном черном лимузине. За рулем сидел кто-то еще, а мать что-то крикнула мне в окно. Я побежала следом за ней, выскочила на дорогу, но ноги мне отказали. Этот грузовик точно убил бы меня, если бы я не проснулась».

Несмотря на то что Кэти часто думала о матери, вспоминала ее, та почти никогда ей не снилась. Как ни пугали ее воспоминания о встрече с «Вакхом» Микеланджело-убийцы в Уотч-Хилле, которые вот уже две недели были постоянными спутниками Хильди в темноте спальни, но этот странный кошмарный сон подействовал на нее так сильно, что она зажгла свет.

Взгляд Кэти упал на «Спящих в камне» на ночном столике. Сон мгновенно испарился, оставив после себя осадок страха. Сама точно не зная почему, доктор Хильдебрант непроизвольно раскрыла книгу на странице, заложенной вчера вечером, одной из нескольких, которые она отметила в надежде позднее отыскать ключ к рассудку Микеланджело-убийцы.

В верхней части страницы была помещена детальная фотография Ночи, одной из шести мраморных фигур, которые Микеланджело изваял в 1520–1534 годах для капеллы Медичи в церкви Сан-Лоренцо во Флоренции, точнее, для гробниц герцогов Джулиано и Лоренцо Медичи. Два мраморных фасада были практически идентичны по замыслу, каждый с идеализированной мраморной статуей владыки города, сидящего в неглубокой нише над саркофагом с его останками. На резных крышках обоих гробов возлежали по две обнаженные аллегорические фигуры. Ночь и День у Джулиано, Вечер и Утро у Лоренцо.

Текст, к которому подсознательно обратилась Кэти, гласил:

«Что касается Ночи, исследователи долго ломали голову относительно необычной формы левой груди фигуры. Как я уже упоминала при обсуждении пропорций „Римской пьеты“, искусствоведы, а в последнее время даже специалисты по пластической хирургии выдвигают предположение о том, что Микеланджело был совершенно незнаком с обнаженным женским телом и нисколько не заботился о том, чтобы правильно его воспроизвести. Действительно, как и у всех женских фигур мастера, груди отличаются неестественной формой. Они неуклюже приделаны к бесспорно мужскому телу. Современные исследователи сходятся в том, что необычная форма левой груди Ночи не является следствием эстетической ошибки или некоторой незавершенности работы над скульптурой. Однако недавние исследования, проведенные специалистом-онкологом из Американского центра лечения раковых заболеваний, показали, что эта часть тела Ночи обладает тремя отклонениями от нормы, позволяющими судить о последней стадии рака груди. Речь идет о крупной выпуклости над соском, опухоли на нем самом и участке сморщенной кожи сбоку. Все эти признаки указывают на злокачественное образование в данной области.

Как верно замечает этот признанный специалист в онкологии, никаких подобных аномалий нет на правой груди Ночи, у ее спутницы — Дня — и вообще ни у какой другой женской фигуры, созданной Микеланджело. Следовательно, с высокой долей вероятности можно утверждать, что в качестве модели скульптор использовал женщину, живую или мертвую, с ярко выраженным раком груди, и точно воспроизвел в мраморе все физические дефекты.

Однако, несмотря на точное изображение больного органа, мы, как это ни странно, снова видим обе груди неуклюже приделанными к мужскому телу. Как будто в своем знакомстве с женщиной Микеланджело не пошел дальше узкого и объективного восхваления тех „частей“, которыми различаются полы, так и не смог разобраться, как же эти детали взаимодействуют друг с другом в целом. Затем, опять же, существует теория, что Микеланджело сознательно ваял свои женские фигуры именно такими, почти мужскими, просто потому, что, как мы уже обсуждали выше, он считал тело представителей сильного пола эстетически более совершенным.

Надо учитывать, что скульптор изобразил опухоль только у одной из четырех обнаженных фигур, украшающих капеллу Медичи. Смертельным недугом он наделил лишь Ночь, самую мрачную и зловещую из аллегорических фигур. Поэтому не может быть сомнений в том, что Микеланджело не только увидел в опухоли эстетическую аномалию, но и сознательно изваял Ночь с тем заболеванием, которое в эпоху Возрождения считалось следствием избытка черной желчи. Данный факт можно считать еще одной из множества тонких деталей, выражающих метафорический смысл фасада в целом. Однако вопрос о том, в какой степени Микеланджело понимал суть этого заболевания, видел ли в опухоли груди нечто большее, чем традиционная медицина эпохи Возрождения, остается открытым».

Отбросив мешанину разрозненных образов, порожденных сном, Кэти уселась в кровати и долго изучала фотографию Ночи. Она живо помнила обстоятельства, связанные с этим снимком, который сделала на свой старенький «Никон», еще когда училась на последнем курсе Гарвардского университета. В то время Кэти даже представить себе не могла, что использует фото в своей книге, не говоря про его пророческий контекст в части заболевания, которое свело в могилу ее мать. Так уж вышло, что в тот самый день, когда Кэти сдала пленку с Ночью в фотолабораторию, мать сообщила ей по телефону страшное известие.

— Кэт, я не хочу, чтобы ты напрасно тревожилась, — сказала Кион Ким. — Мы, кореянки, очень сильные. Все будет хорошо.

Но тут было нечто большее, чем боль, принесенная воспоминаниями, или злая шутка судьбы, проявившаяся в том, что эту главу Кэти писала в то время, когда ее мать лечилась в онкологической клинике Бостона. В конечном счете данный раздел стал эпитафией. Хильди не могла избавиться от пугающего ощущения, будто обратиться к разделу о Ночи и раке груди ее толкнуло что-то помимо сна, более глубокое, чем образ матери, кричащей из окна длинного черного лимузина, проносящегося мимо школы Иден-Парка.

— Да, доктор Фрейд, — произнесла Кэти вслух. — Символизм бросается в глаза. Черный лимузин — это рак. Машина принадлежит смерти. Она сидит за рулем, увозя мою мать прочь. А я не хочу, чтобы смерть отнимала ее у меня.

«Но при чем тут статуя Ночи? — ответил голос у нее в голове. — У тебя возникло непреодолимое желание обратиться к фотографии, сделанной в тот самый день, когда мать сообщила тебе о том, что у нее рак груди. Странное совпадение, Кэт, ты не находишь? Но тогда ты не увидела связь, ведь так? Там, во Флоренции? Лишь через несколько лет, когда состояние матери уже заметно ухудшилось, работая над книгой, ты в полной мере оценила, какую злую шутку сыграла с тобой судьба в тот день. Боги словно пытались тебя предупредить, Кэти, но ты не смогла их услышать».

— Мама, ты пытаешься что-то мне сказать, предупредить? — спросила вслух Кэти.

Ее взгляд снова упал на раскрытую книгу, на текст под фотографией Ночи.

«Следовательно, с высокой долей вероятности можно утверждать, что в качестве модели скульптор использовал женщину, живую или мертвую, с ярко выраженным раком груди, и точно воспроизвел в мраморе все физические дефекты».

— Женщину, живую или мертвую, — задумчиво повторила Кэти.

Она снова и снова перечитала текст, убежденная в том, что никак не может что-то ухватить. Есть какая-то скрытая связь между кошмарным сном и статуей Ночи, обстоятельствами написания этой главы и теми словами, к которым она обратилась, содержавшими ключ к сознанию Микеланджело-убийцы.

«Послание в послании, — подумала Кэти. — Нужно его ухватить, пока оно не исчезло.

Мать, случайное совпадение во Флоренции, рак груди, Ночь.

Сон о матери, стремление увидеть Ночь, груди, Микеланджело-убийца».

— Какая между этим связь?

«Однако, несмотря на точное изображение больного органа, мы, как это ни странно, снова видим обе груди неуклюже приделанными к мужскому телу. Как будто в своем знакомстве с женщиной Микеланджело не пошел дальше узкого и объективного восхваления тех „частей“, которыми различаются полы, так и не смог разобраться, как же эти детали взаимодействуют друг с другом в целом».

— Детали в целом, — прошептала Кэти, отчаянно вчитываясь в слова, написанные больше семи лет назад. — Части, части, части…

«Затем, опять же, существует теория, что Микеланджело сознательно ваял свои женские фигуры именно такими, почти мужскими, просто потому, что, как мы уже обсуждали выше, он считал тело представителей сильного пола эстетически более совершенным».

«Мужское тело с женскими частями, — мысленно произнесла Кэти. — Эстетически более совершенное.

Сознательное заявление, послание к зрителям от Микеланджело, повторенное убийцей? А кошмарный сон — сообщение от мамы?

Это еще что за чертовщина?

Мама. Женщина. Мертвая или живая? Ночь. Женщина. Мертвая или живая?

Нет.

Мама. Рак груди у мамы. Болезнь. Рак груди. Груди? Груди? Микеланджело-убийца и груди?

Я схожу с ума?»

«Возможно», — ответил у нее в голове голос Сэма Маркхэма.

Закрыв книгу, Кэти положила ее на столик. В ее мыслях теперь царил полный хаос. Связь между кошмарным сном и поисками Микеланджело-убийцы, в которой она была так уверена, когда раскрывала «Спящих в камне», быстро таяла, превращаясь в гложущее сознание собственной глупости.

«Ты теперь у нас тоже свихнулась, да?» — прозвучал насмешливый голос, очень напоминающий Стива Роджерса.

Отмахнувшись от него, Кэти погасила свет. Она долго лежала, не в силах заснуть, пытаясь разобраться в той головоломке, в которую превратилась ее жизнь.

— Мы что-то упускаем, — прошептала Кэти, обращаясь к темноте. — Правда, мама? Мы с Сэмом, ФБР, все. Что-то находится прямо у нас перед носом, у самой поверхности, как опухоль на груди у Ночи. Мы все видим, но не можем понять, смотрим сквозь, не замечая. Ты это хотела сказать, Кион Ким? Пожалуйста, мама, помоги мне понять.

Единственным ответом Кэти была жестокая темнота ночи, словно высеченная губами своей мраморной тезки. Кэти ощутила непреодолимое желание позвонить Маркхэму, но, взглянув на часы, смирилась с необходимостью подождать. Да, лучше будет поговорить с ним, когда он сегодня вернется сюда, после того как она разберется в собственных мыслях. Так, думая о Самюэле Ч. Маркхэме — где «Ч» означало «Что, Хильди, втюрилась?» — Кэти Хильдебрант заснула.

Глава 23

Когда Кэти Хильдебрант наконец забылась сном, Сэм Маркхэм, сидя у себя дома в кабинете, положив ноги на письменный стол, взглянул на часы в книжном шкафу, показывающие три часа ночи, и поймал себя на том, что сна у него нет ни в одном глазу. Через несколько часов ему предстояло вылетать обратно в Род-Айленд. В самолете ФБР, который доставит его из Квантико в Провиденс, у него будет достаточно времени, чтобы еще раз просмотреть материалы совещания, состоявшегося в четверг. Однако что-то не давало Сэму покоя, было не так, требовало внимания прямо сейчас.

На экран компьютера был выведен отчет о процессе пластинации, подготовленный доктором Моррисом по материалам, взятым с интернет-странички «Мира человеческого тела», немецкого института, сотрудники которого занимались этим делом. Внимательно изучив весь отчет, Маркхэм вынужден был согласиться с Гюнтером фон Хагенсом, изобретателем пластинации, сказавшим в своем введении, что, подобно большинству успешных открытий, теоретическая сторона процесса очень проста.

Просто.

Именно это слово не давало Маркхэму покоя.

Просто.

Да, Маркхэму, по крайней мере на первый взгляд, казалось, что при наличии необходимого оборудования пластинацию без особого труда проведет кто угодно. После того как разложение тканей останавливалось за счет закачки формалина в артерии и вены, ключом к успеху, по словам фон Хагенса, являлось наличие возможности ввести жидкий полимер в каждую клетку методом так называемого принудительного вакуумного проникновения. После первого шага замещения жидкостей, в ходе которого тело кладется в ацетоновую ванну для вытеснения воды и жирных кислот, образец помещается в вакуумную камеру. Давление понижается до того значения, когда ацетон закипает, испаряется из тканей и откачивается. Образовавшиеся пустоты заполняются раствором полимера. Этот процесс продолжается до полного насыщения тканей, в течение нескольких дней для тонких срезов и недель для целого тела.

Целые недели!..

Что ж, в теории все было просто. Но даже если у Микеланджело-убийцы действительно имелись деньги и знания для того, чтобы создать собственную лабораторию пластинации, то у него под рукой не было достаточного количества мертвых тел…

Да. Вот та самая маленькая деталь, которая больше всего беспокоила Сэма Маркхэма. Из интернет-странички «Мира человеческого тела» становилось ясно, откуда Институт пластинации, сокращенно ИП, расположенный в немецком городе Гейдельберге, получал исходные образцы. Большая их часть поступала в рамках так называемой донорской программы от тех, кто официально завещал свои тела фон Хагенсу и его команде для проведения пластинации.

— Но кто эти люди? — спросил Маркхэм вслух. — Где их фамилии?

Снова полистав материалы, Сэм так и не смог отыскать имена доноров. Да. Таков был общий настрой сайта, всего Института пластинации фон Хагенса. Несмотря на краткую зловещую прелюдию о благодарности донорам, мертвым и живым, далее об их телах говорилось лишь как о товаре, материале для широкого круга анатомических исследований, настоятельно требующих пластинированных образцов.

Повидав в своей жизни немало трупов, Сэм Маркхэм прекрасно сознавал, что, как и в его ремесле, в медицине и анатомии необходима бесстрастная объективность. Он очень хорошо понимал, что для качественного выполнения своей работы при осмотре жертвы убийства ему требовалась отчужденность. Поэтому Маркхэм понимал практичный подход фон Хагенса, относящегося к донорским телам лишь как к материалу. Однако ему также было очевидно, что своими выставками, на которых освежеванные экспонаты застыли в позах людей, пьющих кофе, наносящих удары карате и даже скачущих верхом, организаторы «Мира человеческого тела» подсознательно призывали зрителей не только видеть фигуры застывшими в жизни, но и смотреть на них просто как на тела, полностью оторванные от жизни, когда-то наполнявшей эти персоны.

Нет, на самом деле лучше не знать, кто они.

Маркхэм попытался представить себе Микеланджело-убийцу, тот склад ума, дух, необходимые для создания жуткого творения, этого «Вакха». За тринадцать лет работы в ФБР Сэм успел узнать, что в сознании серийного убийцы всегда в определенной степени происходит обезличивание жертв. Однако с Микеланджело-убийцей все, похоже, обстояло совершенно иначе.

«Томми Кэмпбелл и Майкл Винек были лишь материалом для его скульптур, — рассуждал Маркхэм. — Таким же, как эпоксидная смола, дерево, железо и все остальное. Лишь одной из составляющих искусства, послания, борьбы за то, чтобы заставить нас пробудиться».

Материал.

Маркхэм раскрыл «Спящих в камне» на странице, которую загнул пару часов назад, с цитатой Микеланджело, подчеркнутой красным:

«Так мрамор, обработанный резцом, ценней куска, что дал ему начало».[12]

Мрамор. Материал Микеланджело. Часть его он преобразовывал в блистательные произведения искусства, другую, в зависимости от местонахождения на глыбе, безжалостно низвергал на пол мастерской, превращая в гору мусора. Вот вам благоговейное почтение к самому материалу, но также и понимание того, что какую-то его часть предстоит без сожаления выбросить.

Мертвецы. Материал Микеланджело-убийцы. Он должен был экспериментировать на других трупах, прежде чем приступить к работе над Кэмпбеллом и Винеком, использовать человеческие тела, оттачивая технику. Некоторые из них, вероятно, вначале лишь части, были превращены в пластинированные произведения искусства, а остальное выброшено как отходы. Вот и благоговейное почтение к материалу, к эстетически совершенному мужскому телу, и понимание того, что на пути к достижению величия чем-то придется пожертвовать.

«Мрамор. Материал. Отходы. Покойники. Эстетическое совершенство мужского тела».

Тут что-то никак не стыковалось.

Совсем простое и близкое, в то же время недостижимое.

Вздохнув, Маркхэм выключил настольную лампу. Надо будет заставить себя заснуть, какое-то время думать о чем-нибудь другом. Как только он забрался в постель, его мысли тотчас же устремились к Кэти Хильдебрант. Сэм не хотел признаваться себе самому, как же скучал по ней последние три дня, и еще меньше в том, с каким нетерпением ждал новой встречи. Однако больше всего Маркхэма беспокоило тревожное предчувствие того, что он упускает из вида что-то очень важное, такое, что может навлечь опасность на профессора искусствоведения, из-за чего он снова потеряет любимого человека.

Глава 24

Стивен Роджерс гордился тем, как молодо выглядит. В свои сорок пять он сохранил пышную копну вьющихся волос, которые, правда, приходилось время от времени подкрашивать. До сих пор симпатичному преподавателю театрального училища изредка отказывали в спиртном, когда он приходил в бар вместе со своей подружкой-студенткой. Стивен даже ждал столь лестного события, особенно если учесть, что опешивший бармен, взглянув на права и узнав его возраст, обычно наливал двойную дозу. Отчасти Роджерсу нужно было благодарить за это гены, однако на самом деле выглядеть молодым ему помогало глубоко укоренившееся тщеславие в паре с подсознательным стремлением всегда быть привлекательным в глазах противоположного пола. Стивен Роджерс пять раз в неделю пробегал по шесть миль, внимательно следил за содержанием жиров и углеводов в своем рационе, по-прежнему регулярно занимался на тренажерном комплексе, который бывшая жена подарила ему на сорокалетний юбилей, и до сих пор по возможности придерживался старой поговорки, которую в детстве так старательно вдалбливала ему любящая мать: «Рано ложиться и рано вставать — мудрость, здоровье, добро наживать».

Здоровье? Да. Деньги? Тут тоже жаловаться было не на что. Но вот мудрость? Что ж, даже сам Стивен Роджерс вынужден был согласиться, что ею он несколько обделен.

За сорок пять лет, прожитых на земле, Роджерс наделал немало глупостей. Самым непростительным, наверное, оказалось то, что он сохранил на своем компьютере письма, пришедшие по электронной почте от Али. Это была самая настоящая ошибка. Роджерсу пришлось удалить программу работы с электронной почтой, а затем установить ее заново. При этом он забыл ввести опцию «очистить почтовый ящик», и через несколько месяцев жена нашла компромат.

«Вот что было хуже всего», — размышлял Стив.

Эти письма хранились на компьютере несколько месяцев, прежде чем Кэти случайно на них наткнулась.

Глупо, глупо, глупо!

Нет, Али Даниэлс не была единственной любовницей Стива Роджерса за двенадцать лет брака с Кэти Хильдебрант. Да, она стала первой студенткой, но до нее у него случались и другие романы, о которых бывшая жена даже не догадывалась. Время от времени он знакомился с актрисами провинциальных театров, приезжавших на гастроли, был еще и постоянный роман с одной давней знакомой. Стив дважды в год встречался с ней на конференциях. Эта связь зародилась еще тогда, когда оба были свободны от брачных уз, так что тут Роджерс нисколько не стыдился. К тому же дети жили у нее.

На самом деле Стив даже гордился тем, в какой степени оставался верным Кэти Хильдебрант за двенадцать лет их отношений, ибо в холостяцкие деньки он был тем еще жеребцом. Больше того, у Стива Роджерса возникло подозрение, что если бы он вкладывал столько же усилий в свое актерское мастерство, сколько в погоню за юбками, то уже давно стал бы новым Марлоном Брандо или как минимум Бертом Рейнольдсом, с которым его нередко сравнивали. Это просто выводило Роджерса из себя, пока он учился в Йельском университете, но затем, в свою бытность актером захудалых провинциальных театров, он научился извлекать из этого выгоду.

Да, Стивен был очень-очень тщеславен, но все же на первом месте у него стояло подсознательное недовольство тем, какие карты сдала ему жизнь. Конечно, на бумаге Роджерсу было чем гордиться. В конце концов, он окончил престижный Йельский университет, а теперь занимал должность старшего преподавателя факультета театрального искусства, риторики и танца Браунского университета. Все же в глубине души Роджерс считал себя неудачником, не мог избавиться от ощущения, что судьба с самого начала была настроена против него. Посредственная карьера на сцене тут оказалась ни при чем. Нет, еще до того, как он в двадцать два года поступил в Йельский университет, Стиву уже начинало казаться, что окружающие его недооценивают, не понимают всю глубину таланта. Однако с годами представление о собственном месте в жизни не переросло в озлобленность на всех и вся, а просто развилось в ощущение того, что все ему должны. Поэтому, обманывая Кэти Хильдебрант, он искренне считал, что заслужил право расслабиться с какой-нибудь киской, согласившись связать себя узами брака.

Да, одно дело изменять и совсем другое — попасться. Похоже, для Роджерса только признание этого факта обманутой стороной превращало левый роман в супружескую измену. «Если в лесу упадет дерево и никто этого не услышит…» и так далее.

Стивен не стыдил себя за ту боль, которую причинил бывшей жене, не переживал по поводу разбитой семейной жизни, а проклинал себя за ту глупость, с какой в который уже раз позволил судьбе торжествовать победу. Конечно, Кэти имела право поиметь его по полной, могла при желании устроить ему хорошую баню, так что он вынужден был считать за счастье то, как безболезненно прошел развод. Однако Роджерс все равно чувствовал себя жертвой, не мог избавиться от ощущения, что его бросили. Сказать по правде, Стиву не хотелось признаваться самому себе в том, что он ожидал от Кэти более ожесточенной борьбы, агрессивного и яростного отношения к себе в течение последних четырех месяцев, ибо это доказало бы, что он действительно для нее что-то значил.

Да, еще в свою бытность посредственным актером Роджерс хорошо усвоил, что хуже ненависти может быть только безразличие.

По иронии судьбы Стив с определенной долей безразличия относился к Али Даниэлс, той студентке с очаровательной попкой, настойчивое требование которой ежедневно получать от него сообщения по электронной почте после того, как они перепихнулись, и разбило в конечном счете хорошие отношения с Кэти. Да, Стив Роджерс любил Кэти Хильдебрант так, как только мог вообще любить кого-то помимо собственной персоны. Вероятно, в каком-то смысле он до сих пор продолжал так к ней относиться. Конечно, Стив сознавал, что порой ревновал жену — к диссертации, к успеху книги, а в последнее время к тому вниманию, которого она удостоилась как консультант или кто там еще, твою мать, по делу этого психопата Микеланджело. Все же Роджерс знал, что ему будет не хватать Кэти, размеренной рутины, надежности, практического уюта совместной жизни. Если бы он послушался совета своего работяги-отца, как выполнил подсказку матери, жил бы в соответствии с этим кредо, то, возможно, ничего и не случилось бы.

«Запомни, Стивен, не надо гадить там, где ешь».

«Вот, похоже, я и вляпался в собственное дерьмо», — размышлял Роджерс, размеренно шлепая кроссовками по асфальту.

Несмотря на краткое мгновение слабости неделю назад, Роджерс безропотно смирился с тем, что пришло время навсегда расстаться как с Кэти Хильдебрант, так и с псевдоинтеллектуалкой Али Даниэлс, выводящей из себя своей требовательностью.

«Теперь, когда она окончила университет и получила долбаный диплом, который ей на хрен не нужен, будет гораздо проще поставить точку, — рассуждал Стив. — Сам я первым ничего не скажу, если только меня к этому не вынудят. Может быть, завтра, когда она позвонит из своей новой квартиры в Нью-Йорке. Или же я сообщу ей о своем решении по электронной почте. Не будет ли в этом определенной справедливой поэтичности?»

Взглянув на часы, Стив ускорился, как обычно поступал на последней миле утренней пробежки. Он опережал график и, быть может, даже мог вернуться домой еще затемно. Очень хорошо. Самое крутое удовлетворение — больше, чем даже от секса, — Стив Роджерс получал, когда заканчивал пробежку, пока большинство людей еще крепко спали. На весь предстоящий день он запасался преимуществом над этими заплывшими жиром лентяями, которые вчера допоздна сидели перед телевизором. Это чувство помогало ему справляться с неосознанным, но осязаемым недовольством судьбой, толкнувшей его стать актером, больше того, вынудившей перейти на соответствующий распорядок жизни, с долгими вечерами в театре, что иногда не позволяло ему на следующее утро вступить в игру раньше всех.

«Рано ложиться и рано вставать — мудрость, здоровье, добро наживать».

Завернув за угол, Стив оказался на улице, которая должна была привести его обратно к торговому центру, куда он приезжал по утрам пять раз в неделю. Свой спортивный «БМВ» Роджерс неизменно оставлял у большой клумбы посредине. Он поступал так уже на протяжении нескольких лет. Холмистая местность и относительно небольшое количество машин на улицах этого респектабельного района идеально подходили для строгого спортивного режима. Да, сегодня он завершит пробежку невероятно быстро, еще до появления других любителей этого дела, быть может, даже не увидит ни одного огонька в окнах, вернется к большой клумбе, усядется на скамейке, вдыхая прохладный майский воздух и потягивая «Гаторейд».[13] Сегодня был понедельник. Людям, живущим в этом районе, предстояло идти на работу. Стив Роджерс ощутил огромное удовлетворение от сознания того, что он чуть больше чем за час уже выполнил то, чего им не сделать и за целую неделю.

В зависимости от того, когда он начинал пробежку, последний этап дистанции мог получиться самым темным. Особенно часто так происходило зимой, когда Роджерс подбирался к плохо освещенной петле вокруг Уайтвуд-драйв задолго до восхода солнца. Сегодня Стив проснулся в четыре утра, в пятнадцать минут пятого он уже бежал по тротуару, поэтому узкой улицы, обсаженной сплошными рядами деревьев, достиг как раз тогда, когда за зазубренной стеной дубов и сосен небо на востоке только начинало менять окраску. Семестр закончился. Роджерс принял решение расстаться с обеими женщинами, которые были у него в жизни, и врывался в свое первое официальное холостяцкое лето четко по расписанию. Он намеревался строго соблюдать заключенный с самим собой договор о том, чтобы заниматься еще более напряженно, представить себя с лучшей стороны и заполучить какую-нибудь молодую киску. Да, Стив последует совету своего давнишнего приятеля и попробует искать подруг через Интернет, создаст себе образ романтического кавалера, скостив возраст лет на десять, и какое-то время будет играть в Бостоне, в зоне от тридцати до тридцати с небольшим. Да, лучше вести эту игру на стороне, чем еще больше портить свою репутацию в родных краях.

«Запомни, Стивен, не надо гадить там, где ешь».

Сердце Роджерса колотилось размеренно, мысли были четкими и ясными. Углубившись в темноту Уайтвуд-драйв, он поравнялся с синей «тойотой-камри». Машина стояла у обочины как раз между двумя соседними фонарями, в тени раскидистого дуба, одна из многих, мимо которых промчался сегодня утром Стив. Заядлый бегун и родившийся заново холостяк даже не взглянул на синюю «тойоту», уносясь в упругих кроссовках «Найк» в темноту, прямо в объятия Скульптора.

Все произошло очень быстро, настолько, что Стив Роджерс даже не успел по-настоящему испугаться. Краем глаза он увидел какое-то движение, мелькнувшую красную точку. Из густых зарослей вокруг огромного дуба вышел человек.

Ш-ш-хлоп!

Стив ощутил острую боль в плече, в трапециевидной мышце. Развернувшись, он продолжал бежать задом наперед, непроизвольно вскидывая руку к месту укола. Его пальцы что-то нащупали, потянули и выдернули в тот самый момент, как он выбежал в пятно света фонаря. Роджерс разглядел, что зажимает большим и указательным пальцами маленькую желтую иглу, размером с ключ от замка. Он собрался закричать, призывая на помощь, как вдруг…

Ш-ш-хлоп!

Еще один укол, на этот раз в шею, в сонную артерию. Как будто огромный синий жук, сидящий на здании Управления борьбы с сельскохозяйственными вредителями Новой Англии, внезапно выскочил из мрака и укусил его. Стив снова протянул руку к источнику боли, его пальцы сомкнулись на игле, и тут он увидел приближающегося мужчину, здоровенного лысого типа в обтягивающей черной футболке, в странных выпученных очках, с широкой белозубой улыбкой на лице.

Роджерс успел подумать о чистящем средстве «Мистер мускул», о том, что прежде чем приводить домой новых женщин, надо будет вымыть пол в ванной и избавиться от светлых волос Али, но тут свет фонаря смешался с темнотой, пальцы онемели, обмякшие колени стали подгибаться.

Глава 25

Прошло полторы недели, прежде чем об исчезновении Стива Роджерса было заявлено в полицию. Его расстроенная подружка, не дождавшись ответа на настойчивые письма по электронной почте и телефонные звонки, приехала на автобусе из Нью-Йорка. Наведавшись к Роджерсу домой, Али Даниэлс обнаружила почтовый ящик переполненным, а воскресный номер «Провиденс джорнал» за прошлую неделю валялся на нестриженом газоне перед домом. Спортивный «БМВ» Роджерса нигде не нашли. После того как дворник, убирающий большую клумбу, заявил о том, что машина брошена, ее отвезли на полицейскую стоянку, и у кранстонских служителей закона просто еще не дошли руки до того, чтобы известить владельца.

В довершение ко всему прошло еще двадцать четыре часа после того, как Али заявила об исчезновении своего приятеля, прежде чем полиция Кранстона в конце концов связала это с брошенной машиной Роджерса. Когда правоохранительные органы занялись его исчезновением, Стив уже давно был мертв, но самовлюбленный преподаватель театрального факультета, вероятно, нашел бы утешение в том, что судьба наконец смилостивилась к нему. Если бы он бросил Али до встречи со Скульптором, как знать, сколько еще его исчезновение оставалось бы незамеченным. Ведь коллеги, родные и друзья давно привыкли не слышать о нем по несколько недель кряду, особенно после окончания семестра, когда они с Кэти обычно отправлялись куда-нибудь отдохнуть перед началом летних репетиций на театральном факультете.

Полиция Кранстона, разумеется, понятия не имела о том, что в Бостоне недавно было заявлено об исчезновении еще одного человека, молодого парня, известного как Джим Польсон, или просто Джим. Несмотря на то что друзья пропавшего очень туманно описали его образ жизни, бостонской полиции быстро стало ясно, что смазливый мальчик Джим и его партнеры обитали в мире, где редко спрашивают фамилию, тем более настоящую. Да, тамошние копы были очень хорошо знакомы с тем, как обстоят дела на Арлингтон-стрит. Учитывая, что мистер Польсон прихватил с собой почти все свои пожитки, полиция Бостона до появления доказательств обратного была склонна относиться к нему так же, как к другим подросткам, которых жестокая судьба толкнула в пропасть наркотиков и проституции. Мистер Польсон перебрался на новое место или принял слишком много отравы. В любом случае, рано или поздно он обязательно объявится, но это уже будет чья-то еще головная боль.

Даже если бы друзья Поля Хименеса знали о его воплощении в Интернете в качестве Бродяги-17, Скульптор уже давно позаботился о том, чтобы замести этот след. Он вскрыл электронную почту парня, и теперь бдительный следователь, решивший разобраться в связях Джима, обнаружил бы разве только то, что тот получал сообщения с электронного адреса публичной библиотеки города Дейтон, штат Огайо.

Да, Скульптор привык все делать очень и очень досконально.


Кэти позвонили на сотовый из полиции Кранстона уже ближе к вечеру. Исходящий номер определился как неизвестный, и она тотчас же переключила вызов на речевую почту. Они с Сэмом Маркхэмом ехали на очередную встречу. Этот сценарий, ставший для Кэти уже привычным после возвращения Маркхэма из Квантико, весьма отличался от того, что она ожидала после просмотра телевизионных криминальных сериалов. Людям, с которыми разговаривали Кэти и Маркхэм, не помешал бы хороший сценарист. Изъяснялись они далеко не так связно и понятно, как свидетели в телевизоре, третий-четвертый из которых неизменно выводил следователя на преступника. На самом деле те немногие, кого ФБР допросило в связи со смертью Габриэля Бэнфорда, вообще ничем не смогли помочь следствию. Изучение всех других подозрительных случаев убийств и исчезновений, которые можно было связать с образом Микеланджело-убийцы, а также ниточки, полученные при анализе вещественных доказательств, о чем Кэти и ее новым коллегам было сообщено две недели назад на телеконференции в Бостонском управлении ФБР, пока что никуда не привели.

Все, за исключением одной любопытной улики: порошка каррарского мрамора, обнаруженного в краске, которой Микеланджело-убийца покрыл свою скульптуру.

— Если не брать его в расчет, складывается такое ощущение, будто все остальное просто было у убийцы под рукой, — сказал Маркхэм, сворачивая на стоянку. — Такое количество формальдегида, ацетона, силиконовой резины, необходимых для процесса пластинации, не говоря про лекарственные препараты!.. Странно, что мы не смогли ничего извлечь из этого. Нам не удалось установить, где преступник раздобыл химические реактивы в таких больших объемах, а также оборудование, необходимое для выполнения работ.

— Если только он не приготовил все реактивы сам из других, гораздо более доступных продуктов, — предположила Кэти.

— Да. Возьмем, к примеру, ацетон, главную составляющую растворителей и жидкости для снятия лака. Но есть еще формальдегид, который не купишь просто так в хозяйственном магазине. Судя по тому, что я о нем прочитал, он не только очень быстро разлагается, его гораздо труднее получить из исходных продуктов, если только под рукой нет хорошей химической лаборатории.

— Этот убийца очень умен и весьма дотошен. Он предвидел, что первым делом ФБР займется изучением необычных улик, поэтому не использовал ничего такого, что могло бы вывести напрямую на него. Если вспомнить, что Микеланджело-убийца занимался своим страшным ремеслом по крайней мере шесть лет, то он мог приобретать оборудование и химикалии постепенно. Может быть, преступник проникал в похоронные бюро и похищал формальдегид в небольших количествах, чтобы это не было заметно. Я хочу сказать, что изготовление и выставление фигур заняли немало времени. Микеланджело-убийца как будто знал наперед, какие улики оставит.

— Воля случая была исключена.

— Ты начал говорить о каррарском мраморе.

— Да. Очень любопытная деталь. У меня такое предчувствие, будто Микеланджело-убийца хотел, чтобы мы нашли след. Будем надеяться, эта встреча принесет результаты.

Несмотря на то неблагоприятное обстоятельство, что каррарский мрамор по-прежнему широко экспортировался по всему миру в самых разных формах, от глыб-заготовок до больших, тщательно проработанных скульптур и дешевых сувенирных поделок, Рейчел Салливан наткнулась на полицейский отчет трехлетней давности, который в конечном счете дал ФБР реальную ниточку, стал первым крупным прорывом в странном деле Микеланджело-убийцы.

Преподобный Роберт Бонетти, которому меньше чем через неделю предстояло отпраздновать восьмидесятилетний юбилей, служил пастором церкви Святого Варфоломея в Провиденсе дольше, чем любой другой священник за всю историю прихода, — уже двадцать девять лет, и не собирался в ближайшее время уходить на покой. Это был его приход и район, поскольку преподобный Бонетти не только родился и вырос в Федерал-Хилле, всего в какой-нибудь паре миль отсюда, но и на протяжении многих лет упорно отказывался от предложений уйти на повышение, так как хотел оставаться со своей паствой. В церкви Святого Варфоломея служили члены католического ордена скалабринцев, который традиционно каждые десять лет переводил своих священников в новые приходы. С учетом возраста Бонетти, безупречного послужного списка, выдающейся работы в приходе, распространения учения церкви и желания продолжать служить мессу и после того, как он мог бы удалиться на покой, для него было сделано исключение. Ему позволили оставаться в церкви Святого Варфоломея столько, сколько он пожелает.

Высокий худой священник встретил Кэти и Маркхэма на паперти церкви Святого Варфоломея, гораздо более современного на вид сооружения, чем обычные храмы в неоготическом стиле, разбросанные в рабочих кварталах Провиденса. Кэти, профессор факультета искусствоведения и истории архитектуры Браунского университета, с первого же взгляда определила, что церковь была построена, по крайней мере отреставрирована, в конце шестидесятых или начале семидесятых годов.

— Вы, наверное, специальный агент Маркхэм, — сказал преподобный Бонетти, протягивая руку. — Следовательно, вы, моя дорогая, доктор Кэтрин Хильдебрант.

— Да, это я. Рада познакомиться, святой отец.

— Взаимно. Я имею в виду вас обоих.

— С вами разговаривала по телефону специальный агент Рейчел Салливан, — сказал Маркхэм. — Она объяснила, почему мы хотели встретиться?

— Да, — улыбнулся священник. — Вроде бы речь идет о нашей «Пьете». Но, видите ли, агент Маркхэм, я уже давно живу на этом свете и знаю, что на самом деле все редко обстоит так, как выглядит со стороны. ФБР не стало бы утруждать себя странной кражей, случившейся три года назад, конечно, если бы не решило, что это каким-либо образом связано с чем-то гораздо более важным.

В тоне священника не было ничего снисходительного, насмешливого или язвительного. Нет, преподобный Бонетти говорил с открытой искренностью человека, который не хочет вести игру. Добрые глаза, скрытые стеклами очков, и характерный род-айлендский акцент неопровержимо свидетельствовали о том, что он действительно пожил на свете и знает, что к чему.

— На самом деле это связано с Микеланджело-убийцей, так? — продолжал священник. — С тем, что произошло в Уотч-Хилле?

— Да, вы правы, — подтвердил Маркхэм.

Преподобный Роберт Бонетти впервые опустил взгляд.

Было видно, что его мысли заняты чем-то совершенно другим. Затянувшееся молчание показалось Кэти нескончаемым. Наконец священник снова посмотрел Сэму в лицо.

— Идите за мной, — сказал он.

Войдя в тускло освещенную церковь, преподобный провел Кэти и Маркхэма в небольшое помещение рядом с основным залом, часовню, где находились большая пирамида поминальных свечей и несколько мраморных статуй, выстроившихся вдоль стен. Скульптуры были разных размеров, их тоже окружали небольшие подставки со свечами, и от приторного запаха ароматизированного воска у Хильди закружилась голова. Кэти и Маркхэм с удивлением увидели за пирамидой поминальных свечей, в дальнем конце часовни большую, тщательно выполненную копию «Римской пьеты» Микеланджело.

— В точности такая же, как украденная три года назад, — объяснил преподобный Бонетти. — Ту, другую, подарила церкви Святого Варфоломея одна состоятельная семья за несколько лет до того, как я оказался здесь. Она была вырезана вручную с соблюдением всех пропорций оригинала, из того же самого мрамора, каким пятьсот лет назад пользовался Микеланджело. Он называется каррарским. Как и скульптура, которую вы сейчас видите перед собой, та «Пьета» была изготовлена искусным итальянским художником. Его мастерская выпускает всего пару десятков скульптур в год, как правило, от трех до четырех футов в высоту. Это Антонио Гамбарделли. Работы этого мастера гораздо точнее соответствуют оригиналу, они куда более дорогие, чем другие копии, не только вследствие внимания к деталям, но и из-за полного соблюдения пропорций. На самом деле «Пьета» работы Гамбарделли таких размеров стоит… по крайней мере, стоила три года назад около двадцати тысяч долларов. Я знаю это, потому что тот человек, который забрал нашу статую, оставил не только указания, как ее заменить, но и средства, позволяющие это сделать.

— Минуточку, — вмешался Маркхэм. — Вы хотите сказать, что вор передал вам двадцать тысяч долларов?

— Если быть точным, двадцать пять, — улыбнулся священник. — Я не упомянул об этой маленькой детали полиции Провиденса, проводившей расследование. Понимаете, агент Маркхэм, когда поживешь с мое, начинаешь кое-что понимать в человеческой натуре. Тот, кто забрал нашу «Пьету», оставил деньги наличными, в конверте, адресованном мне, прямо вот на этом пьедестале, чтобы я смог заменить пропажу, а не украсить комнату хранения вещественных доказательств полицейского управления Провиденса, если вы понимаете, что я хочу сказать.

Сэм Маркхэм молчал, пытаясь разобраться в бешено кружащихся мыслях.

— Дополнительные пять тысяч, вне всякого сомнения, предназначались на покрытие расходов по транспортировке скульптуры, а также на восстановление ущерба от взлома, стали просто компенсацией за наши труды.

— Почему же вы в таком случае заявили о краже? Почему просто не забрали деньги, не заменили статую — и больше никаких хлопот, раз изначально не собирались в полной мере сотрудничать с правоохранительными органами? — натянуто спросил Маркхэм.

— Мне единственному было известно про деньги, агент Маркхэм, поскольку я первым вошел в церковь после того, как здесь побывали грабители. Однако повреждения, нанесенные входной двери, и отсутствие скульптуры нельзя было скрыть от моих собратьев-скалабринцев, не говоря про паству. Видите ли, агент Маркхэм, деньги были адресованы мне — двадцать пять тысячедолларовых купюр в запечатанном конверте. Сообщать об этом полиции не было никакой необходимости, поскольку тому, кто забрал нашу «Пьету», она, похоже, была нужна гораздо больше, чем нам в церкви Святого Варфоломея. Быть может, я не понимал эту необходимость, но принял подаренные деньги как акт веры, искупления, раскаяния. До телефонного звонка из ФБР я думал, что тот, кто оставил вместо статуи двадцать пять тысяч долларов, человек совести. — Сэм Маркхэм молчал, уставившись на «Пьету», а преподобный Бонетти продолжил: — Но сейчас я прихожу к выводу, что мое молчание могло быть ошибочным, ибо вижу, что ФБР считает человека, забравшего три года назад нашу «Пьету», преступником, который убил этих двух ребят, превратив их в ту жуткую скульптуру в Уотч-Хилле.

— Конверт, — сказал Маркхэм, оборачиваясь к священнику. — Записка с указаниями, как заменить скульптуру. Полагаю, вы их не сохранили?

Улыбнувшись, преподобный Роберт Бонетти сунул руку во внутренний карман своего черного пиджака и заявил:

— Надеюсь, это поможет вам простить меня за то, что я сразу же не рассказал о деньгах полиции. Еще мне хочется верить, что вы измените свое мнение обо мне и больше не будете считать меня глупым простодушным стариком.

На конверте, который священник протянул Сэму, было выведено изящным почерком с завитушками: «Отцу Бонетти». Внутри Маркхэм нашел краткую записку от руки не только с указаниями, как заказать у Гамбарделли новую «Пьету», но и с извинениями за беспокойство, доставленное священнику и пастве. Сотрудник ФБР показал бумажку Кэти. Та сразу же узнала почерк.

Ажурный. Женственный. Аккуратный.

Тот самый, которым были написаны записки, полученные пять с половиной лет назад.

Хильди кивнула.

— Мужчина, которого мы ищем, очень высокий, отец Бонетти, — сказал Маркхэм. — Его рост превосходит шесть футов на три, а то и на шесть дюймов. Он очень крепкий, сильный, смог без труда в одиночку поднять скульптуру с основания и вынести ее из церкви. Скорее всего, занимается культуризмом или тяжелой атлетикой. Святой отец, вы не знаете никого, кто подходил бы под это описание?

— Мужчины в нашем приходе в основном из рабочей среды, агент Маркхэм. Им постоянно приходится заниматься физическим трудом. По большей части это итальянцы, но в последнее время растет число испанцев. Да, среди них много тех, кто отличается крепким телосложением, но лишь единицы обладают высоким ростом. Но я не знаю никого, кто мог бы выбросить лишние двадцать пять тысяч долларов на скульптуру.

— Вы не замечали подозрительных людей, слоняющихся вокруг церкви? Кого-нибудь не из числа прихожан, а тех, кто заглянул лишь два-три раза, чтобы осмотреться?

— Нет, я таких не помню.

— Никаких странных исповедей, о которых мне следует знать?

— Если бы такие и были, агент Маркхэм, то я не вправе вам о них рассказывать. — Священник едва заметно усмехнулся.

— Отец Бонетти, вы больше ничего не можете добавить к сказанному? — спросил сотрудник ФБР. — Не припомните никого, кто знал бы о статуе и имел возможность заплатить за нее двадцать пять тысяч долларов?

— На нашей интернет-страничке было представлено много фотографий, — сказал отец Бонетти. — Однако после кражи почти все они были удалены. В основном на снимках отражалось внутреннее убранство церкви. Разумеется, на одном из них показывалась «Пьета» Гамбарделли. Быть может, преступник увидел ее и именно так вышел на нас.

Кэти и Маркхэм переглянулись.

— Спасибо, святой отец, — сказал Сэм. — Вы нам очень помогли.

— Я вас провожу, — предложил священник.

Когда они вышли из церкви и гости уже спустились по лестнице, преподобный Роберт Бонетти их окликнул:

— Знаете, а я ведь тоже бывал там.

Маркхэм и Кэти обернулись.

— В Уотч-Хилле. В доме Кэмпбеллов на берегу Фостер-Коув. В последний раз это произошло больше тридцати лет назад, еще до того, как они приобрели это место. Раньше оно принадлежало моему другу, известному кинорежиссеру. Мы с ним выросли вместе. В детстве я даже некоторое время гостил у него в Уотч-Хилле. Очаровательный городок, но под поверхностью кроется зло. Ничего хорошего оттуда никогда не приходило. Так что вам лучше иметь это в виду.

Кэти и Маркхэм неуютно переглянулись.

Начинался дождь.

— Все взаимосвязано, — наконец промолвил священник. — Помните это. Все взаимосвязано.

С этими словами преподобный Роберт Бонетти скрылся в темноте церкви Святого Варфоломея.

Глава 26

— Ты думаешь о том же самом, о чем и я? — спросила Кэти, когда они с Маркхэмом тронулись в обратный путь.

— Много о чем.

— Двадцать пять тысяч долларов за скульптуру, которую он собирался уничтожить. Сэм, тут дело не в одном только мраморе. Микеланджело-убийца хотел получить безупречную копию «Римской пьеты», а именно работу Гамбарделли, и был готов заплатить за нее дороже рыночной цены, хотя мог бы просто ее украсть. Почему?

— Потому что деньги не представляют для него проблемы. Преступник не купил статую прямо у Гамбарделли исключительно потому, что не хотел, чтобы ее можно было проследить и выйти на него. Кроме того, просто украсть было бы грубо, жестоко и прямолинейно, а именно эту сторону нашей культуры, подозреваю, Микеланджело-убийца и хочет изменить в первую очередь.

— Но это же «Римская пьета», Сэм. Если исходить из предположения, что убийца использовал порошок каррарского мрамора для своего «Вакха», хотя первоначально собирался применить его для чего-то другого, кража «Римской пьеты» указывает на то, что сначала его целью было воспроизведение именно этой скульптуры, а не «Давида».

— Каррарский мрамор, из которого была высечена скульптура, сама его форма, конечно же, должны были бы помочь убийце в духовном, даже в магическом смысле добиться в «Пьете» того сходства, той пропорциональной достоверности, какие мы видим в его «Вакхе». Следовательно, возникла бы также связь между человеческими телами, с которыми предстояло работать ему, и материалом Микеланджело, как по форме, так и по содержанию.

— Однако убийца использовал растолченную в порошок «Пьету» для создания «Вакха». Это означает, что его план изменился.

— Да. Возможно, он придумал другой, еще более интимный способ связывать свои жертвы с теми скульптурами, которыми им предстоит стать, отбросил первоначальную мысль о том, что волшебство содержится в самом мраморе, глубже осознал смысл слов Микеланджело, давших название твоей книге, понял, что волшебство творит лишь рука скульптора.

— Но, Сэм, это означает, что…

— Да, Кэти, — подтвердил Сэм Маркхэм, выезжая на шоссе. — Я ошибался, составляя портрет этого убийцы. Первое предчувствие появилось у меня еще в Квантико, при изучении информации о процессе пластинации, но тогда я не смог за него ухватиться. Едва ли Микеланджело-убийца получает удовлетворение собственно от акта убийства своих жертв. Для него оно является лишь чем-то необходимым, средством получить материал для своих скульптур. Однако, как мы видели в случае с Габриэлем Бэнфордом и как это, несомненно, было с Томми Кэмпбеллом и его ампутированным членом, для Микеланджело-убийцы крайне важно, чтобы жертвы сами осознали свою судьбу, если хочешь, пробудились от сна, для того чтобы действительно превратиться в одно из его творений. Я полагаю, что именно это доставляет ему истинное удовлетворение. Да, в этом может быть и сексуальная составляющая, но подозреваю, что она порождается более сложными в интеллектуальном и духовном плане связями с его творениями, чем примитивное, низменное половое удовлетворение. Убийца видит в них нечто родственное отношениям Микеланджело к своим произведениям. Я с самого начала подозревал, что наш преступник ищет не только самоудовлетворения, сексуального, духовного или какого-то еще, и всегда считал его скорее идейным убийцей, поставившим перед собой какую-то определенную цель. Однако теперь я понимаю, что совершил вопиющую ошибку в отношении его жертв.

— Вот почему Салливан со своими людьми так и не смогла установить общий рисунок, найти среди всех случаев убийства или исчезновения молодых людей в Род-Айленде те, что вписывались бы в рамки Бэнфорда, Кэмпбелла или Винека, — подхватила Кэти. — Мы искали не там, где нужно, Сэм, изучали одних только мужчин.

— Да, Кэти. А материалом Микеланджело-убийцы являются человеческие тела, как мужские, так и женские. Он относится к своему сырью с почтением, но понимает, что какой-то его частью придется пожертвовать. Я уверен в том, что преступник считает мужское тело эстетически более совершенным, поэтому для экспериментов, улучшения техники пластинации он, конечно же, использовал исключительно женщин. Убежден, что если мы внимательно присмотримся ко всем случаям исчезновения проституток за последние шесть лет, то обязательно что-нибудь найдем.

— Значит, убийца с самого начала намеревался использовать для своей «Пьеты» женское тело?

— Да, похоже на то.

— Затем по какой-то причине он отказался от этого замысла и сосредоточился на «Вакхе»? Он увидел внешнее сходство Томми Кэмпбелла и античного бога, нашел более действенный способ донести свое послание до широкой публики?

— Возможно.

— Но груди… — рассеянно промолвила Кэти.

— В чем дело?

— Не могу точно сказать, Сэм. Вот уже две недели что-то не дает мне покоя. Как и ты, я не могу в этом разобраться.

Кэти и Маркхэм ехали через город в сторону Ист-Сайда, а в почтовом ящике Хильди уже терпеливо ждал пухлый конверт из плотной оберточной бумаги, аккуратно уложенный вместе с остальной корреспонденцией в рекламный проспект садового инвентаря.

Даже почтальону это послание показалось необычным. Внутри проступало что-то размером с коробку для видеодиска, завернутую в пузырчатый полиэтилен, обратный адрес не указан. Весь конверт облеплен обилием почтовых марок различной номинации на общую сумму десять долларов, как будто отправителю не хотелось лишний раз ходить на почту, но в то же время ему было нужно, чтобы посылка обязательно дошла по назначению. Однако еще более странным почтальону показалось то, как отправитель указал получателя. Выведенная аккуратным почерком строчка над названием улицы и номером дома гласила просто: «Лично доктору Хильдебрант».

Глава 27

За много миль отсюда Скульптор вытер с подбородка отца струйку слюны. Вместо того чтобы как обычно усадить старика в большое кресло у окна, он в этот вечер накормил его ужином в кровати. Затем сын прокрутил несколько эпизодов детективной радиопостановки «Тень» на проигрывателе компакт-дисков, спрятанном внутри старенького радиоприемника, и ему показалось, что левый уголок губ отца чуть дернулся вверх.

Впрочем, полной уверенности быть не могло. Скульптор понимал, что органы чувств способны его обманывать, потому что он очень устал. В последнее время ему пришлось работать очень-очень напряженно. «Пьета» была завершена. На нее ушло чуть больше двух недель, начиная с того дня, когда он встретил Бродягу-17 на Кеннеди-плаза в центре Провиденса. С другой стороны, в каком-то смысле Скульптор лукавил, поскольку многие компоненты «Пьеты» были готовы уже больше года назад: стальной каркас, глыба Голгофы, на которой предстояло сидеть Деве Марии, очертания ее пышных одеяний. Разумеется, наиболее важными являлись части самой Богородицы — голова, руки, груди. Они были изготовлены, сохранены и окрашены задолго до того, как Вакх и его сатир отправились в герметичный чан с реактивами.

Когда Скульптор только начинал экспериментировать с фрагментами женских тел, процесс пластинации отнимал гораздо больше времени, чем сейчас, почти столько же, сколько до сих пор уходило на это у фон Хагенса из Гейдельберга. Но Скульптор усовершенствовал методы немца. Он обнаружил, что процесс можно существенно ускорить, попеременно создавая в растворе повышенное давление и пропуская через него электрический ток, а также вставляя проводящие трубки в ключевых местах тела между различными тканями. В отличие от фон Хагенса, сдиравшего кожу со своих экспонатов, обнажая мышцы и внутренние органы, Скульптор, которому внутренности были не нужны, обнаружил, что если вычистить изнутри грудную полость и установить в позвоночник одну-единственную проводящую трубку, процесс ускорится еще больше. Поэтому, в то время как фон Хагенсу требовались месяцы, а порой и целый год, чтобы подготовить тело и установить его в нужную позу, у Скульптора, работавшего усердно, в течение круглых суток, на это теперь уходило чуть больше недели.

Да, при желании он мог бы заработать неплохие деньги, запатентовав усовершенствования процесса пластинации фон Хагенса. Но его нисколько не заботили такие низменные понятия, как деньги.

По злой иронии судьбы именно кожа неизменно доставляла Скульптору больше всего хлопот. Он обнаружил, что после снятия волосяного покрова кремом для депиляции и удаления подкожного жира она становится скользкой, начинает отслаиваться. Работать с ней крайне сложно. Только методом проб и ошибок, работая с частями женских тел, Скульптор наконец отыскал правильное соотношение традиционной технологии дубления кожи и методики, взятой у фон Хагенса. В результате он научился получать вполне плотную поверхность, под которой можно было обозначать с желаемыми подробностями вены и мышечные ткани, однако кожа при этом оставалась достаточно пористой, и специальная краска держалась на ней прочно.

На самом деле, когда пройдешь через все пробы и ошибки, эксперименты с количеством того или иного реактива, дальше останется просто идти по прямой. Подвесив материал на большой крюк, закрепленный внизу прозекторского стола, высушив его, удалив внутренние органы и завершив первичное бальзамирование с помощью формальдегида, Скульптор выполнял процесс пластинации со своими усовершенствованиями. Наконец подходило время устанавливать подготовленные фигуры в нужных позах внутри пластмассовой оболочки, после чего силикон затвердевал под действием ультрафиолетовых ламп. В отличие от «Вакха», сборка которого потребовала гораздо более точной корректировки поз, работа над «Римской пьетой» заняла значительно меньше времени. Да, «Пьета» была более плотной, компактной в смысле того, как высечены из мрамора фигуры. Главная проблема заключалась в том, чтобы добиться нужных углов — рук Девы Марии, наклона ее головы, положения тела Христа на коленях матери.

Как и в случае с «Вакхом», Скульптор обнаружил, что значительно упростит себе работу, если вначале добьется нужного положения отдельных деталей стального каркаса. Поскольку телу Богоматери предстояло быть практически полностью скрытым пышной одеждой, не стоило особенно беспокоиться за сохранность материала. Ошибки стали не так страшны, можно было свободнее манипулировать фигурой, насаживая ее на каркас. Затем, когда оба тела оказались обработаны, набиты опилками и установлены на стальную раму, голова, руки и груди Девы закреплены, накрахмаленная одежда уложена нужными складками, Скульптор подправил пластинированные члены матери и сына, закрепив их на крюках и подвешивая к ним различные грузы. После чего он окружил скульптуру кольцом прозрачного листового пластика и дал силикону затвердеть в лучах ультрафиолетовых ламп. Осталось только вылепить из эпоксидной смолы волосы и бороду Христа, высушить их и нанести распылителем краску, добиваясь требуемого качества.

Последний слой высох сегодня утром.

Скульптор бесконечно устал, он неистово трудился несколько дней подряд практически без сна, но сейчас, накрывая отца одеялом, был доволен не только тем, как быстро сделал «Пьету», но и тем, насколько прекрасной она получилась.

«Даже лучше моего „Вакха“», — улыбнувшись, подумал Скульптор.

Он радостно предвкушал реакцию доктора Хильди, понимая, что, когда все будет закончено, она поблагодарит его, увидев, поняв, что своей работой он изменил мир. Да, очень скоро доктор Хильди научится восхищаться им.

Разумеется, в конечном счете он сам преклонялся перед ней. Да, Скульптору было за что ее благодарить. Ему хотелось надеяться, что когда она просмотрит видеодиск, отправленный ей по почте, то поймет еще одну из многих причин, по которым судьба свела их вместе, может быть, эта женщина тоже начнет им восхищаться.

Хотя бы чуть-чуть.

Скульптор знал, что доктор Хильди получит видеодиск сегодня, в крайнем случае завтра. Быть может, она уже его просмотрела. Он очень на это рассчитывал, ибо информация, которую профессор и ФБР извлекут из просмотра, поможет ему в его планах. Скульптору очень хотелось доставить видеодиск лично, самому опустить его в почтовый ящик, как в доброе старое время, когда он тайком проникал в университет, чтобы подбросить записки, с колотящимся от страха и восторга сердцем. Однако сейчас обстоятельства изменились, и Скульптор не осмеливался приближаться к доктору Хильди. Он понимал, что ФБР, скорее всего, внимательно наблюдает за ней, вот почему, явив миру своего «Вакха», лишь дважды проезжал мимо ее дома в Верхнем Ист-Сайде, изменив внешность, в своей третьей машине, «Порше-911» 1999 года выпуска. К дому Поулков Скульптор неизменно ездил на «камри», поскольку в этом районе она меньше привлекала к себе внимание. По ящику у двери дома доктора Хильди Скульптор видел, что она продолжает забирать почту, хотя и живет с тех самых пор у своей подруги Джанет, женщины в летах, похожей на знаменитую теннисистку семидесятых Билли Джин Кинг.

Теннисисты. Скульптор ненавидел их.

Пока Тень в радиопостановке расправлялась с очередным злодеем, Скульптор внимательно наблюдал за своим отцом. Увидев, как у старика задрожали веки, он вытащил шприц у него из руки и промокнул след от иглы ваткой, смоченной в спирте. Скульптор ввел отцу ровно столько снотворного, чтобы тот не пробуждался до самого утра. Он знал, что отцу снятся сны, видел это по тому, как у него морщилось лицо и дергались глаза, когда он сидел в кресле у окна и смотрел на него, не в силах заснуть. На самом деле с годами Скульптор приучил себя обходиться практически без сна. Он был ему не нужен, за исключением тех редких случаев, когда требовалось восстановить и нарастить мышечные ткани, поврежденные в ходе напряженных занятий в подвале. В отличие от отца самому Скульптору, насколько он знал и помнил себя, ничего никогда не снилось.

Сменив старику калоприемник, Скульптор вымыл лицо и руки в ванной наверху, после чего улегся голышом в просторной кровати под балдахином. Много лет назад он отделал спальню в стиле барокко, своем самом любимом, однако она до сих пор сохранила воспоминания его детства, особенно связанные с матерью. Это случалось, когда отец был в отъезде по делам, а она выпивала чересчур много и тогда обнаженная забиралась к нему в постель, чтобы извиниться, согреть после ледяной ванны, куда нередко опускала мальчика головой вниз, если тот вел себя плохо.

Взяв пульт дистанционного управления, Скульптор нажал кнопку. Проигрыватель видеодисков и большой телевизор на комоде ожили одновременно. Телевизионные каналы здесь не принимались, антенный кабель не был подведен к главному дому. Нет, этот большой телевизор на комоде в углу спальни Скульптор считал лишь своей шкатулкой памяти. Да, он немного отдохнет, предавшись старому занятию, может быть, даже позволит себе вздремнуть перед ожидающей его впереди длинной ночью.

Воспроизведение.

Эмблема «Сони» на экране погасла, затем сменилась путешествием к Ниагарскому водопаду, первым из трехминутных фильмов, которые были сняты на восьмимиллиметровую кинопленку и которые позднее Скульптор оцифровал и переписал на видеодиск. Сюжет о путешествии к Ниагарскому водопаду был немым, снятым в 1977 году, когда мальчику по имени Кристиан едва исполнилось два года. Вот он на руках у матери машет в объектив кинокамеры перед старомодной подзорной трубой, в которую нужно бросить монетку, а далеко позади меняется причудливыми образами туман, висящий над низвергающейся водой. Мать, красивая женщина с пухлыми губами и желтым платком на шее, что-то шепчет мальчику на ухо. Тот смеется и снова машет рукой.

Переход к следующему разделу…

Теперь мальчик на руках у отца, стоящего перед той же самой подзорной трубой. Отец раскачивает его вверх и вниз, а он по-прежнему радостно машет руками. Нет, в отличие от человека, находящегося в соседней комнате, отец владеет всем своим телом, молодой, красивый и сильный, в белой тенниске в обтяжку. Его глаза полны жизни, любви к сыну и женщине, которой нет в кадре, поскольку она держит кинокамеру. Отец посылает ей воздушный поцелуй. Затем еще один. Он обращается к сыну, и они оба бросают ей воздушные поцелуи.

Переход к следующему разделу…

Панорама водопада.

Переход к следующему разделу…

Крупный план матери, стоящей у ограждения. Она смотрит вниз, не догадываясь о том, что муж ее снимает. Мать счастлива, но погружена в раздумья. Скульптор, лежа в кровати и глядя на экран, гадает, как это происходит вот уже много лет, о чем думает мать в этот момент. Он понимает, что ей еще слишком рано мечтать о том тренере по теннису, мужчине, с которым у нее много лет спустя был роман. Мать замечает камеру, улыбается и смущенно шевелит губами: «Эдди, не надо!» Но муж продолжает снимать. Ветер треплет ее волосы, желтый платок, а она старается выглядеть естественно. Мать начинает говорить.

Переход к следующему разделу…

Мать вместе с мальчиком смотрят на водопад. Ребенок засунул в рот большой палец и крепко прижимается к матери. Судя по всему, ему немного страшно. Он не плачет, но смотрит только в объектив, а мать что-то ему говорит.

Переход к следующему разделу…

Мать, смеющаяся, с заснувшим мальчиком на руках, садится в белый «форд».

Переход к следующему разделу…

Снова мать со спящим ребенком. Кадр темнее, поскольку на этот раз съемка ведется в машине. Кинокамера показывает крупным планом лицо мальчика по имени Кристиан, который по-прежнему держит во рту большой палец.

Переход к следующему разделу…

Отец ведет машину, смеется и что-то говорит жене, а та снимает его.

Переход к следующему разделу…

Быстрая смена кадров с дорогой, пейзажем. Первый ролик заканчивается.

На остальных кинопленках, снятых в течение следующих трех лет, тоже запечатлены счастливые сюжеты: озеро Джордж, исторический парк «Стори-Лэнд» в Нью-Гемпшире, поездка на пляж в Боннет-Шорс. Но только последняя из одиннадцати со звуком. Ее сняли в 1980 году, когда мальчику по имени Кристиан было всего пять лет.

Это его день рождения, праздник во дворе дома, на фоне зелени деревьев, в ясный солнечный день. Большой торт-мороженое и веселые игры. Мальчик по имени Кристиан открывает подарки: футбольный мяч, игрушечный грузовик, а другие дети и взрослые, чьи имена Скульптор давным-давно позабыл, ахают и охают от восторга. Скульптор знает все фразы наизусть. Он уже много-много раз смотрел этот фильм.

«Каким будет мой подарок, Мери?» — спрашивает из-за камеры отец, а мать, улыбаясь, отвечает: «Как насчет синяка под глазом?»

Все смеются.

Далее пара коротких сценок, в которых мальчик по имени Кристиан катает по лужайке футбольный мяч вместе с какой-то девочкой, и вот наконец те кадры, которых Скульптор ждал уже целых тридцать три минуты. Он всегда терпеливо дожидался именно их.

Мальчик по имени Кристиан сидит в одиночестве за столом. Открытые баночки с синим и зеленым пластилином теряются среди пустых бумажных стаканчиков и измазанных растаявшим мороженым тарелочек, которыми завален стол, накрытый клеенкой с героями «Звездных войн». Он сосредоточенно работает, не догадываясь, что отец его снимает.

«Что ты там мастеришь, Кристиан?» — спрашивает из-за камеры отец.

«Моего друга Давида», — неохотно отвечает мальчик, даже не поднимая взгляда.

«А кто такой этот Давид?» — шепчет другой мужчина, стоящий за камерой.

«Его воображаемый друг, — шепотом отвечает отец. — Кристиан говорит, что он живет в бывшей конюшне».

Неизвестный тип за камерой бормочет что-то неразборчивое. Под звуки праздника и счастливый детский смех вдалеке кинокамера показывает крупным планом мальчика по имени Кристиан и его сине-зеленого пластилинового человека, после чего домашний фильм о праздновании пятого дня рождения Скульптора резко обрывается. Экран становится черным.

Глава 28

Кэти Хильдебрант и Сэм Маркхэм молча сидели в машине напротив ее дома в Ист-Сайде, под отрывистые звуки щеток, вытирающих ветровое стекло, и приглушенное ворчание мощного двигателя «шевроле», работающего на холостых оборотах. После возвращения Маркхэма из Квантико они уже много раз вот так же, словно подростки, сидели в машине перед домом Поулков. Кэти уже успела окрестить эти минуты неуклюжим окончанием свидания.

После того как две недели назад Хильди поцеловала Сэма в щеку, она больше никак не могла решиться на подобную смелость. С момента возвращения из Квантико Маркхэм казался каким-то отчужденным, более профессиональным и менее склонным раскрывать что-то личное. Даже в тех редких случаях, когда они вечерами оставались вдвоем в его крошечном кабинете в центре Провиденса, работая на компьютере и изучая материалы, пришедшие из Бостона, специальный агент Маркхэм неизменно следил за тем, чтобы устроиться подальше от Кэти, избегал физического контакта со своим новым напарником. Когда он однажды случайно прикоснулся к ней, их глаза встретились, лица оказались так близко друг от друга, что Кэти подумала: «Сейчас он меня поцелует», но Маркхэм лишь смущенно улыбнулся и отвел взгляд.

Но хуже всего, по мнению Хильди, было то, что за все поездки по Новой Англии для встречи с тем или иным свидетелем специальный агент Маркхэм больше ни разу снова не брал ее за руку.

Тут что-то было не так, что-то определенно его сдерживало.

В глубине души Кэти это понимала. Она сама чувствовала то, чего до сих пор никогда не испытывала, однако ее сознательная, рациональная сторона просто не могла в этом разобраться. Хильди не знала, как быть с этим знанием, чувством, новообретенным проникновением в сердце мужчины, который казался ей таким близким и в то же время бесконечно далеким.

— Ты не боишься остаться одна? — наконец спросил Маркхэм.

— Все будет хорошо. Джанет и Дэн завтра уезжают на море. Конечно, они хотят, чтобы я поехала с ними. Я обязательно загляну к ним в гости, но мне нужно перерезать эту веревку и научиться снова жить самостоятельно. Я войду в дом, сразу же позвоню им и предупрежу, что буду ночевать здесь. В конце концов, теперь это мой дом.

— Кэти, ничего не бойся. За тобой по-прежнему круглосуточно наблюдают. Я лично прослежу за тем, чтобы наши люди были в курсе, что ты вернулась к себе. Помни, что ты в любой момент можешь позвонить мне.

— Знаю.

Снова наступила неловкая тишина.

— Сэм, в чем дело?

Этот вопрос сорвался с уст Кэти, прежде чем она сообразила, что говорит вслух, а Маркхэма, похоже, ее слова застигли врасплох.

— Что ты имеешь в виду?

— Просто я подумала, что…

Встретившись с Сэмом взглядом, Кэти увидела у него в глазах, как все его влечение к ней снова отступает. Внезапно она почувствовала себя глупо, ей захотелось расплакаться, убежать куда глаза глядят.

— Извини, — наконец произнесла Хильди, собрав свои вещи и выходя из машины. — Я просто сказала глупость. Позвони, когда я тебе снова буду нужна.

— Кэти! — окликнул ее Маркхэм. — Подожди!

Но она уже захлопнула дверь и, громко стуча каблуками по бетонной дорожке, поспешила к крыльцу. Сэм беспомощно застыл за рулем. Затем, поддавшись молниеносному порыву, он выскочил из машины и успел догнать Хильди, когда та уже шагнула в дверь. На пол упала кипа почты. Когда Кэти обернулась, Маркхэм увидел у нее в глазах слезы, наконец уступил зову сердца и поцеловал ее.

Они занялись любовью прямо посреди моря картонных коробок, не обращая внимания на телефон, настойчиво исполняющий «К Элизе» у Кэти в сумочке.

Глава 29

Если бы Стив Роджерс знал, что двое следователей полиции Кранстона разминулись с его бывшей женой у ее дома в Ист-Сайде всего на несколько минут, что Джанет Поулк неумышленно ввела их в заблуждение, сообщив, будто эту ночь подруга проведет у нее дома в Кранстоне, то тщеславный и самовлюбленный преподаватель театрального искусства, скорее всего, решил бы, что судьба в который раз сыграла с ним злую шутку. Единственным утешением могло бы стать только то, что его делом занялась хорошенькая рыжеволосая журналистка, правда, исключительно по собственным корыстным соображениям. В тот вечер удача снова улыбнулась Меган О'Нейл, которая возглавила специальную съемочную группу из трех человек. Их единственной задачей было отслеживание всех сюжетов, связанных с делом Микеланджело-убийцы. Люди Меган на протяжении нескольких недель терпеливо прослушивали полицейские радиочастоты в надежде услышать одно из двух имен: Микеланджело или Хильдебрант. Теперь, узнав о том, что полиция Кранстона никак не может разыскать Кэтрин Хильдебрант, чтобы расспросить ее по поводу исчезновения ее бывшего мужа, О'Нейл срочно усадила свою группу в микроавтобус девятого канала и помчалась в Ист-Сайд.

— Если Хильдебрант дома, то будем снимать там, — объяснила она по дороге. — Если нет, отправимся в Кранстон и используем в качестве фона дом Роджерса.

Не было нужды добавлять, что в обоих случаях в кадре окажется сама Меган О'Нейл.

В доме было темно. Кэти, лежащая без всякой одежды на диване в объятиях Маркхэма, начинала забываться сном, но тут ее разбудил звонок во входную дверь. Приложив палец к губам, Сэм взял пистолет и бесшумно прокрался в прихожую. В дверь позвонили снова, но еще до того, как сотрудник ФБР выглянул в глазок, свет, пробивающийся сквозь шторы, сообщил Кэти, кто находится на крыльце ее дома.

«Прожектора, — подумала она, прикрываясь одеялом. — Еще одна съемочная группа. Что им нужно на этот раз?»

— Журналисты, — прошептал Маркхэм, показывая знаком, чтобы Кэти оставалась на месте.

Он стоял в арке, ведущей в прихожую, спиной к ней, держа в руке пистолет, словно раздумывая, применить ли его. Хильди улыбнулась. Ей очень хотелось, чтобы он это сделал. Несмотря на вмешательство, на внезапно накатившую тоску по тому спокойствию, которое было у Поулков, Кэти ощутила прилив желания при виде мускулистого тела Маркхэма, спины, широких плеч, упругих ягодиц, которые в молочно-белом сиянии показались ей высеченными из мрамора.

Прожектор погас, и Сэм снова исчез в прихожей. Кэти услышала, как завелся двигатель, и машина стремительно рванула с места. Через мгновение сотрудник ФБР вернулся с одеждой.

Он положил сумочку Кэти и кипу почты на одну из картонных коробок, которыми был заставлен коридор, и сказал:

— Они уехали. Ума не приложу, что им было нужно от тебя именно сейчас.

— Быть может, они хотели узнать, каков ты в постели.

Маркхэм смущенно рассмеялся. Они оделись в темноте, не разговаривая, стесняясь друг друга, но с молчаливым убеждением в том, что долгожданная любовь только началась, а потом сидели за столом на кухне, неспешно попивая чай в теплых отсветах плиты. Маркхэм держал Кэти за руку, но разговаривали они только время от времени. Изложение забавных случаев из жизни разделялось долгими промежутками молчания. Оба не знали, о чем говорить, но просто чувствовали себя уютно в присутствии друг друга.

— Наверное, мне уже пора, — заметил Маркхэм, увидев, что часы над плитой показывают девять вечера. — Завтра весь день буду в Бостоне, расскажу о своих находках Берреллу, Салливан и начальству в Квантико.

— В субботу?

— Такая у меня работа.

— Если хочешь, можешь переночевать здесь, — предложила Кэти.

Эти слова, вырвавшиеся у нее, казалось, были произнесены на иностранном языке. Впервые за двенадцать лет она приглашала мужчину провести ночь у нее дома.

— Что по этому поводу говорят правила этикета? Ты должен меня простить, Сэм. Обычно я так не поступаю.

— Как и я, — признался Маркхэм и тут же сделал нечто неожиданное. Сотрудник ФБР взял руки Кэти, поцеловал их и сказал: — Извини за то, что было раньше. Да, я отгораживался от тебя. Знаю, ты это понимала, все чувствовала, а я вел себя несправедливо, притворялся, заставлял тебя страдать, мучиться. На самом деле я не такой, Кэти. Я не веду игры. Просто… В общем, мне пришлось очень нелегко. Все это было как гром среди ясного неба. Я как-нибудь тебе расскажу, но знай, что, несмотря на обстоятельства нашего знакомства, все это настоящее — ты и я. Кэти, ты знаешь, что мои чувства к тебе очень серьезные. Что бы ни произошло, как бы глупо я себя ни вел, просто прояви терпение, хорошо?

Сердце Кэти пропустило один удар, а затем она поцеловала Маркхэма, долго и страстно.

Когда они наконец оторвались друг от друга, он улыбнулся и заявил:

— Я мог бы заниматься этим всю ночь напролет, но на твоем месте позвонил бы тете Джанет. Уже поздно, и она наверняка тревожится за тебя.

— Проклятье! — воскликнула Кэти, лихорадочно оглядывая кухню. — Я начисто о ней забыла. Джан не знает, что я остаюсь ночевать здесь. Моя сумочка!.. Куда я ее положила?

— Успокойся. Я отнес эту вещицу в гостиную. Она на первой коробке справа.

Кэти молниеносно скрылась в темном коридоре и вернулась, уже держа сотовый телефон у уха. Она бросила сумочку и кипу почты на стол.

— Пять пропущенных звонков от Джанет. Два сообщения в ящике речевой почты. Да, представляю себе, как она волнуется.

Допив чай, Маркхэм поставил чашку на стол и сразу же обратил внимание на странный пакет, торчащий из рекламного проспекта садового инвентаря.

— Привет, Джан, это я, — сказала у него за спиной Кэти, возвращаясь в коридор.

Внимание сотрудника ФБР привлекло не обилие марок на конверте, а почерк, знакомый, цветистый и аккуратный, которым было выведено: «Провиденс, штат Род-Айленд, 02912».

— Знаю, знаю, Джан. Извини. Я у себя дома. Заработалась допоздна и…

Сняв резинку, Маркхэм вытащил конверт из плотной бумаги из кипы почты.

— Что? — послышалось из коридора восклицание Кэти.

Встав из-за стола, Сэм изучил почерк в свете пламени плиты: «Лично доктору Хильдебрант».

— Когда она в последний раз разговаривала с ним?

Маркхэм достал из внутреннего кармана конверт, который ему дал преподобный Бонетти, и поднес его к посылке, завернутой в плотную коричневую бумагу. Почерк был идентичный.

— Хорошо-хорошо, — сказала Кэти, возвращаясь на кухню. — Не беспокойся, Джан, у меня все нормально. Да, я сейчас же позвоню в полицию. Хорошо. Обязательно дам тебе знать. Я тебя тоже люблю. — Кэти закрыла телефон. — Это Стив, Сэм. Мой бывший муж. Джанет сказала, что полиция хочет со мной поговорить…

Выражение лица Маркхэма сказало ей все, остановило ее на месте подобно пощечине. Сотрудник ФБР протянул завернутый в коричневую бумагу пакет. В другой его руке Хильди увидела письмо, полученное от преподобного Роберта Бонетти. Привлекательная профессор искусствоведения сразу же поняла, что с ее бывшим мужем случилось что-то очень-очень плохое.

Глава 30

Сердце Кэти бешено колотилось. Звук выдвигающегося лотка проигрывателя видеодисков показался ей раскатом грома, а логотип «Сони», появившийся на экране телевизора, озарил погруженную в полумрак гостиную голубой вспышкой надвигающейся грозы. Маркхэм вскрыл пакет из плотной бумаги на кухне, разрезав скотч ножом, и осторожно достал завернутое в пузырчатый полиэтилен содержимое, используя бумажное полотенце. Коробка, как и сам видеодиск, оказалась жутковато чистой — ни надписей, ни каких-либо иных отметок. От них по-прежнему исходил запах свежей пластмассы. Вставив диск в проигрыватель, Маркхэм сел на диван рядом с Кэти.

Экран покрылся рябью, на мгновение погас, а затем начался обратный отсчет — четыре секунды, зернистое черно-белое изображение в духе старых кинопленок.

Снова черный экран, вкрадчивый шепот в темноте:

«Выйди из камня…»

У Кэти в груди все оборвалось, когда она увидела на экране лицо Стива. Лоб был стянут ремнем, две плотные кожаные подушечки под ушами удерживали голову неподвижно. Часто моргая, Роджерс обливался потом.

— Господи, Сэм, — пробормотала Кэти. — Это Стив…

«Это еще что такое, твою мать?» — воскликнул на экране ее бывший муж, голос которого прозвучал сдавленно и хрипло.

«Наконец-то, — произнес за кадром мужской голос. — Стряхни с себя сон, Матерь Божья!»

«Что это такое, твою мать…»

Кэти и Маркхэм, раскрыв рты, словно зомби смотрели, как Роджерс вырывался, затем резко затих и у него на лице появилось недоумение. Отсветы на блестящих от пота щеках чуть изменились. Похоже, он смотрел на что-то прямо над собой. В зловещей тишине глаза Стива раскрылись, затем прищурились.

«Наконец-то, — снова повторил мужской голос. — Стряхни с себя сон, Матерь Божья!»

Роджерс тщетно попытался повернуть голову к говорившему.

«Кто ты такой? Какого хрена тебе нужно?»

Свет, падающий на лицо Роджерса, снова изменился, и он перестал вырываться. По гнетущему молчанию Кэти и Маркхэм поняли, что его внимание что-то привлекло. Дыхание Стива резко участилось. Затем точка съемки внезапно изменилась. Теперь камера подрагивала, находясь прямо над пленником.

— Ублюдок снимает двумя видеокамерами, — отсутствующим голосом промолвил Маркхэм. — Одна стационарная, другую он держит в руках.

Монтаж был выполнен мастерски. Вторая камера медленно двинулась от лица Роджерса по его шее.

Когда в нижней части экрана показался первый из нескольких окровавленных стежков, Стив начал кричать:

«Твою мать! Что ты со мной сделал?»

— Боже милосердный, нет, — прошептала Кэти, увидев женские груди, пухлые, белые, подобно огромным яйцам пришитые под неестественным углом к мускулистой груди ее бывшего мужа.

Она зажала рот ладонью, не в силах слышать надрывные крики Роджерса на экране.

«Прости меня, Кэти! — вопил он. — Прости!»

Камера продолжила движение вниз по животу Стива, показав широкий кожаный ремень, который удерживал его на стальном столе. Хильди показалось, что голова у нее вот-вот взорвется. Она словно уже мысленно увидела то, что должно было появиться дальше, понимая в глубине души, что не сможет вынести это зрелище. Спрыгнув с дивана, Кэти выскочила в коридор, где ее вырвало, а Стив Маркхэм завороженно, в ужасе смотрел на то, как на экране появляются окровавленные швы на том месте, где должен был быть член Стива Роджерса.

Крики на мгновение оборвались. Еще один монтаж. Затем последняя сцена повторилась, снятая уже стационарной камерой. Крики бывшего мужа Кэти снова разорвали ее квартиру в Ист-Сайде. На глазах у Сэма Маркхэма душа Стива Роджерса отлетела в тот самый момент, когда Хильди провалилась в черную бездну.

Глава 31

Билл Беррелл мчался по шоссе номер 95 со скоростью больше девяноста миль в час. Пестрые огни плотного транспортного потока пятничного вечера расступались перед эскортом полицейских машин подобно упаковке рождественского подарка, взрезанной острыми ножницами. Рейчел Салливан опередила своего босса где-то на полчаса. Она будет ждать его в палате доктора Хильдебрант в центральной больнице Род-Айленда, после того как ее группа предварительно обсудит дело с полицией Кранстона.

«Твою мать, — размышлял Беррелл. — Теперь от местной полиции уже никак не избавишься».

Все произошло очень быстро. Так уж получилось, что о последней сенсации ему сообщила жена, узнавшая эту новость по телевизору всего за считаные минуты до того, как позвонил Маркхэм. Все было очень странно. Да, именно так долбаные средства массовой информации уже окрестили данное событие: «Странный поворот в деле Микеланджело-убийцы». Причем эти гребаные журналисты еще не знали про видеодиск и про то, что Стива Роджерса уже не было в живых. Нет, стервятникам оказалось достаточно уже одного того, что в Род-Айленде исчез еще один человек — бывший муж доктора Хильдебрант, той самой приятной дамы, профессора Браунского университета и специалиста по творчеству Микеланджело, которая с самого начала была связана с делом.

Худшее ждало впереди.

«Твою мать, — снова мысленно выругался Беррелл, пересекая административную границу между Массачусетсом и Род-Айлендом. — Все это обязательно взорвется. Со временем газетчики, конечно же, узнают о связи доктора Хильдебрант не только с этим психом Микеланджело-убийцей, но и с нами».

Но больше всего старшего специального агента Билла Беррелла, несущегося в центральную больницу Род-Айленда, тревожило не то, как будет вести себя привлекательная женщина, доктор искусствоведения, внешне напоминающая его жену, не то, как внимание средств массовой информации к ней затруднит расследование. Нет, его не покидало гнетущее чувство, что, даже несмотря на развитие событий, запутанное дело Микеланджело-убийцы и дальше останется таким же, каким оно было с самого начала.

Безнадежным.

Глава 32

Мозг Сэма Маркхэма шипел, словно ломоть ветчины на сковородке. Мысли у него в голове пузырились и лопались от ужасного осознания того, что он понятия не имел, как быть дальше. Кэти получила легкое сотрясение мозга. Маркхэм сердцем чувствовал, что все будет хорошо, однако сидел у больничной койки, раздираемый необходимостью искать Микеланджело-убийцу и беспокойством за любимую женщину, приправленным гложущим чувством вины.

Анализом того, что можно выжать из видеодиска, займется группа Салливан, ибо Сэм считал, что ему нужно находиться рядом с Кэти, когда та придет в себя. Иначе и быть не могло. Маркхэм услышал, как она, потеряв сознание, ударилась головой об пол. Этот глухой стук он мог бы предотвратить, если бы находился рядом и успел бы ее подхватить, но агент ФБР был заворожен жуткими кадрами смерти Стива Роджерса. Однако самое страшное случилось уже после того, как Маркхэм привел Кэти в чувство. Сначала шок, затем истерика, когда ее рассудок попытался осмыслить только что увиденное.

— Мама! — кричала в машине «скорой помощи» Кэти. — Ты была права, мама! Ты пыталась меня предупредить, но я не хотела тебя слушать! Прости меня, Стивен!

По дороге в больницу санитарам пришлось привязать Кэти к носилкам и ввести ей успокоительное. Постепенно приходя в себя, она прошептала Маркхэму, державшему ее за руку, то, что он уже понял:

— «Пьета», Сэм. Груди. Убийца использовал тело Стива для фигуры Девы Марии.

Прочитав «Спящих в камне», Сэм Маркхэм выяснил о «Римской пьете» все. Микеланджело сознательно изваял фигуру Девы Марии непропорционально большой по сравнению с Иисусом, чтобы добиться правильного зрительного взаимоотношения двух фигур. Агент также знал, что настоящая «Римская пьета» находится в соборе Святого Петра в Ватикане, поэтому, подчиняясь неосознанному порыву, поручил Салливан мобилизовать силы местной полиции и организовать наблюдение за всеми церквями в Род-Айленде, Южном Массачусетсе и Северном Коннектикуте, посвященных святому Петру. Но в глубине души Сэм Маркхэм сознавал, что дело не может быть настолько простым. Микеланджело-убийца не станет вот так раскрывать свои карты доктору Хильдебрант и ФБР.

Быть может, он, наоборот, стремится направить всех по ложному пути.

Так или иначе, но, прежде чем специальный агент Сэм Маркхэм сел в карету «скорой помощи», увозящую Кэти, у него хватило ума захватить из своего «шевроле» уже успевший обтрепаться экземпляр «Спящих в камне». Пока Хильди лежала в забытье, он, сидя у ее койки, лихорадочно перечитывал главы, посвященные «Римской пьете». Сотрудник ФБР узнал, что первоначально скульптура была заказана в качестве надгробия французским кардиналом Жаном де Бильером. Сначала она была установлена в часовне Святой Петрониллы, расположенной в южном трансепте собора Святого Петра, который кардинал избрал в качестве своей усыпальницы. Там «Пьета» находилась очень недолго, поскольку вскоре часовня была снесена. Впоследствии скульптура занимала различные места в соборе Святого Петра, а в середине XVIII века наконец оказалась там, где оставалась и по сей день, в первой капелле справа. Маркхэм передал всю эту информацию Салливан, однако поиски в Интернете не дали результата. Рейчел так и не удалось с какой-либо долей определенности связать эти подробности — святой Петр, Петронилла, усыпальница, кардинал Бильер и так далее — с каким-либо конкретным местом в Род-Айленде, точнее, во всей Новой Англии.

Вот почему Сэм Маркхэм чувствовал себя беспомощным. Ему казалось, что будущее неудержимо катится на него. Он отчетливо видел «Пьету», которую в самом ближайшем времени представит Микеланджело-убийца, зловещую скульптуру с женскими грудями, руками и головой, пришитыми к телу Роджерса на манер Франкенштейна. То, что Маркхэм узнал о процессе пластинации, убедительно говорило, что даже если преступник уже давно начал готовить материал для Иисуса и Девы Марии, у него все равно просто не хватит времени на обработку тела Роджерса. Однако нутро, интуиция, которой лучшие следователи-психологи доверяют больше, чем так называемым фактам, подсказывало ему обратное.

Да, Маркхэм понимал не только то, что он упускает что-то очень важное, но и то, что времени остается в обрез.

Ему была нужна Кэти. Она должна была прийти в себя и спокойно поговорить с ним.

В кабинет заглянул сотрудник местного отделения.

— Сюда едет Беррелл, — сказал он, и Маркхэм кивнул.

За дверью дежурили двое сотрудников отделения Провиденса. Сэм знал, что Беррелл обеспечит Кэти охраной со стороны ФБР. Это было очень хорошо, гораздо лучше наружного наблюдения, установленного за ней, о масштабах которого Хильди даже не догадывалась. Да, бюро вот уже почти целый месяц следило за каждым шагом доктора искусствоведения. За все это время ей ни разу по-настоящему не угрожала опасность, но Маркхэм испытывал стыд за то, что Кэти, помимо ее воли, использовали в качестве приманки.

Без этого никак нельзя было обойтись.

Но теперь все обязательно будет по-другому. Микеланджело-убийца лично для Кэти расправился с ее бывшим мужем Стивом Роджерсом. Он сознательно отобрал его для своей «Пьеты», несомненно желая выразить доктору Хильдебрант признательность за неоценимую помощь. Поэтому Сэм понимал, что теперь у Кэти нет иного пути, кроме как скрыться. Но надолго ли? Согласится ли она на это, когда до нее дойдет весь смысл случившегося? Маркхэм гадал, как часто она втайне хотела, чтобы Стив Роджерс попал под машину, провалился под лед или размозжил себе голову. Сможет ли Хильди простить себя, когда-либо избавиться от чувства вины за свою причастность к смерти бывшего мужа?

Глядя на лицо Кэти, освещенное приглушенным светом ламп больничной палаты, Маркхэм думал о своей жене Мишель. Он хотел избавить Хильди от боли, развязать крепкие веревки, удерживающие ее в койке, просто подхватить любимую на руки и унести прочь от всего этого.

Затем Сэм представил себе Стива Роджерса, привязанного к кровати, к стальному столу, на котором его, по-видимому, прооперировал Микеланджело-убийца. Здесь он испустил последний вздох под пристальным оком видеокамеры.

«Эпинефрин, — подумал Маркхэм. — Убийца провоцирует у своих жертв сердечный приступ, когда они смотрят на самих себя, на ту скульптуру, в которую им предстоит превратиться. Для него очень важно, чтобы они все поняли, как когда-то Габриэль Бэнфорд. Через ужас понимания, возрождения они пробуждаются от сна и освобождаются из камня, как и подозревали мы с Кэти. — Мысли Сэма понеслись дальше. — От стола вверх уходят цепи. Похоже, он подвешен к потолку, чтобы его можно было поднимать и опускать, как в фильмах про Франкенштейна. Высокий потолок. Да. Лебедка — в подвале такую не закрепишь. Значит, гараж или, может быть, склад. Деньги. У убийцы они есть, причем очень много. Он выбросил двадцать пять кусков за статую».

За «Пьету» Гамбарделли.

«В точности такая же, как украденная три года назад. — Маркхэм мысленно снова услышал голос преподобного Роберта Бонетти. — Ту, другую, подарила церкви Святого Варфоломея одна состоятельная семья за несколько лет до того, как я оказался здесь».

Состоятельное семейство…

«На нашей интернет-страничке было представлено много фотографий. Однако после кражи почти все они были удалены. В основном на снимках отражалось внутреннее убранство церкви. Разумеется, на одном из них показывалась „Пьета“ Гамбарделли. Быть может, преступник увидел ее и именно так вышел на нас».

Маркхэм взглянул на часы: три минуты второго ночи. Слишком поздно, чтобы будить старого священника ради проверки одной догадки, даже предположения, причем очень смутного. К тому же времени не было. Маркхэм интуитивно чувствовал, что в выходные, может быть, даже в эту ночь что-то произойдет, если уже не случилось. Знать бы, где именно.

Где, где, где?

— Кэти, ты мне нужна, — прошептал Маркхэм на ухо спящей женщине.

У нее задрожали веки, и сердце агента ФБР подскочило к горлу.

— Сэм? — заплетающимся голосом пробормотала Хильди.

Успокоительное лекарство никак не хотело ее отпускать.

— Да, Кэти, это я. Тебе нечего опасаться. Теперь все будет хорошо.

— Где я? Не могу пошевелить…

— Все в порядке, Кэти, — сказал Маркхэм, освобождая ей запястья. — Ты в больнице. Ты ударилась головой, но сейчас все в порядке. Врачи привязали тебя к койке, чтобы ты не навредила себе, потому что у тебя была истерика. Но теперь я тебя освободил. Я здесь, рядом, Кэти. Можешь ничего не бояться.

— Все из-за Стива, Сэм, — всхлипнула Хильди. — Это я виновата…

— Тихо, Кэти, прекрати. Это неправда. Гони прочь такие мысли.

— Но «Пьета»!.. Убийца превратил Стива в нее ради меня…

— Кэти, послушай меня. Тебе нужно сохранять спокойствие. Ты должна быть сильной, пусть и ради меня. Времени у нас совсем немного. Микеланджело-убийца не прислал бы тебе этот видеодиск, если бы не был уверен в том, что это не помешает его планам. Он убежден, что отснятый фильм не выведет нас на то место, где он собирается выставить свою «Пьету». По крайней мере, будет уже слишком поздно, чтобы его схватить.

— Собор Святого Петра, — с трудом сглотнув комок в горле, сказала Кэти. — Настоящая «Пьета» находится там.

— Знаю, Кэти, но это было бы слишком просто. Конечно, я распорядился наблюдать за всеми церквями, посвященными святому Петру, но нутро мне подсказывает, что мы движемся не в ту сторону. Убийца слишком умен для такого. Ты должна предложить какое-нибудь другое место, где он захочет выставить свою «Пьету».

Кэти помолчала, глядя Маркхэму в глаза, и любовь, которую она в них увидела, придала ей силы продолжать:

— Первоначально скульптура была установлена в капелле Святой Петрониллы.

— Да, я читал об этом в твоей книге. Она была заказана для гробницы французского кардинала по имени Бильер.

— Сама капелла изначально была частью древнего римского мавзолея, который христиане впоследствии переоборудовали в первый храм Святого Петра. Это случилось еще до того, как в начале шестнадцатого столетия собор был отстроен заново по проекту знаменитого итальянского архитектора Донато Браманте. В своем первоначальном виде капелла больше не существует. До сих пор ходят споры о том, как она выглядела, пока Браманте не приложил к ней свою руку. Однако если принять во внимание то, что Микеланджело создавал свою «Пьету» специально для этого места, одну вещь можно сказать со всей определенностью.

— Какую?

— Если «Пьета» освещается естественным образом, солнечные лучи проникают сверху, как это было в прежнем храме Святого Петра, то лицо Богоматери погружено в тень, а тело Христа залито ярким сиянием. Метафорический смысл этого очевиден: свет, вечная жизнь в умирающей плоти Спасителя и так далее. Но, понимаешь, необходимо также помнить, что скульптура первоначально создавалась как надгробие, а не просто образ для поклонения, хотя и это тоже верно. Общая компоновка работы обусловливает то обстоятельство, что взгляд Девы Марии и ее раскрытые руки обращают внимание зрителя в первую очередь на сына, затем на бренные останки, погребенные здесь. На своем первоначальном месте, при том освещении, которое задумал Микеланджело, скульптура должна была вызывать у зрителя мысли не только о Христе Спасителе, но и о бренности земного пребывания всех нас, в частности кардинала де Бильера.

— Значит, ты полагаешь, что ключом к общему эффекту, производимому статуей, должен быть свет, падающий сверху?

— Да. Если ты еще раз взглянешь на фотографии в моей книге, то увидишь на снимке, сделанном крупным планом, тончайшую линию на лбу Богоматери. При освещении сверху полоска издалека создает иллюзию тонкой вуали. Очень изобретательный ход, но для того, чтобы его разглядеть, необходима соответствующая игра света. В противном случае эта линия будет выглядеть просто черточкой на лбу.

— Значит, гораздо важнее связь не с собором Святого Петра, а с капеллой, быть может, даже с мавзолеем, где свет будет падать на статую сверху. Это означает, что местонахождение имеет для убийцы огромное значение, в том смысле, что для правильного восприятия его скульптуры ему необходимо нужное освещение. То же самое было и с «Вакхом». Сад декоративных деревьев Додда стал больше чем исторической аллюзией, реконструкцией первоначального места установки статуи. Да, убийца выставил своего «Вакха» в саду Додда, потому что в этом случае статуя подсознательно воздействовала на зрителя так же, как это было с работой Микеланджело. Преступник хотел заставить нас почувствовать то же самое, что пятьсот лет назад ощущали зрители эпохи Возрождения.

— Не знаю, Сэм, — вздохнула Кэти, и ее глаза снова наполнились слезами. — Я больше ничего не знаю.

— Ш-ш-ш, — успокоил ее Маркхэм и поцеловал в лоб. — Знай, Кэти, что ты мне очень дорога. Не сомневайся, я буду о тебе заботиться и никому не дам в обиду.

Кэти почувствовала, как у нее тает сердце, а глаза готовы вот-вот пролиться потоками нежданной радости. Она уже собралась сказать Сэму, что любит его, но ей помешал голос, раздавшийся в противоположном конце палаты:

— Сэм?

Обернувшись, Маркхэм и Хильди увидели в дверях Билла Беррелла.

— Мне пора идти, Кэти, — сказал Маркхэм, снова целуя ее. — Если хочешь, я попрошу медсестру зайти к тебе…

— Сэм, не уходи.

— Я должен идти. У тебя все будет хорошо. Больница буквально кишит сотрудниками ФБР. Ты просто поспи немного, и не успеешь оглянуться, как я уже вернусь. — Кэти отвернулась, но Маркхэм нежным прикосновением пальца к подбородку заставил ее снова взглянуть на него и заявил: — Я поймаю этого типа. Обещаю, Кэти. Теперь это уже стало личным.

Хильди слабо улыбнулась. Успокоительные средства снова тянули ее в сон.

— Спасибо, Сэм, — прошептала она.

Маркхэм положил руку ей на щеку. Увидев, что Кэти опять заснула, он вслед за Берреллом вышел в коридор.

— Как у нее дела? — спросил глава бостонского управления.

— Все будет хорошо.

— Теперь о ней позаботимся мы.

— Да.

— Где видеодиск? Я хочу его просмотреть.

— Его забрали криминалисты. Они исследуют бумагу, скотч, сам диск в поисках улик, но я уверен, ничего не найдут. Убийца слишком умен. Все же эксперты собираются вставить диск в компьютер и посмотреть, удастся ли что-либо добиться с помощь цифрового увеличения. Но вам сделают копию, так что в самом ближайшем времени вы сможете сами посмотреть фильм.

— Хорошо. А теперь успокойте меня, Сэм, скажите, что у вас для меня что-то есть.

— В эти выходные должно произойти нечто важное, причем очень скоро, быть может, в ближайшие пару часов, если уже не случилось.

— Почему вы так думаете?

— Видеодиск. Он должен был сбить нас с толку, но со стороны убийцы это еще и вызов, приглашение попробовать его остановить.

— Вы уверены?

— Да, уверен. Но мне нужно залезть в Интернет. Хорошо бы разыскать компьютер прямо здесь, в больнице.

— Зачем?

— Объясню по дороге. Но я скажу вам вот что, Билл. У меня есть очень дурное предчувствие, что Микеланджело-убийца намеревается сегодня ночью выставить свой следующий экспонат. Если мне удастся определить, где именно это произойдет, быть может, мы попадем туда раньше его.

Глава 33

Скульптор задом наперед вывел белый микроавтобус из бывшей конюшни, развернулся в три приема и медленно проехал по грунтовой дорожке, обсаженной деревьями. Это была единственная часть поместья, за которой он никогда не ухаживал, считая, что лучше оставить ее заросшей на тот случай, если какие-либо нежелательные посетители по ошибке свернут сюда с мощеной дороги перед домом. Приблизительно на полпути Скульптор остановил микроавтобус и вышел, чтобы убрать с дороги ствол дерева, оставленный в качестве дополнительной меры предосторожности. Однако сейчас не стоило класть его на место, ибо время уже стояло позднее и никаких незваных гостей можно было не опасаться.

Скульптор быстро вернулся за руль и тронулся дальше. Он выехал на погруженную в темноту дорогу через пролом в старой каменной стене, ограждавшей семейное поместье. Фонарей здесь почти не было, тротуары отсутствовали. Почти все особняки в этом зажиточном районе Ист-Гринвича, как и дом самого Скульптора, стояли в глубине, прячась за деревьями. Все земельные участки были обнесены стенами из необработанного камня, петлявшими на протяжении многих миль по окрестным лесам. Когда Скульптор еще был маленьким, они с отцом часами бродили вдоль стен, иногда натыкаясь на соседей и разговаривая с ними. Но те дни остались в прошлом. Теперь Скульптор и его отец не разговаривали с людьми, живущими рядом.

Скульптор добрался до главной дороги, по которой ему предстояло проехать несколько миль. Общее расстояние до цели было относительно небольшим. Значительную часть пути безопасности ради Скульптор собирался проделать по объездным дорогам, но здесь, на освещенной трассе, по которой время от времени проезжали машины, он был особо уязвим, в этих местах его с наибольшей вероятностью могла заметить полиция. Однако избежать этого риска не представлялось возможным, поэтому Скульптор подготовился надлежащим образом, сложив под соседним сиденьем внушительный арсенал заряженного оружия: «ЗИГ-Зауэр» сорок пятого калибра и двустволку, принадлежавшую еще его отцу. Кроме того, он захватил с собой шоковое оружие, а именно пистолет и снайперскую винтовку, из которой сразил Томми Кэмпбелла, просто на тот случай, если по пути наткнется на какой-то необыкновенный, прекрасный материал.

Однако Скульптор понимал, что вероятность этого, а также того, что ему придется воспользоваться оружием, крайне мала. Он не думал, что будет остановлен, даже если наткнется на полицию. Наоборот, на самом деле копы постараются уклониться от встречи с ним, ибо Скульптор, еще экспериментируя с женщинами, первым делом закупил дополнительно автоэмаль различных цветов, чтобы воспроизвести на бортах своего микроавтобуса точную копию эмблемы съемочной группы девятого канала.

Глава 34

Сэм Маркхэм сидел за столом в кабинете врача, в его усталые глаза бил резкий, быстрый пульс ламп дневного света. Войдя в поисковую систему, он ввел запрос «сад декоративных деревьев» и «Род-Айленд».

— Но, Сэм, почему вы думаете, что Микеланджело-убийца нашел место для своего «Вакха» через Интернет? — спросил Билл Беррелл, взглянув на экран.

— Преподобный Бонетти обмолвился о том, что на сайте их церкви была фотография украденной «Пьеты». Эти слова застряли у меня в голове, и вот теперь я пытаюсь проделать тот же самый путь в обратную сторону.

Маркхэм раскрыл пару ссылок, затем, неудовлетворенный, набрал «Эрл Додд» и «сад Уотч-Хилл», но опять не получил ничего дельного. Подумав немного, он раскрыл затрепанный экземпляр «Спящих в камне» на странице, посвященной истории «Вакха».

— «Первоначально скульптура была заказана кардиналом Рафаэле Риарио, — прочитал Сэм вслух. — Однако, когда работа была завершена, заказчик ее отверг под тем предлогом, будто она безвкусна. Известно, что в тысяча пятьсот шестом году „Вакх“ оказался в коллекции древнеримских скульптур, собранной Джакопо Галли, банкиром Микеланджело. В ней статуя оставалась около семидесяти лет, под открытым небом, в римском саду Галли. Лишь в тысяча пятьсот семьдесят шестом году семейство Медичи выкупило ее и перевезло во Флоренцию».

Маркхэм ввел в поисковую систему слова «римский сад» и «Род-Айленд».

— Есть! — воскликнул он, раскрывая шестую ссылку сверху.

Эта ссылка привела его на страницу, озаглавленную «Жилища элиты». Еще несколько щелчков «мышью», и специальный агент Сэм Маркхэм нашел именно то, что искал: фотографию сада декоративных деревьев Эрла Додда, без имени и адреса, с подписью, гласящей: «Очаровательный римский сад в Род-Айленде с видом на море».

— Господи, — пробормотал Беррелл. — Должно быть, убийца несколько недель разъезжал по всему штату в поисках этого долбаного места.

— Он, несомненно, принял это за божественное провидение, когда узнал, что владелец римского сада связан с финансами, как и Джакопо Галли. Подозреваю, меньшим преступник не удовлетворился бы. Вот почему он предпринял такие труды, чтобы выставить свою скульптуру именно в саду Додда.

Маркхэм раскрыл книгу Кэти на главе, посвященной «Римской пьете», пробежал текст глазами, потом снова прочитал вслух:

— «Таким образом, на своем первоначальном месте, в капелле Святой Петрониллы, где естественный свет проникал сверху и озарял тело Христа, „Пьета“ казалась зрителям физически доступной и в то же время неприкосновенной, материальной и, конечно же, сверхъестественной, подобно самому Спасителю, человеку и Богу».

— Вы ищете так же, как убийца, — сказал Беррелл. — Используете слова Хильдебрант, чтобы найти нужное место. Именно так, по-вашему, поступил убийца.

— Свет, — прошептал Маркхэм, стуча по клавишам. — Тут главную роль играет именно он.

«Естественный свет сверху часовня Род-Айленд».

Ничего.

«Свет сверху часовня Род-Айленд».

Ничего.

«Часовня Род-Айленд».

Ничего — слишком много ссылок.

Маркхэм еще раз пролистал книгу Кэти, водя по тексту пальцем, словно иглой детектора лжи.

— «Таким образом, „Пьета“ является выразительным надгробным памятником, но в то же время, возможно, величайшим религиозным образом из всех, какие когда-либо были созданы. Частный мемориал, посвященный одной конкретной личности, в то же время стал даром веры, предназначенным всему человечеству».

«Но, понимаешь, необходимо также помнить, что скульптура первоначально создавалась как надгробие, а не просто образ для поклонения», — прозвучал у Маркхэма в голове голос Кэти.

Сэм набрал: «Род-Айленд надгробный памятник частный мемориал».

Ничего.

«Надгробный памятник, — лихорадочно соображал Маркхэм. — Не то слово».

Повинуясь импульсивному порыву, он изменил запрос на «Род-Айленд кладбище мемориал веры».

Маркхэм раскрыл первую ссылку. Когда он увидел то, что было дальше, у него подскочило сердце.

Первой шла фотография небольшого круглого сооружения, судя по всему построенного из мрамора, напомнившего Сэму колоннады храмов Древнего Рима. Сами колонны были расставлены вокруг внутренней стены, в которой был всего один проход. Подпись под фотографией гласила:

«Храм Божественного Духа расположен в самом сердце кладбища Ико-Пойнт. В плане он круглый, навеянный таким же храмом Геркулеса в Риме. Так и должен выглядеть мемориал в память обо всех умерших, а также монумент тем, кто остался. Это место молитвы и размышлений открыто для верующих всех конфессий. Посетив кладбище Ико-Пойнт, вспомните своих любимых в храме Божественного Духа».

Под текстом была еще одна фотография, показывающая внутреннее убранство храма.

Маркхэм не стал терять время на чтение подписи.

Нет. Одинокий луч солнечного света, проникающий в круглое окно под сводами храма, сказал Сэму все, что ему было нужно знать.

Глава 35

Пока Сэм Маркхэм и Билл Беррелл спешно собирали агентов ФБР, а Рейчел Салливан лихорадочно предупреждала полицию, местную и штата, направляя их к уединенному кладбищу Ико-Пойнт в Эксетере, Скульптор под покровом темноты заканчивал установку своей «Пьеты». Дождь уже прекратился, но небо оставалось затянутым тучами. Во влажном воздухе лицо Скульптора вспотело под очками ночного видения. Расстояние, на которое ему нужно было пронести «Пьету», было значительно меньше преодоленного несколько недель назад, когда он тащил «Вакха», всего-то короткий прямой участок метров в двадцать пять. Но «Пьета» была куда тяжелее, да и нести ее мускулистому Скульптору было гораздо неудобнее, поскольку он боялся повредить тонкие складки накрахмаленной ткани. Однако после того, как Скульптор осторожно загрузил свой шедевр на тележку, которую год назад сделал именно для этой цели, ему уже не составило труда провезти «Пьету» по вымощенной каменными плитами дорожке и поднять по ступеням в храм Божественного Духа.

Он установил свое творение прямо под круглым окном в сводах храма, который должен был полностью повторять зрительную динамику древних катакомб, переименованных христианами в капеллу Святой Петрониллы. От так называемого эффекта вуали, созданного на лбу Девы Марии с помощью туго натянутой лески, захватывало дух, но Скульптор задержался лишь на минуту, любуясь своей работой. Он постоял в пустынном храме, разглядывая через очки ночного видения божественную красоту, образованную лунным светом, проникающим сквозь тучи.

Да, безымянный материал, собранный на улицах Южного Провиденса, оказался идеальным. Голова какой-то проститутки превосходно увенчала фигуру Богоматери. Молодое лицо было печальным, но спокойным, полным любви и грусти, в то же время умиротворенным сознанием того, что ее Сын вскоре восторжествует над смертью. Тело Бродяги-17 было просто бесподобным. Оно обладало нужными пропорциями по сравнению с Девой Марией. В очках ночного видения казалось, что Иисус в лунном свете сверхъестественно сияет. Именно так написала в своей книге доктор Хильди.

Да, Скульптор мог бы простоять здесь всю ночь, любуясь своей «Пьетой», но он понимал, что это было бы глупо, по крайней мере оказалось бы пустой тратой времени.

Как и надеялся Скульптор, в дополнение к своим обычным обязанностям полиция города и штата по просьбе ФБР организовала наблюдение за церквями по всему Род-Айленду, но среди них не было ни одной, которая находилась бы поблизости от кладбища Ико-Пойнт. Скульптор не спеша складывал свои вещи в микроавтобус, даже не догадываясь о том, что сотрудник ФБР по имени Сэм Маркхэм уже вычислил местонахождение его следующей выставки. Сев за руль, Скульптор помедлил, затем повернул ключ в замке зажигания и уже собрался включить передачу, когда вдруг совершенно неожиданно увидел мигающие синие огни, отражающиеся от надгробий.

«Не повезло, — подумал он. — Похоже, кто-то вызвал полицию».

У него учащенно забилось сердце. Скульптор снял очки ночного видения, понимая, что в противном случае свет фар его ослепит, и сунул руку под соседнее сиденье. Его пальцы тотчас же сомкнулись на рукоятке «ЗИГ-Зауэра», он выпрямился и увидел две полицейские машины, петляющие между надгробиями.

«Всего двое», — подумал Скульптор, но сразу же инстинктивно почувствовал, что далее последуют другие, понял, что у него есть всего один шанс.

«Да, всего один шанс на то, чтобы захватить их врасплох и убраться отсюда», — мысленно сказал себе он.

Выбравшись из микроавтобуса через переднюю правую дверь, Скульптор быстро обошел вокруг храма, прячась за надгробиями. Эмблема девятого канала будет приманкой, которая, как ему хотелось надеяться, выманит полицейских из машин, тем самым даст ему время подкрасться к ним сзади и всадить пули в их головы. Спрятавшись за ближайшим деревом, Скульптор достал из заднего кармана черную лыжную шапочку, натянул ее на лысую голову, вспотевшее лицо и стал ждать.

Вскоре, как он и предполагал, две машины полиции Эксетера — местные, слава богу! — остановились перед храмом. В отсветах от микроавтобуса, белого мрамора храма и окружающих надгробий Скульптор разглядел, что в каждой машине находится всего по одному полицейскому.

Это было просто счастьем.

— Эй, ребята, вам здесь нельзя находиться, — крикнул один из них, выходя из машины.

Они приблизились к микроавтобусу, даже не достав оружия. Скульптор расправился с обоими, прежде чем копы успели обернуться.

Он стрелял не раздумывая, как и в тех случаях, когда охотился за материалом с шоковым оружием. Однако сейчас, вместо того чтобы целиться в шею, Скульптор направил красную точку лазерного целеуказателя чуть ниже форменных фуражек. По одной бесшумной пуле в голову, затем еще по две, когда полицейские упали на землю, на всякий случай.

Вскочив в микроавтобус, Скульптор быстро поехал прочь. Он не скорбел, что впустую испортил такой хороший материал, не переживал по поводу того, записали ли случившееся видеокамеры, установленные на приборных панелях полицейских машин. Разумеется, его лицо было закрыто, а микроавтобус всегда можно будет перекрасить. Он успеет надежно спрятать его в конюшне до того, как полиция просмотрит видеозапись. Поэтому Скульптор решил рискнуть и возвращаться по шоссе, ибо в противном случае полиция могла бы блокировать его на проселочных дорогах. Разогнав микроавтобус до шестидесяти пяти миль в час, он увидел машины полиции штата и черные автомобили ФБР, мчащиеся в противоположном направлении, к кладбищу Ико-Пойнт.

Скульптор усмехнулся. Однако он не мог знать, что Сэм Маркхэм и Билл Беррелл также увидели его. Заметив несущийся навстречу микроавтобус съемочной группы девятого канала, оба выругались вслух, злясь на того болвана из местной полиции, который проболтался на этот раз.

— Долбаные стервятники, — проворчал глава бостонского управления.

Да, если бы Скульптор услышал это замечание, он определенно хихикнул бы.

В ту ночь его микроавтобус с эмблемой девятого канала действительно видели многие сотрудники правоохранительных органов, но, как и надеялся Скульптор, рисуя эмблемы на бортах, единственным их желанием было избежать встречи с ним.

Загрузка...