Глава 5

КЭССИ


Одно было ясно: ожидая худшего от этой работы, я на самом деле была приятно удивлена.

Это правда, что я чувствовала себя очень одинокой в этом большом доме, но, по крайней мере, это не было адской дырой, как была убеждена мисс Лебовиц, и я позвонила ей, чтобы сказать это. Я также позвонила миссис Бруссард, чтобы успокоить ее и пообщаться с людьми.

Было такое ощущение, что этот дом работает на другом уровне. Я видела охрану издалека в саду, когда они осматривали территорию. Я также видела одного из них около дома пару раз, но это были лишь проблески. Все, что я знала, это то, что он был высоким и мускулистым, с темными волосами и бородкой.

Я даже была рада, когда увидела машину уборщиков, подъехавшую во вторник, думая, что мы сможем сблизиться и пообщаться, поскольку обе были работниками дома, но это тоже было ошибкой.

Четыре женщины только что пришли и сразу принялись за работу. Если бы не быстрые приветствия, я бы подумала, что я невидимка. Они были эффективны, двигались с военной точностью, обыскав весь дом, включая мою спальню, менее чем за четыре часа.

Но сегодня я была счастлива. Я собиралась увидеть Джуда, и мне не придется сталкиваться с людьми, поскольку мне разрешили взять служебную машину, симпатичный маленький Chevrolet Spark.

Я так сильно скучала по брату, и, несмотря на маленькие звонки, которые Эми помогала нам тайком делать здесь и там, я жила этими четверговыми вечерами.

Я была готова идти, взвалив на плечо сумочку, но остановилась у HCS. Это было единственное правило, которое я нарушила. Я писала ему, таинственному владельцу этого мрачного дома. Он не отвечал с того первого раза, и все же я продолжала писать ему. Я не знала, почему. Чем больше я это делала, тем меньше я верила, что он ответит, и все же я надеялась. Я была так одинока, что любая связь — даже через экран — была бы желанной. Он еще не сказал мне перестать его беспокоить, поэтому часть меня думала, что ему нравится получать мои случайные сообщения, и это заставило меня улыбнуться, особенно с учетом того, что вчера я беспокоила его в течение нескольких часов, рассказывая, как бы я хотела переделать его сад, и что садоводство всегда было моей страстью.

«Я собираюсь увидеться с братом. Вам что-нибудь принести?»

Появились две галочки, принятые и прочитанные. Я подождала минуту.

«Я пойду в кондитерскую и куплю сладостей на свой вес, и я беззастенчиво съем их в своей спальне. Хочешь?»

Двойная галочка появилась, но ответа все еще не было.

«Хорошо, все в порядке. Я выберу для тебя. Я вернусь около шести. Я также принесу немного еды на вынос, чтобы тебе не пришлось готовить самому».

Все мысли об изолированном поместье и владельце-отшельнике испарились, когда я припарковалась у дома, где остановился Джуд.

— Ты хорошо выглядишь, — объявила Эми, выходя за мной из стойки регистрации.

Я кивнула. — У меня теперь есть работа. Платят очень хорошо. Скоро я смогу заполучить Джуда.

— Да, я помогу тебе. Твой брат всегда так хорошо отзывается о тебе. Каждый раз, когда он говорит о тебе, мне и другим социальным работникам становится ясно, что ты всегда была для него матерью, — она улыбнулась. — Я не думаю, что вернуть его будет проблемой, как только ты докажешь финансовую независимость.

Она направила меня в комнату для посетителей и указала на один из пластиковых стульев.

Я оглядела комнату, ее белые стены, плакаты, которые больше подходят для комнаты ожидания восьмидесятых, чем для этого места, неоново-оранжевые пластиковые стулья, которые, как я была уверена, были созданы, чтобы заставить вас чувствовать себя некомфортно, чтобы вы не оказали ему гостеприимство.

— Как ты думаешь, я смогу вывести его в ближайшее время?

Она слегка улыбнулась мне. — Я подала заявку, но ты знаешь. Пока ты не полностью одобрена властями…

— Но… — я покачала головой, глубоко вздохнув. Я не могла выместить свое разочарование на Эми; она была на нашей стороне с самого начала. Она сказала мне, что ее главная цель — сохранить нашу семью единой и как можно меньше держать Джуда в системе. — Они сказали мне, что я одобрена; они даже извинились, — что, как я знала, было необычно.

Она кивнула.

— Да, они сделали. Очевидно, что ты ничего не сделала, но бюрократия… — она закатила глаза. — Как только отчет попадет на стол моего босса, я обещаю, что в первую очередь передам его семейному судье, чтобы ты получил больше прав, — она улыбнулась мне. — Должна признать, что наблюдение за твоим визитом — это самое яркое событие в моей жизни. Столько любви.

Мое сердце болезненно сжалось в груди. Джуд был человеком, которого я любила больше всего на свете.

— Мы скоро вернемся, — сказала она, прежде чем исчезнуть за дверью.

Я подошла ближе к двери, как-то не желая терять ни секунды с Джудом, садясь в конце стола.

Как только он вошел, его лицо наполнилось той же радостью, которую я, несомненно, отражала на своем лице, увидев его.

Он подбежал ко мне и крепко обнял.

— Как дела, приятель? — спросила я его, проводя рукой по его шелковистым волосам.

Он поднял глаза, продолжая обнимать меня, и я изучала его лицо. Синяк с прошлой недели исчез, и на нем не было никаких новых отметин.

— Я в порядке, здесь не так уж и плохо. В школе все хорошо. Мы изучаем вулкан на уроках науки.

— А ты? — спросила я, пытаясь вложить в свое заявление как можно больше волнения. Я должна была помогать ему с его научными экспериментами. Нет, это должна была быть работа твоих родителей, ты знаешь, социопатических убийц.

Он кивнул, наконец отпустив меня, и я наклонилась, чтобы поцеловать его в макушку.

— Как работа? — спросил он, когда мы сели рядом. Это был не тот вопрос, который должен волновать десятилетнего ребенка, но он знал, что для нас значит хорошая работа.

— Все хорошо, очень хорошо, — по крайней мере, не так плохо, как я думала. — О, я принесла тебе то, что тебе понравится! — я потянулась к своей сумке и достала три книги, которые взяла в домашней библиотеке. Я смогу купить ему много книг, как только получу зарплату. Полторы тысячи долларов в неделю! Я все еще не могла поверить. — Я взяла их на работе; принесу тебе другие на следующей неделе.

— Круто! — он с нетерпением взял их и быстро просмотрел.

Мои глаза наполнились слезами. Джуд всегда довольствовался малым. Он был лучшим ребенком на свете.

Я подняла глаза и сморгнула слезы. У меня было всего пару часов с ним; я не могла тратить их на слезы.

— Ты знаешь, что знак бесконечности называется лемнискатой? — спросил он, положив руку на книги.

— Нет, не знала, но теперь знаю. Спасибо.

Джуд сиял. Мой брат любил слова и все, что связано со словами. Врачи сказали, что он находится в аутистическом спектре, очень низком, но использование слов и словесных игр было его защитным механизмом. Мои родители злились на него, когда узнали, что мой брат «сломался». Это было здорово слышать от убийц-социопатов.

Я сделала глубокий вдох, пытаясь прогнать мысли о родителях. Я не хотела позволить им испортить еще одну минуту моей жизни.

— Итак, во что ты хочешь поиграть сегодня? — спросила я его, глядя на маленькие коричневые полки у стены с часто используемыми настольными играми.

— Скраббл?

Я улыбнулась и кивнула. Какой десятилетний ребенок выбрал бы Скраббл? Мой младший брат, любитель слов.

Мы играли больше часа, пока я слушала, как он рассказывает о своих новых друзьях и школе. Было как-то приятно знать, что он не так несчастен, как я боялась.

Эми просто молча сидела на заднем плане, играя на своем телефоне.

И снова мое время с Джудом закончилось гораздо раньше, чем я надеялась. Время всегда летело, когда я была с ним.

Мне всегда было так трудно отпускать его, напуская на себя храбрость. Я так скучала по нему.

— Я люблю тебя, Кэсси. Спасибо за книги, — сказал он, обнимая меня.

Я поцеловала его в макушку. — Я тоже тебя люблю, Джуд-жук. Веди себя хорошо, хорошо?

Он широко улыбнулся мне, показав очаровательную щель между передними зубами, прежде чем исчезнуть в жилых помещениях.

Я села обратно, на минуту отбросив свою браваду.

— Я обещаю, с ним все в порядке, — успокаивающе сказала Эми, подходя и вставая рядом со мной, сжимая мое плечо. — Я не говорю, что он не скучает по тебе, потому что это было бы ложью, но он в порядке.

Я кивнула. — Он привык довольствоваться малым. Наши родители никогда нас не любили, никогда не баловали нас, — я вздохнула. — Джуд не должен привыкать к этому.

— Ты компенсируешь это в десять раз.

— Я надеюсь на это.

— Так твоя работа…

Я вопросительно посмотрела на нее. Это прозвучало неуверенно, неловко… так не похоже на нее.

— Да?

— Мисс Лебовиц сказала мне, что ты работаешь домработницей в Hartfield Manor.

Я нахмурилась. — Я заявила об этом в социальные службы… Мне сказали найти работу; эта работа не подходит?

— Нет, нет, подходит! — начала она, подняв руки в знак капитуляции. — Я спрашиваю это не как социальный работник, а скорее как обеспокоенная подруга.

Подруга? Я подумала, что это немного натянуто, но она так много сделала для нас, что я не могла ничего сказать.

— Ладно… — я замолчала, вставая и скрещивая руки на груди.

— Просто об этом месте ходит много слухов. Я не уверена, насколько это правда, но… — она пожала плечами. — Я беспокоюсь о тебе.

Я закатила глаза. Мне показалось, что я снова обсуждаю упырей и призраков с миссис Бруссард. — Что ты слышала? — честно говоря, я хотела знать, потому что все еще хотела выяснить, кто мой работодатель-отшельник.

— Мафия, — сказала она, ее щеки покраснели от абсурдности ее слов.

— Мафия? — повторила я. Ладно, я этого не ожидала.

Она поморщилась.

— Так всегда говорили, а ты знаешь Reststop?

Я кивнула. Reststop был небольшим панорамным кафе, которое было на обочине дороги, когда вы поднимались на вершину Риджпойнта. Там было прекрасно. Reststop был сделан из стекла, что открывало захватывающий вид на гору и озеро внизу. — Владелец говорит, что раньше видел дорогие черные машины с тонированными стеклами, и пару раз в кафе останавливались мужчины — одетые в дизайнерские костюмы и в солнечных очках, — она покачала головой. — Не скажи мне, что это не странно.

— Нет, — призналась я. — Но ключевые слова здесь — «привыкли», — я вздохнула. — Я была там всего неделю, но сказать нечего; место скучное, как ад, — это также не имело смысла, так как в первый день я проснулась с NDA на кухонном столе, которое мне нужно было подписать и оставить рядом с его обедом в тот день.

— Да, — она пренебрежительно махнула рукой. — Вероятно, это просто глупые истории.

— Да, — вероятно. Я посмотрела на часы. — Мне нужно вернуться; мне нужно кое-что купить, и мне предстоит приличная поездка.

Она молча проводила меня до двери. — Я позвоню тебе с Джудом на этой неделе.

— Спасибо, Эми, правда.

Когда я остановилась в пиццерии, чтобы купить ужин, и в кондитерской, используя мелкие деньги, которые были у меня дома, я не могла перестать думать о том, что мне сказала Эми.

Возможно, это было правдой; возможно, мой босс был старым мафиози. Это объяснило бы безопасность в доме. Я просто надеялась, что если это правда, это не помешает мне вернуть Джуда.

Я вернулась в пустой, тихий дом и поставила пиццы в духовку, чтобы они разогрелись, пока я ела довольно нездоровое количество сладостей.

Я не была уверена, какую пиццу он бы предпочел, поэтому я поставила тарелку с несколькими разными видами, даже дала ему два ломтика моей любимой — ветчины с ананасом. Я надеялась, что он не разозлится из-за ужина; технически я не должна была давать ему никакой еды по четвергам и воскресеньям.

Я оставила еду в комнате, но только после того, как нажала кнопку, чтобы позвать его на ужин, поняла, что оставила книгу, которую читала, на боковом столике.

Я вздохнула, мчась на кухню, чтобы поужинать. Я оглядела кухню, снова обдумывая то, что Эми рассказала мне об этом доме.

Правда, несмотря на эту светящуюся кухню, украшенную подсолнухами, и мою спальню, каждая комната, в которой я была, была сплошной темнотой и мраком, сады болезненно голые, а беседка посередине облупилась и гнила. Но все это говорило о заброшенном старом семейном доме, а не о мафии.

Я закатила глаза. Вот я, Кэсси, эксперт по мафии. Что вообще такое дом мафии? Я слишком много раз смотрела «Крестного отца».

Я доела второй кусок пиццы и поняла, что килограмм сладостей, которые я съела до этого, был ошибкой.

А, полагаю, больше для безопасности.

Я вернулась в гостиную и с удивлением увидела, что свет уже погас. Он никогда раньше не ел так быстро.

Я вошла и остановилась, как только закрыла за собой дверь. Атмосфера в комнате была тяжелой; мой желудок наполнился свинцом… Я была не одна.

— Я не принимаю воров в своем доме.

Я ахнула, поворачиваясь на глубокий хриплый голос. Я едва могла разглядеть его из тени между камином и книжными полками, но он был высоким и широким, в черной толстовке с капюшоном, который делал его частью тени.

Я инстинктивно сделала шаг вперед.

— Оставайся на месте! — он холодно приказал, заставив мое сердце забиться в груди от страха и опасений. Я не могла позволить себе убежать, и все же, потребность бежать была почти непреодолимой.

Я сделала небольшой шаг назад.

— Верни то, что ты украла, — я покачала головой. — Я-я ничего не крала.

— Книги, — продолжил он, его тон был ровным и в то же время таким холодным, что резал меня, как нож.

— Какие книги? — я была так взволнована, что едва могла думать. Я чувствовала, как холодный пот выступил у меня на затылке и побежал по позвоночнику. Это был уровень беспокойства, которого я не испытывала с того дня в ФБР.

— Сегодня ты ушла с тремя книгами. Где они?

— Мне сказали, что я могу использовать эту библиотеку по своему усмотрению, — я повернулась к столу, и экземпляр «Бегущего за ветром» исчез.

— Использовать не означает украсть, продать или… Мне придется тебя уволить.

Несмотря на страх, который я сейчас испытывала, столкнувшись с этой ужасающей тенью, это было ничто по сравнению с отчаянием, которое я испытывала при мысли о потере работы. Это был не вариант; это было моим единственным быстрым решением вернуть Джуда.

— Нет, пожалуйста, сэр. Мне нужна эта работа, — я ненавидела, как мой голос надломился, а глаза наполнились слезами. — Я не крала эти книги; я их одолжила. Видите ли, мой младший брат живет в социальной службе, и он любит читать. Он помешан на словах, а эти книги были на староанглийском. Я верну их в следующий четверг и больше не буду ему ничего приносить, — я всхлипнула, и, Боже, как это было неловко. — Я не вор.

— Это у тебя в крови.

Ах, он знал, кто я, и он был огромным придурком.

Его подлый комментарий каким-то образом превратил мой страх в гнев. Это был мелкий удар ниже пояса.

— Тогда меня уволят? — спросила я, скрестив руки на груди.

Он молчал некоторое время, просто оставаясь призрачной тенью в углу.

— Хватит нарушать правила.

— Даже писать тебе? — попробовала я.

— Особенно мне. Я думал, что отсутствие ответа покажет отсутствие интереса, — он повернулся, чтобы уйти.

— Подожди, можно мне вернуть книгу?

Он остановился, держась ко мне спиной. — Нет, эта книга моя.

Это был хорошо зачитанный экземпляр «Бегущего за ветром»; это была популярная книга. Ничего особенного.

— Но я была…

— Я сказал нет, — ответил он, прежде чем выйти из комнаты.

Придурок!

Но теперь я знала, что владелец не был ни старым, ни хрупким. Я не могла его много разглядеть, но он казался высоким и широким даже в темноте, а его глубокий, хриплый голос был тем же, что я слышала в первый день, и это был действительно привлекательный голос.

Я закатила глаза. У меня действительно не было времени искать кого-то привлекательного, особенно отшельника, явно ущербного человека, который подписывал мои чеки.

Загрузка...