— Как, ты говоришь, ее звали? — в прострации спросил Фрэнк.
— Колин… Веселенькая такая дамочка…
— Где же теперь Билли?
Ник только сокрушенно развел руками.
Внезапно раздался звонок. Друзья вздрогнули от неожиданности. В мертвой ночной тишине этот резкий звук показался каким-то нелепым, неуместным. Звонок повторился.
— Ага, у нее тут радиотелефон, — сказал Фрэнк.
— Возьми трубку, может быть, это Энни, — посоветовал Ник.
Стараясь не задеть тело Колин, Фрэнк дотянулся до стоящего на столике аппарата:
— Слушаю…
— Это ты, что ли, Дэвероу?
Фрэнк сразу узнал этот жирный голос.
— Да, это я, Мак-Реди.
— До чего ж ты шустрый сукин сын! И видно, страдаешь пироманией — зачем ты спалил лабораторию?
— Где мой сын? — твердо спросил Фрэнк.
— Он здесь. С ним все в порядке. Пока что… И если ты хочешь, чтобы он не очень плакал…
— Слушай, ты…
— Заткнись, не перебивай! Слушай-ка меня внимательнее: товар у тебя?
— Да…
— Так вот, если хочешь увидеть своего сынулю живым и невредимым, делай то, что я скажу.
— Говори…
— Ты знаешь лыжный курорт к северо-западу от города? Ну, там еще канатная дорога.
— Да, я знаю.
— Приезжай туда с товаром в девять утра. И чтобы без фокусов. Ты меня понял?
— Да, Мак-Реди. Хорошо, я буду в девять.
— Ну, вот и о'кей. Будь здоров, Дэвероу. Желаю тебе спокойной ночи.
Жирный голос захохотал и повесил трубку. Фрэнк устало потер ладонями лицо.
— Билли у него? — спросил Ник.
— Ну да… И теперь Мак-Реди приглашает меня к себе в гости.
— А насчет меня он что-нибудь говорил? — полюбопытствовал Ник.
— Нет, ничего.
— Что ж, тогда придется мне заявиться к нему без приглашения. Надеюсь, Мак-Реди простит мне такую бесцеремонность.
— Зачем тебе это надо, Ник? Ты и так уже сделал все, что мог.
— Понимаешь, я так торопился, что не успел сказать ему кое-что… Или тебя не устраивает моя компания?
— Да нет, нормально, — через силу улыбнулся Фрэнк.
— Вот и хорошо.
И Ник Паркер упруго вскочил с травы.
— Хороший у тебя подвал, — сказал Ник. — Сухой. И воздух чистый.
— А у меня тут вентиляция, — пояснил Фрэнк. — Слышишь, гудит немножко?
— Ага… А не слишком ли рискованно с нашей стороны находиться здесь?
— А зачем теперь Мак-Реди лишняя суета? Он ведь знает, что я у него в руках и в десять ноль-ноль буду как миленький в назначенном месте…
— Это верно…
— Да это мой собственный дом, в конце концов! — взорвался Фрэнк. — Имею я правок.
— Имеешь, имеешь…
— Ну вот. И потом тут есть кое-что из того, что пригодится нам для разговора с Мак-Реди.
— Хочешь преподнести ему подарочек?
— Точно, — хихикнул Фрэнк.
Нику было слышно, как приятель звякает какими-то посудинами, потом забулькала переливаемая жидкость.
Паркер потянул носом:
— Смесь бензина с очистителем?
— Она самая. Хорошо гореть будет. Да, видно, не зря Мак-Реди меня пироманом обозвал…
— Давай я тебе помогу, — предложил Ник.
Фрэнк покосился на него с сомнением:
— Да уж посиди, отдохни…
— Мне же тоже хочется заняться чем-то — скучно без дела сидеть.
— Ну, попробуй…
— Какая должна быть пропорция?
— Две части бензина, одна — очистителя. Бензин у меня вот здесь…
— Спасибо, я чувствую. Думаешь, перепутаю его по запаху с виски? Покажи только, где пустые бутылки и тряпки для фитилей.
Фрэнк пораженно наблюдал, как уверенно снаряжает Ник бутыли с зажигательной смесью: слепой действовал так аккуратно, что даже ни одной капли жидкости не проливалось на пол.
— Ты, пожалуй, и барменом работать можешь, — заметил он. — Так здорово готовишь горячительное…
— Нет, барменом не возьмусь.
— Отчего же?
— Боюсь спиться… — улыбнулся Ник.
Тут Фрэнк припомнил, как Энни тоже шутливо предлагала ему самому идти в бармены: казалось, это было давным-давно, годы назад…
— А кем ты работаешь? — спросил он.
— Дамским угодником.
Господи, да с этим Паркером не соскучишься… Фрэнк озадаченно почесал макушку:
— Это любовником по вызову, что ли? Плейбой по предварительному заказу?
— Нет-нет, ты меня не понял: я занимаюсь чисто духовными материями. Учу дамочек всех возрастов уму-разуму, внимаю их исповедям и разным глупостям… Но все только по телефону.
— А, дошло… Работенка, надо думать, не из легких? — посочувствовал Фрэнк.
— Зато интересно. Я даже подумываю — не написать ли книжку об этом? Совершенно бесценный материал: может получиться такой обобщенный портрет американской женщины… Правда, опасно.
— Почему же?
— Да потому что милые дамы меня тогда разом к смерти приговорят, как иранцы — Салмана Рушди.
— А что — страшноватый портретец вырисовывается?
— Скорее — жалкий… А уж этого они точно не простят, мигом голову откусят.
— Зато знаменитым станешь. Как Стивен Кинг.
— Да ему такие ужасы и не снились, твоему Кингу… Дай-ка мне еще тряпочку.
— Держи… Ник, я хотел тебя спросить…
— Ну?
— С глазами у тебя… Это в том бою, да? — с запинкой выговорил Фрэнк.
— Ага. Контузило, понимаешь ли. Обидно… Но я уже привык, как будто всю жизнь так и было.
— Разве к такому можно привыкнуть?
— Человек ко всему привыкает, — нехотя сказал Ник. — Даже, наверное, к собственной смерти…
— Я так виноват перед тобою, Ник…
— Брось ты…
— Нет-нет, дай мне, пожалуйста, сказать, — горячо заговорил Фрэнк. — Понимаешь, я хватил лишнего той ночью — кто же знал, что случится этот проклятый налет? И когда мы оказались под огнем, я… Я просто-напросто испугался, Ник, испугался так, как не пугался никогда прежде. Мне казалось, что каждая пуля целит именно в меня, что я — голышом, совершенно беззащитный — беспомощно лежу на ладони у злого великана, готового прихлопнуть меня, раздавить, словно букашку. Я потерял голову, я не помнил, что делал…
— Домой хотелось попасть целым и невредимым, вот и все, — констатировал Ник. — Это понятно.
— Я предал тебя, Ник. Я подлец, — понурил голову Фрэнк. — И я даже не смею просить у тебя прощения…
— И не надо, — слегка морщась, сказал Ник. — Потому что, если ты попросишь у меня прощенья, я не буду знать, что мне ответить тебе. Поверь: я действительно хочу простить тебя. Но во мне сидят как бы два человека, и каждый твердит свое. И я не пойму, кого из них мне слушать. И слушаю обоих, пытаясь понять, кто из них прав.
Ник говорил медленно, тщательно подбирая слова и с досадой ощущая всю их приблизительность, неточность.
— Понимаешь, Фрэнк, дело ведь вовсе не в том, прощу я тебя или нет. Дело не во мне, не в моих словах, не в памяти о прошлом. Есть только данный миг, сиюминутный поступок — ведь едва ли не каждую секунду каждый из нас или рождается, или умирает. Просто я желаю тебе чаще рождаться, вот и все. Я не знаю, достаточно ли понятно говорю… Но ты попытайся все же меня понять.
— Да, я, кажется, понимаю, — тихо промолвил Фрэнк. — Не нужно ждать от других ни утешения, ни снисхождения… Да это порой просто невозможно. Вот Линн — она ведь уже никогда не сможет сказать мне ничего. Значит, дело только за мной… Ты хорошо это сказал: нужно чаще рождаться. Я постараюсь…
— Вот и ладно, — с явным облегчением сказал Ник, чувствуя, что уже можно уйти от трудной темы. — Ты мне лучше объясни, зачем ты прихватил с собой эту чертову коробку с наркотиком?
— Пожалел плоды своего упорного труда, — криво усмехнулся Фрэнк. — А в общем — на всякий случай, чтобы иметь хоть какой-то козырь против Мак-Реди. И вещественное доказательство его делишек.
— Не больно-то крупный у тебя козырь… Однако, к сожалению, пригодился — и так быстро.
— Я надеюсь, что он пока не причинит вреда Билли.
— Пока — нет… С него довольно сознания того, как ты сейчас мучаешься в неведении. Мак-Реди, как я понимаю, такой садист, что он причинит боль Билли только в твоем присутствии, именно тогда он словит кайф.
— Я не позволю ему этого сделать!
— Хорошо бы… Скажи-ка: а ты что же — собираешься жениться на Энни?
— Вроде бы да… Но меня так подкосило известие о гибели Линн…
— Мертвых не воротишь, Фрэнк. Нужно жить для живых, дружище.
— Так-то оно так… Но внутри появился такой барьер, что ли.
— Ничего — перепрыгнешь.
— А вот Билли — вдруг ему не понравится Энни? — озабоченно спросил Фрэнк.
— Это уж от тебя зависит: он же, скорее всего, будет смотреть на нее твоими глазами. И если Энни в какой-то степени сможет заменить ему мать, все будет в порядке. Билли ведь привязчивый парень, как я успел заметить.
— Ты с ним легко сошелся? — поинтересовался Фрэнк не без некоторой ревности.
— Да, без проблем. Ты не бойся — вы с ним нормально состыкуетесь. Родные же люди, в конце концов. Ты его свози сразу куда-нибудь, чтобы парень отвлекся от всех этих грустных дел.
— Ну, конечно.
— И прихвати заодно Энни.
— Ты думаешь стоит?
— Непременно. Знаешь, совместные поездки — они ведь здорово объединяют.
— Это мысль вообще-то. Спасибо тебе за совет, Ник.
— Не за что.
— Слушай, ты прямо-таки моя добрая фея, — засмеялся Фрэнк.
— Ну ты и сказал…
— А что? Из каземата вытащил, а теперь еще и мою будущую семейную жизнь устраиваешь.
— Надо же мне чем-то заполнять свой досуг. Совмещаю приятное с полезным, так сказать…
— Я тебя тогда не спас, а ты теперь спасаешь меня… — тяжело вздохнул Фрэнк.
— Не болтай ерунды, — поморщился Ник. — Никто никого не спасет — каждый сам спасает сам себя, а иначе — это не настоящее спасение, а только его видимость, имитация. Отсрочка приговора, другими словами.
— Ты стал философом…
— Да какое там — философом… Просто пытаюсь как-то объяснить эту дурацкую жизнь, озвучить ее.
— Наверное, твое общение с дамочками тут роль играет: ты им растолковываешь, что такое жизнь, с чем ее едят…
— Разве я похож на пастыря?
— Но они-то смахивают на заблудших овечек?
— Когда как. Иные напоминают мне блуждающих волчиц, — засмеялся Ник.
— Может, тебе и впрямь нужно начать писать книжки? Это ведь и есть лучший способ объяснить жизнь, разве не так? — предположил Фрэнк.
— Вероятно, попробую. Буду наговаривать на диктофон, заведу секретаршу, которая будет мою бредятину расшифровывать. Вдруг что-нибудь и получится… Ну что, снарядим еще пару бутылочек?
— Да хватит, пожалуй. Уже дюжина готова… Слушай, а может, ты напишешь про наш Вьетнам?
Ник задумался.
— Да пес его знает, — сказал он наконец. — Наверное, об этом уже много написано, просто я не читал, не знаю. Можно невольно повториться — зачем?
— Мне лично не попадалось на глаза ничего стоящего на эту тему, — заметил Фрэнк.
— Можно сделать просто: собрать наши воспоминания. Разыскать Баксли, Коллинза, других ребят, порасспросить хорошенько…
— Толковая идея, — одобрил Фрэнк. — Довольно-таки веселенькая книжка может получиться.
— Да, смеялись мы тогда много, — кивнул Ник. — Ты и сам был изрядный хохмач, вечно анекдоты травил. Сейчас-то уже остепенился вроде.
— Годы свое берут, что поделать… Тогда я был просто бездумный пацан-зубоскал…
— За что ж ты так себя осуждаешь? В той обстановке лишний раз посмеяться было очень кстати.
— В общем да.
Ник вдруг хлопнул себя по коленям:
— Слушай-ка, а ты ведь тогда так и не досказал историю про парня, который ушел воевать в Корею, а его невеста принялась блудить с каждым встречным-поперечным.
— Это Пат Джефферсон, что ли?
— Ну да, вроде… Он тогда вернулся и, узнав обо всех ее проделках, позвал тем не менее эту потаскушку замуж, чему она несказанно удивилась.
— Да-да, — усмехнулся Фрэнк. — Причем предупредил ее, чтоб вела себя по-прежнему. И никаких при этом абортов, помнишь?
— Помню, конечно. Так он что же — свихнулся на войне, что ли?
— Нет-нет, там другое…
— Так доскажи наконец эту историю.
— Видишь ли, дружище: дело в том, что Пат Джефферсон ужасно любил детей, прямо-таки обожал их. Но, будучи в Корее, он получил осколок в мошонку, и в результате его детородный орган перестал быть таковым. Не мог он ничего, понимаешь? Потому-то Пат Джефферсон и поступил именно таким образом… И нарожала ему жена штук восемь детей от неизвестно каких отцов. Очень милое получилось семейство. Пат был удовлетворен, да и супруге его пришлось по душе сложившееся положение, поскольку была отчаянной нимфоманкой.
— Занятно, — улыбнулся Ник. — Он был добрый малый, этот Пат Джефферсон.
— Да уж…
— А ты общался с кем-нибудь из наших ребят за эти годы? — спросил Ник.
— Нет, как меня ни тянуло к ним, — признался Фрэнк. — Ребята смотрели на меня довольно-таки косо после той проклятой ночи… А потом сразу — дембель, я вернулся домой и попытался забыть обо всем. Старался не думать о тебе, даже не знал, жив ты или нет. Честно говоря, полагал, что ты наверняка погиб… Только однажды со мной связался Баксли: вербовал в какую-то антивоенную шарашку. Я отказался, да и он не очень-то настаивал на своем. А когда оказался в прогаре с долгом, позвонил ему. Был в полной растерянности, ведь никто не мог помочь мне с деньгами. И все эта чертова рулетка…
— Не мог найти другой отдушины для своего азарта? — спросил Ник.
— Я очень самонадеянно пытался выработать свою систему выигрыша, — кисло сказал Фрэнк. — Но это колесико похитрее меня.
— Тем более с теми усовершенствованиям, которые внес Мак-Реди… Но теперь-то его казино прекратит свое существование.
— Не Мак-Реди — так другой найдется любитель облапошивать дураков. Ты извини, конечно…
— Да за что же тут извиняться? — вздохнул Фрэнк. — Дурак я и есть. Все, теперь с игрой покончено. Займусь сыном… Если, конечно, удастся его вызволить. Впрочем, тут меня только пуля остановит, так что…
— Все будет нормально, — спокойно сказал Ник. — Одолеем мы этого подонка. Ты только не мандражи.
— Что ты, во мне нет никакого страха за себя. Я боюсь только за Билли.
— Не бойся. Возьмешь его и Энни в какое-нибудь интересное путешествие. А там, глядишь, и женитьба не за горами, — убежденно проговорил Ник.
— Будем надеяться…
«В противостоянии с бандой Мак-Реди нам только и остается, что надежда, — подумал Ник. — Может быть, это и не так уж мало…»
Но вслух он этого не сказал: прозвучало бы это как-то не по-мужски.
— Который час? — спросил он.
— Начало пятого.
— Ложиться спать уже не стоит — только разморит. Давай-ка чаю попьем, — предложил Ник.
— Давай, — согласился Фрэнк. — А не хочешь ли ты чего-нибудь покрепче?
— Не стоит. Нам нужны ясные головы.
— Это верно, — кивнул Фрэнк. — Значит, чай.
К лыжному курорту «Снежный барс», расположенному на горных отрогах, вела канатная дорога. До начала сезона было еще далеко, и потому, когда Ник Паркер и Фрэнк Дэвероу прибыли к нижней станции канатки, их встретило полное безлюдье.
— Ты бывал здесь когда-нибудь прежде? — полюбопытствовал Ник, поправляя на плече лямку сумки, нагруженной бутылками с зажигательной смесью.
— Нет, не приходилось. Знаешь, терпеть не могу зимних видов спорта. Да, впрочем, и летних тоже. Слишком я ленив для таких дел.
— Ну, иной раз поразмяться в зале очень даже неплохо, — заметил Ник. — Вот и дыхалка у тебя оставляет желать лучшего.
Фрэнк, как раз доставший из пачки «Стэйт лайн» очередную сигарету, сокрушенно кивнул:
— Да, это верно. Надо будет с Билли на пару чем-нибудь таким заняться.
— Давай-давай, дело хорошее…
Они зашли в кабинку канатной дороги, притворив за собой раздвижные двери.
— Между прочим, тут, на станции, ни души не видно, — сказал Фрэнк. — Кто же пустит канатку в ход?
— Я думаю, что наверху уже заприметили, что к ним пожаловали гости. Думаю, они не станут нас заставлять ждать слишком долго.
Ник не ошибся: через пару секунд кабинка дрогнула и тронулась.
— Ну вот, дружище, поехали… Приготовься, нас ожидает горячий прием.
Фрэнк ничего не ответил. Он внимательно рассматривал внутреннее устройство кабины.
Между тем на верхней станции канатной дороги уже все было готово к прибытию друзей: полдюжины гангстеров во главе с чернобородым Ибаньесом внимательно следили за приближением кабинки, держа пальцы на спусковых крючках своих пистолетов.
— Приготовились, — скомандовал Ибаньес.
Кабинка медленно подползала все ближе. Вот она в двенадцати ярдах… В десяти… В восьми…
— Огонь, мальчики!
Грянул залп, перешедший в стрельбу вразнобой. В кабинке повылетали стекла, многочисленные пробоины украсили ее стены.
— Достаточно! — распорядился Ибаньес.
Выстрелы смолкли. Изуродованная кабинка доползла до пункта прибытия и остановилась.
— Вот так: отличное решето получилось, — констатировал бородач. — Они уже покойники.
— Так и не поговорили, — хохотнул кто-то из бандитов. — Такая жалость…
Гангстеры неторопливо направились к издырявленной кабинке. Ибаньес дернул дверцу.
— Если кто боится крови, может не смотреть, — пошутил он.
Однако шутка его повисла в воздухе: в кабинке никого не оказалось. А в полу ее зиял открытый люк…
— Куда же они подевались?!
Вместо ответа о бетонный пол со звоном разбилась пара бутылок с горючей смесью. Мгновенно с гуденьем полыхнуло пламя, отсекая бандитов от входа в станцию.
Воспользовавшись замешательством гангстеров, выкарабкавшиеся из-под изрешеченной пулями кабинки Ник и Фрэнк проникли в помещение. Станция канатной дороги вплотную примыкала к зданию пансионата, обставленного добротно и со вкусом: повсюду ковры, декоративная зелень, картины на стенах… Друзья торопливой рысцой продвигались по коридору.
— Вероятно, все это хозяйство тоже принадлежит Мак-Реди, — предположил Ник.
— Да, скорее всего… Чувствую, придется нам несколько подпортить тутошнюю обстановочку, — заметил Фрэнк, держащий наготове бутылку с огнеопасным коктейлем.
В конце коридора, за поворотом, послышался топот.
— К стене! — крикнул Фрэнк.
Они отпрянули в сторону — и как раз вовремя: в дальнем конце коридора показались несколько бандитов, моментально открывших беглый огонь. И тут случилась неувязка, вышедшая шайке боком: под этот обстрел попали гангстеры, которые прорвались сквозь пламя со стороны канатной дороги, — впопыхах они тут же принялись отстреливаться.
— Замечательно, — прокомментировал Фрэнк. — Они перешли на самообслуживание.
— Не стреляйте! — крикнул кто-то из бандитов. — Идиоты, тут же свои!
— Ну, пару человек они положить все-таки успели, — удовлетворенно сказал Фрэнк. — Уже неплохо… Слушай-ка: за соседней дверью — лестница. Давай туда!
Угостив противников еще парой бутылок горючего коктейля, друзья выскочили на лестницу и быстро поднялись на этаж выше, выбежали в коридор.
— Куда теперь?
— Давай разделимся, — предложил Фрэнк. — Ты — налево, я — направо.
— О'кей! Будь осторожнее, Фрэнк.
Обнажив свой клинок, Ник двинулся по коридору. Натолкнулся на дверь в торце — заперто. Куда дальше?
Грохнул выстрел — и пуля ударила совсем рядом, в косяк, отколов длинную щепку. Времени на размышления не оставалось — Ник резко саданул дверь плечом и с треском вломился в какое-то помещение. Из коридора слышались звуки бегущих ног, жахнули новые выстрелы. Ник торопливо рванулся вперед, опрокидывая стулья, задевая столы — с них с грохотом валились какие-то аппараты: видимо, компьютеры. Если тут нет другого выхода, то это ловушка…
К счастью, в дальнем конце комнаты оказалась еще одна дверь. Недолго думая Ник снес ее прочь и, швырнув себе за спину бутылку с горючкой, поспешил дальше. Судя по акустике и наличию длинных рядов кресел, он оказался в просторном зале. Скорее — вниз по ступенькам. Со звоном металлических тарелок повалилась ударная установка, под ноги подвернулся большой барабан: ага, это сцена. И тут же — шаги, голоса: слева, справа, со всех стороны. Он окружен.
— Куда так торопишься, калека? — послышался издевательский голос.
Судя по шагам, дыханию — их человек шесть или семь. Ник сбросил с плеча сумку, взял свой клинок на изготовку, принял боевую стойку.
— Кажется, он собрался с нами драться! — насмешливо процедил другой голос. — Не порежь себе пальчик, лишенец несчастный…
Он перед ними как на ладони… Вдруг в отдаленье послышался резкий щелчок — похоже на звук рубильника.
— Дьявол, кто выключил свет? Где он? Я ничего не вижу! В этой темнотище!
— А я вот именно так и живу, — бросил в пространство Ник.
Теперь временное преимущество было на его стороне, и Ник использовал этот шанс сполна. Вертясь, словно мельничное колесо, и делая выпады по сторонам, он ощущал, как его клинок мягко погружается в тела, слышал, как с хрипом клокотала кровь в распоротых глотках, и беспощадная слепая ярость охватила все его существо.
— Эй, Ник, отходи сюда! — услышал он голос Фрэнка, стоявшего у распределительного щита.
Еще пара резких, наотмашь ударов — и пусть свободен.
— Я иду, Фрэнк!
И вот уже рядом взволнованное дыхание товарища…
— Вот вам еще подарочек! — крикнул Фрэнк.
Он метнул оставшиеся бутылки — звонкие хлопки, треск разгорающегося пламени.
— Вперед, Ник, вперед! Кажется, я знаю, где засел Мак-Реди!
Торопливая пробежка по коридору, еще одна дверь — и… И знакомый жирный голос, звучащий холодно и презрительно:
— Отлично! Ты, слепой, просто великолепный супермен. Хороший пример реабилитации инвалида. Пока другие коробочки клеят, он тут тесаком размахивает…
Ник дернулся было вперед, но Фрэнк предостерегающе положил руку ему на плечо:
— Он держит Билли на прицеле…
Мальчик сидел рядом с Мак-Реди, в кресле за широким столом, и пистолет гангстера был направлен ему в голову.
— Билли, сынок, ты только не шевелись, — предупредил Фрэнк.
— Вот-вот, это правильно, — одобрил Мак-Реди. — Теперь мы спокойно можем обсудить наши дела. Иначе, Дэвероу, ты сам понимаешь, что может произойти.
Фрэнк с бессильным отчаянием смотрел на сына — по щекам мальчика медленно катились крупные слезы.
— Ну что, где товар? — осведомился Мак-Реди.
Фрэнк вытащил из сумки коробку с наркотиком.
— Отлично, — кивнул Мак-Реди. — Положи-ка это сюда, на стол…
Фрэнк медленно выполнил приказание.
— Вот и чудесно, — сказал Мак-Реди. — И к чему нужно было устраивать такую шумиху?
Ник продолжал неподвижно стоять у дверей, а Фрэнк мельком оглядел помещение. Это были просторные апартаменты с бассейном, обставленные чрезвычайно шикарно: вазы, декоративные растения, и даже несколько клеток с разноцветными попугаями висели рядом с широким окном, из которого открывался живописный горный пейзаж.
— У тебя, Фрэнк, совершенно изумительный дружок, не чета тебе, — продолжал Мак-Реди. — Жаль только, что он не согласится на меня поработать. Не так ли, мистер Паркер? Или, может, все же соблаговолите?
Ник непроницаемо молчал.
— Ладно, мистер Паркер, как вам будет угодно. Зато я приготовил вам маленький сюрприз: хочу, чтобы вы встретились кое с кем.
— Я уже всех здесь видел, — сдержанно ответил Ник.
Саркастические нотки тем не менее отчетливо чувствовались в его голосе.
— Нет, еще не всех, — хищно оскалился Мак-Реди. — Эй, Тигр! Иди сюда!
Отдернулась занавеска, скрывающая небольшой закуток, и на ковер выступил коренастый мужчина в самурайском наряде. Ник чутко повернул голову в его сторону.
— Начинай, Тигр! — скомандовал Мак-Реди. — Убей его! Убей!
Самурай выхватил из-за спины меч и с плавной кошачьей грацией двинулся на Ника.
Тот, мгновенно отреагировав, стремительно рванулся навстречу — с лязгом сшиблись в воздухе клинки, и тут же противники отскочили друг от друга.
— Берегись его, Ник! — предупредил Фрэнк.
— Спокойно, парень: я заплатил кучу денег, чтобы посмотреть на такое зрелище, — злорадно сказал Мак-Реди, покачивая пистолетом.
А зрелище и вправду было впечатляющим: сошлись два первоклассных бойца, в совершенстве владеющих своим оружием. Ник в первые же секунды почувствовал силу соперника и был предельно внимателен. Они сходились и расходились вновь, их клинки высекали снопы искр. Замысловатые пируэты, молниеносные выпады… В какой-то момент Ник и его соперник сшиблись грудь в грудь, и Паркер, отталкивая противника, слегка мазнул рукой по его лицу с характерным разрезом глаз.
— Надо же, японец, похоже… — бегло удивился он.
Уворачиваясь от свиста самурайского меча, Ник оказался вдруг на самом краю бассейна, оступился…
— Осторожнее, дядя Ник! — пронзительно закричал Билли. — Там бассейн!
— Молчи, паршивец! — рявкнул Мак-Реди.
Ник, изогнувшись с обезьяньей ловкостью, удержался на краю и успел отпрянуть от разящего удара японца. Тот, желая наконец перехватить инициативу, с гортанным воплем рванулся вперед, но Ник, высоко подпрыгнув вверх, в головокружительном сальто пропустил противника под собой и одновременно безжалостным взмахом клинка по самое плечо отсек самураю руку с мечом. Японец с шумным плеском рухнул в бассейн.
И в это же мгновение распахнулась входная дверь, и в комнату ворвался чернобородый Ибаньес. Куртка на нем дымилась, в руке он сжимал тяжелый «магнум».
— Тут у вас какие-то трудности?! — проревел гангстер, вскидывая пистолет.
— Это были твои последние слова! — крикнул Ник.
Резким движением он метнул свое оружие, подобно копью, — мелькнув в воздухе, клинок пробил насквозь горло бандита, голова Ибаньеса бессильно мотнулась набок, его тело на заплетающихся ногах неудержимо повело в сторону, и бородатый гангстер всей тушей рухнул в проем окна, со звоном круша стекла, и скрылся из виду в заоконной зияющей глубине.
Мак-Реди суетливо вскинул пистолет, но Фрэнк, рыбкой нырнув через стол, ударом сдвоенных кулаков вышиб своего мучителя из кресла. Еще удар в солнечное сплетение — и Мак-Реди, судорожно хватая ртом воздух и суча ногами в лаковых штиблетах, скорчился на полу, как полураздавленный червяк.
— Ты как, Фрэнк? — окликнул Ник товарища.
— Порядок, — отозвался Фрэнк, подхватывая пистолет Мак-Реди. — Где там твой япошка?
Он подбежал к краю бассейна и тут же с отвращением отвернулся:
— Фу-у…
Живот у полуутопленного тела бы располосован, в окрашенной багровым цветом воде, подобно клубящимся водорослям, плавали сизые внутренности.
— Сам себя выпотрошил… Не смотри, Билли!
Фрэнк подошел к скрючившемуся на ковре Мак-Реди и пнул его ногой в бок:
— Вставай, подонок!
Тот ощерился со смесью злобы и трусости:
— Стреляй — чего тянешь…
— Ну нет, Мак-Реди: ты так просто не отделаешься, — мрачно сказал Фрэнк. — Ты ответишь за все, мерзавец…
И все же не удержался от еще одного увесистого пинка в пах поверженному врагу.
— Ты мне все отобьешь! — взвизгнул от боли Мак-Реди.
— А тебе это больше все равно не понадобится, — резонно заметил Фрэнк.
— Ладно, ребята, пошли отсюда. Уж очень тут дует, — зябко поежился Ник Паркер.
Из разбитого окна и впрямь пронзительно тянуло свежим горным воздухом.
— Вот так всегда с междугородными автобусами: обязательно очереди… — недовольно проворчал Фрэнк.
Он бережно обнимал Билли за плечи.
— Ничего, папа, зато сейчас поедем! — радостно отозвался мальчик. — Как же я хочу посмотреть Диснейленд!
— Завтра будем там, малыш, — улыбнулась ему Энни. — Недолго уже ждать осталось.
— А ты была в Диснейленде? — полюбопытствовал Билли. — А, Энни?
— Нет, никогда.
— Ну да? — поразился мальчик. — Как же так? Если бы я был взрослым, каждую неделю туда бы ездил! Ну, может, не каждую, но раз в месяц обязательно. Дядя Ник, а вы были?
— Нет, Билли, — покачал головой Ник Паркер. — Как-то не пришлось.
— Вот и хорошо! Так даже интересно: все там будем в первый раз, кроме папы.
— Ну, я уже давно был, совсем маленький, ничего и не помню, — признался Фрэнк.
А Ник Паркер, машинально вслушиваясь в суету автовокзала, с грустью думал о том, что зря он поддался уговорам и согласился на эту поездку. Он чувствовал себя явно лишним: зачем мешать этой славной троице? Им сейчас нужно привыкать друг к другу, притираться, чтобы стать потом хорошей дружной семьей. А он-то тут при чем? Во взаимоотношениях с людьми всегда нужно знать меру, не злоупотреблять их симпатиями и доверием… Тем более Фрэнк и Энни, судя по их интонациям, почти полностью поглощены друг другом. А Билли? Ну что ж Билли. Мальчишке нужно быть с отцом, и зачем тут будет еще путаться какой-то Ник Паркер? У Фрэнка и так проскальзывает некоторая ревность в отношении сына, когда Билли то и дело вешается Нику на шею.
Он повертел своей новой, непривычно легкой тростью. В полиции ему так и не отдали его клинок, изрядно потянув волынку, заставив заполнить кучу дурацких бумаг. Жалко — все-таки память о Вьетнаме… Хотя, с другой стороны, оно, возможно, и к лучшему: уж больно изрядным количеством крови был отягощен тот клинок. Все, что ни делается, к лучшему — будем так считать. Да и навряд ли ему теперь когда-нибудь понадобится оружие. Надо снова засесть дома и, может быть, действительно приняться за книжку: вдруг и впрямь что-нибудь путное получится…
Ник поймал себя на том, что ему, конечно, хочется остаться с ними: с Фрэнком, с Билли, с Энни. Иначе впереди опять маячит одиночество, привычное повседневное одиночество. И голоса в телефонной трубке: капризные, боязливые, нахальные, плачущие… И бубнение невидимого телевизора дома… Ник невольно передернул плечами: да, все это знакомо уже на протяжении многих лет.
Но с другой стороны, чего же ты хочешь: такова твоя доля, твой удел, и не нужно строить иллюзий, будто бы может быть по-иному. У каждого в этой жизни своя колея — и тебе ли не знать этого, Мистер Доверие? Так вот и катись по ней, и не ропщи на судьбу: она к тебе достаточно благосклонна. Ты жив, голова при тебе — чего же еще надо? Сумеешь вывернуть куда-либо еще, в какую-то иную действительность — ради бога. Вот только не надо никому на хвост садиться, быть обузой.
И тут Ник вздрогнул от неожиданного легкого прикосновения к плечу.
— Что с вами, Ник? Вам нехорошо? — участливо спросила Энни.
— Нет-нет, все в порядке, — пробормотал он, застигнутый врасплох.
Нет, не нужно ему этого участия, этой жалости. Мужчина не должен показывать своей слабости. Доживай свой век одиноким волком и не навязывай себя другим. Вот так — и только так.
Ох, как не хочется сейчас объясняться с ними… Начнутся уговоры, упрашивания. Им ведь только кажется, что Ник Паркер необходим им сейчас. Достаточно ему пропасть из поля зрения — и забудут почти сразу же. Нет, Билли, тот, конечно, не забудет… Но тем не менее у мальчика будет своя жизнь, в которой нечего делать слепому вьетнамскому ветерану. Нужно ускользнуть от них незаметно, как бы случайно. Потом можно будет объясниться по телефону или в письме: наговорил на кассету, запечатал в конверт — и пусть слушают на здоровье. Получать от них открытки к Рождеству…
— Я думаю, что мы можем купить хороший домик с садом взамен нашего нынешнего жилья, — говорил в это время Фрэнк, обращаясь к Энни. — Добротный такой домик на три спальни, верно?
— Зачем нам три спальни, Фрэнк?
— Как это зачем? А для гостей?
Вот-вот: и приехать к ним в гости как-нибудь через год-полтора. А пока — не надо мешать: каждому свое.
— Папа, а на Гавайи мы съездим? — щебетал счастливый Билли.
— Почему именно на Гавайи?
— А там на волнах катаются на досках! Громадная такая волнища, и прямо поверх нее — фьють! А ты никогда на доске не катался?
— Нет, не приходилось…
— Вот вместе и научимся!
— Я боюсь, Энни будет за нас переживать, — уклончиво сказал Фрэнк.
— Энни, ну, Энни, ты же разрешишь нам с папой покататься на волне?
— Ну, смотря какая волна, малыш…
«Они беседует уже как настоящая семья, — подумал Ник. — Вот и чудесно…»
— Ага, наш автобус! Ура! — завопил Билли. — Вперед, в Диснейленд!
Очередь подалась к подошедшему автобусу, а Ник тихонько отступил в сторону. Из его пальцев выскользнул прямоугольник билета и лег на асфальт.
«Ну все, прощайте, — мысленно сказал он. — Счастливого вам пути…»
Фрэнк и Энни уже прошли в салон. А Билли, поднявшись на одну ступеньку, оглянулся и увидел удаляющуюся спину Ника.
— Дядя Ник!
Услышав крик мальчика, Ник прибавил шагу.
— Дядя Ник, куда же вы?
Билли сломя голову бросился вдогонку и, запыхавшись, схватил Ника за рукав:
— Куда же вы? Дядя Ник, мы ведь все вместе едем! Подождите…
— Ты знаешь, ты поезжай, — с трудом выговорил Ник. — Поезжай, Билли…
— А вы? — отчаянно вскрикнул Билли.
— Прошу тебя, возвращайся к отцу, — сказал Ник, стараясь, чтобы его голос звучал твердо.
— Но мне вы нужны — как же так? — растерянно пролепетал мальчик.
Нику казалось, что каждое слово царапает ему горло, будто наждаком:
— Извини меня, Билли. Ты знай, что я очень люблю тебя. Но я прошу тебя, окажи мне одну услугу: возвращайся, пожалуйста, к отцу. Ну, иди… Ты опоздаешь на автобус.
Он осторожно высвободил рукав из пальцев мальчика и шагнул прямо на мостовую, не обращая внимания на поток машин.
Маленькое сердечко Билли сжалось от горя. Он видел, как высокая фигура дяди Ника невредимо проходит меж снующих автомобилей, вот ее заслонил грузовик…
— Дядя Ник!
Но на той стороне улицы уже никого не было. Ник быстро сбежал по каменной лестнице, уходящей под мост, и торопливо зашагал прочь.
— Дядя Ник! — послышался крик откуда-то сверху.
Это свесившийся с парапета моста Билли отчаянно размахивал руками, как будто Ник мог его увидеть.
— Вы мне нужны, дядя Ник! Не уходите!
Но Ник не замедлял шага.
— Дядя Ник, подождите! Ловите!
Он невольно остановился и даже не по звуку, а, скорее, интуитивно среагировал, поймав в воздухе какой-то маленький твердый предмет. Это был деревянный слоненок с вырезанными на животике буквами.
— Дядя Ник, мне будет не хватать вас!..
За спиной Билли затормозил автобус, из которого поспешно выскочил Фрэнк.
— Что такое, сынок? И куда подевался Ник?
Билли повернул к отцу мокрое от слез лицо и тихо вымолвил:
— Все нормально. Поехали, папа…
И крепко взял его за руку.
…Ник шел по улице, как во сне. В руке его крепко был зажат деревянный слоник. Колкий комок упорно подступал к горлу.
Тут его трость задела за стенд с газетами — такие обычно выставляют на тротуар перед лавками. Помедлив, Ник зашел внутрь и обратился к продавцу:
— Скажите, у вас есть темные очки?
— Какая форма оправы вас устроит?
— Спасибо, мне все равно…
Выйдя из лавки, он надел очки. И только тогда позволил себе заплакать.
Ник Паркер не плакал очень давно. И не хотел, чтобы кто-нибудь видел его слезы.