Колесов В.В. Исторические основания многозначности слова и лингвистические средства ее устранения // Русское семантическое словообразование. Ижевск, 1984. С. 18-28.
Балли, Шарль. Французская стилистика. М., 1961. С. 39.
Кожина Μ. Н. Функциональная стилистика. Пермь, 1974. С. 51, 54, 59.
Там же. С. 83.
Колесов В. В. Древнерусский литературный язык. Л., 1989.
Колесов В. Семиотические основы терминологизации в древнеболгарском литературном языке (по переводам Иоанна Экзарха Болгарского) // Първи международен конгрес по българистика: Доклади: Симпозиум Кирило-Методиевистика. София, 1982. С. 150-175.
См.: Колесов В. В. Древнерусский литературный язык.
Виноградов В. В. О языке художественной прозы. М., 1980.
Грязнов Б. С. Логика. Рациональность. Творчество. М., 1980.
Колесов В. В. К характеристике поэтического стиля Кирилла Туровского (наст. сб., с. 326 сл.).
Карсавин Л.И. Символизм мышления и идея миропорядка в средние века (XII—XIII вв.) // Науч.-ист. журн. (СПб.). 1914. Т. I, вып. 2. С. 10-28.
Виноградов В. В. О языке художественной прозы. С. 3.
Лосев А. Ф. Проблемы символа и реалистическое искусство. М., 1976.
Колесов В. В. Имя — знамя — знак (наст. сб., с. 491 сл.).
Феоктистова Н. В. Формирование семантической структуры отвлеченного имени. Л., 1984.
Еремина В. И. Метафорический эпитет // Изв. АН СССР. Отд-ние лит. и яз. Т. 26, вып. 2. М., 1967. С. 144-152.
Евгеньева А. П. Очерки по языку устной поэзии в записях XVII—XX вв. М.; Л., 1963.
Смирнов И. П. Эпическая метонимия // Тр. ОДРЛ. Т. 33. Л., 1979. С. 175- 203.
Ларин Б. А. Лекции по истории русского литературного языка. М., 1975. С. 66.
Там же. С. 73.
Феоктистова Н. В. Указ. соч. С. 101, 112.
Томашевский Б. В. Теория литературы. Пг., 1923. С. 34, 35.
Потебня А. А. Эстетика и поэтика. М., 1976. С. 420.
Там же. С. 421.
Там же. С. 460.
Мильков В. В. Синкретизм в древнерусской мысли // Отечественная общественная мысль эпохи средневековья / под ред. В. С. Горского. Киев, 1988. С. 27.
Ковтун Л. С. О неявных семантических изменениях: (К истории значений слов) // Вопр. языкозн. 1971. №5. С. 81-90.
Кацнельсон С.Д. Общее и типологическое языкознание. Л., 1986. С. 92.
Ср.: Колесов В. В. Синонимия как разрушение многозначности слова в древнерусском языке (см. наст. сб., с. 117 сл.).
Μοlnar Ν. The calques of Greek origin in the most ancient Old Slavic Gospel Texts. Budapest, 1985.
Например, в кн.: Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.
Чтобы не усложнять изложения, не привлекаю здесь философские аргументы в пользу реальности (онтологичности) синкреты-смысла при конвенциональности и вторичном ее использовании как значения во всяком контексте; по той же причине здесь не обсуждаются идеи типа дихотомий Bedeutung и Sinn у Фреге или соотношение смысла лексической системы со значением отдельных лексем у Трира и пр. Все подобные сближения только приблизительно связаны с излагаемой здесь точкой зрения, хотя и подтверждают, что «идея» синкретизма языкового символа — это основная идея в творческих ипостасях теоретической лингвистики.
Schupbach R. D. Lexical specialisation in Russian. Columbus, 1984.
Колесов В. В. Мир человека в слове Древней Руси. Л., 1986.
Николаев Г. А. Русское историческое словообразование. Казань, 1987.
Готт В. С., Землянский Ф. М. Диалектика развития понятийной формы мышления. М., 1981. С. 54-56.
Марков В. М. О семантическом способе словообразования в русском языке. Ижевск, 1981.
Лотман Ю.М. Символ в системе культуры // Труды по знаковым системам. Т. 21. Тарту, 1987. С. 10-21.
Потебня А. А. Эстетика и поэтика. М., 1976. С. 180, 198.
Логический анализ языка: культурные концепты. М., 1991.
Русский семантический словарь: Опыт автоматического построения тезауруса от понятия к слову. М., 1982. С. 159.
Например, в редактировавшихся Л. В. Щербой сборниках «Русская речь», см.: Аскольдов С. А. Концепт и слово // Русская речь. Нов. сер. II. Л., 1928. С. 28-44.
Шепет Г. Г. Внутренняя форма слова. М., 1927. С. 22 и др. (с возражениями против понятия «значение» вообще, с. 75 сл).
Весьма забавное утверждение о том, что «к лингвистике как таковой Петербург — Ленинград был в целом равнодушен», встречаем, в ряду других запальчивых высказываний, у Б. А. Успенского, рассказавшего это многим зарубежным коллегам в своих докладах (см.: Успенский Б. А. К проблеме генезиса тартуско-московской семиотической школы // Труды по знаковым системам. Т. 82. Тарту, 1985. С. 19-20).
Логический анализ языка... С. 117.
Там же. С. 24.
Флоренский П. А. Столп и утверждение истины. М., 1914. С. 15-24; см. схему на с. 22 (те же страницы в переиздании, т. 1(1). М., 1990).
Словарь русских народных говоров / отв. ред. Ф. П. Сороколетов. Вып. 13. Л., 1977. С. 205.
Колесов В. В. Слова литературного языка в диалектной речи. 4. Образ (наст. сб., с. 676 сл.).
Колесов В. В. Семантический синкретизм как категория языка (наст. сб., с. 44-57).
Колесов В. В. Имя — знамя — знак (наст. сб., с. 491 сл.).
Основные направления семантических смещений указаны в ст.: Колесов В. В. Язык и мы — ощущение дня // Нов. журн. 1991. №5. С. 3-16.
Колесов В. В. Древнерусский литературный язык. Л., 1989. С. 259-277.
Флоренский П. А. Столп и утверждение истины. С. 785.
Барг М. Эпохи и идеи. М., 1987. С. 4, 15 и сл.
Гуревич А. Ментальность // Опыт словаря нового мышления / под ред. Ю. Афанасьева и М. Ферро. М., 1989. С. 454.
Рожанский М. Ментальность // Там же. С. 459.
Кантор В. К. Стихия и цивилизация: два фактора «российской судьбы» // Вопр. филос. 1994. №5. С. 31.
Акчурин И. А. Топология и идентификация личности // Вопр. филос. 1994. №5. С. 143.
Милюков Π. Н. Очерки по истории русской культуры. Т. 2, ч. 1. М., 1994. С. 306.
Пешехонов В. В. Из истории чести и совести // Пешехонов В. В. На очередные темы. СПб., 1904. С. 370-418; см. также с. 416, 383, 381.
Александров А. Д. Философия как осмысление совести // Какая философия нам нужна? / сост. Ю. Н. Солонин. Л., 1990. С. 117.
Там же.
Колесов В. В. Слова литературного языка в диалектной речи. 3. Совесть (наст. сб., с. 662 сл.).
Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. К развитию концепции слова как вместилища знаний // Язык и речь как объекты комплексного филологического исследования. Калинин, 1980. С. 3-25.
См. работы А. А. Потебни. О самом начальном этапе языковой метафоризации см.: Фрейденберг О. М. Миф и литература древности. М., 1978. С. 180 сл.
Словарь русских народных говоров // под ред. Ф. П. Сороколетова и Ф. П. Филина. Вып. 6. Л., 1970. С. 298 сл.
Этимологический словарь славянских языков / под ред. О. Н. Трубачева. Вып. 6. М., 1979. С. 221-222.
Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1. М., 1955. С. 368.
Бибихин В. В. Язык философии. М., 1993.
См.: Кукушкина Е. И. Познание, язык, культура. М., 1984. С. 108 (здесь это называется «терминологией, призванной зафиксировать черты духа времени...»).
Приведенные здесь русские примеры и расхождения описаны и документированы в книге автора «Культура речи — культура поведения» (Л., 1988. С. 184-188).
Филин Ф. П. Лексика русского литературного языка древнекиевской эпохи. Л., 1949. С. 157-158; Львов А. С. Лексика «Повести временных лет». М., 1975. С. 107-108.
См. там же.
Ларин Б. А. Проект древнерусского словаря. М.; Л., 1936. С. 74-83.
См.: Грамматическая лексикология русского языка. Казань, 1978.
Верещагин Е. М. У истоков славянской философской терминологии: ментализация как прием терминотворчества // Вопр. языкозн. 1982. №6.
Колесов В. В., Кара Н.В. Честь, слава, хвала в давньоруських текстах Київської доби // Мовознавство. 1983. №4.
Кара Н. В. Язык и стиль поучений Феодосия Печерского: автореф. канд. дис. Л., 1983. С. 11-15.
Львов А. С. Очерки по лексике памятников старославянской письменности. М., 1966. С. 106 сл.
Колесов В. В. Лексичні південнорусизми у книжній мови Давньої Русі // Мовознавство. 1977. №1. С. 41-49.
Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы. М., 1979. С. 168-175.
Колесов В. В. К характеристике поэтического стиля Кирилла Туровского (наст. сб., с. 326 сл.).
Колесов В. В. История русского ударения. Л., 1972. С. 10.
Словарь русского языка ХІ-ХVII вв. Вып. 1. М., 1975. С. 132-139.
Колесов В. В. Лексическое варьирование в Изборнике 1073 г. и древнерусский литературный язык (наст. сб., с. 251 сл.).
См.: Пиккио, Рикардо. Православното славянство и старобългарската културна традиция. София, 1993. С. 215 и сл.
Лотман Ю. М. Избранные статьи. Т. 1. Таллинн, 1992. С. 137.
Подробнее об этом см.: Колесов В.В. Словообразование как динамический принцип реорганизации текста // Словообразование. Стилистика. Текст. Казань, 1990. С. 69-83; а также статьи в наст. сб.: 1) Синонимия как разрушение многозначности слова в древнерусском языке (с. 117-130); 2) Символ как семантически системообразующий компонент в текстах Кирилла Туровского (с. 309-326).
Матхаузерова С. 1) Древнерусские теории искусства слова. Прага, 1976; 2) Две теории текста в русской литературе XVII в. // Труды Отд. др.-рус. лит. АН СССР. Т. 31. Л., 1976. С. 271-284; Колесов В. В. Древнерусский литературный язык. Л., 1989. — Важна также проблема взаимодействия стиля и жанра, см.: Лихачев Д. С. Человек в литературе Древней Руси. М.; Л., 1958 (есть и другие изд.); здесь выделяются стили монументального историзма и эпический стиль для ХІ-ХIII вв., экспрессивно-эмоциональный и стиль «психологической умиротворенности» для второй половины XIV—XV в., идеализирующий биографизм и утверждение ценности человеческой личности в ХVІ-ХVІІ вв. Все три укладываются в предлагаемую нами периодизацию как проявления определенных жанров: развитие языка диктует смену стилей, а изменение культурных функций приводит к развитию жанров.
См. также: Смирнов И.П. О древнерусской культуре, русской национальной специфике и логике истории. Wien, 1991. — В отношении к текстообразованию («эволюции литературного мышления») автор разделяет средневековье также на три периода, для которых характерны: 1) конъюнкция (культуры с природой) в раннем средневековье — отражение чистой экзистенции с пассивностью в предикате (все строится вокруг быть); 2) дизконъюнкция («создание второй реальности» — культуры наряду с природой) позднего средневековья с активностью в предикате (все строится вокруг хотеть: «негативная, но не дегенеративная культура»); 3) дизъюнкция с XVI в. — развитие связи с внетекстовой действительностью посредством предиката знать. Многие положения этой книги трудно разделить, они опасно заостренны и потому внушают сомнения в истинности; оставим на совести автора утверждения о «конъюнкции как проявлении параноидальности», о равенстве между культом и культурой, символом и образом, о «гипертрофии интенсиональной семантики» в ранних текстах (для них метонимический принцип как раз был важнее метафорического) и т.д. Справедливо, что идеология познания в каждый данный момент определяет в конечном счете жанры и способы текстообразования, стиль и функцию текста в обществе и культуре. Однако на путях психоанализа логические проблемы не решить. Любопытно, впрочем, что, по любым параметрам выделяя периоды развития древнерусской культуры, мы всегда выходим на троичность и тройственность.
См.: Колесов В.В. Древнерусский литературный язык.
См.: Колесов В. В. Древнерусский литературный язык. С. 179-188.
См.: Колесов В. В. Вещь в древнерусских переводных текстах // Семантика слова в диахронии. Калининград, 1987. С. 4-12.
См.: Колесов В.В. Лексичні південнорусизми у книжній мови Давньоі Русі // Мовознавство. 1977. №1. С. 41-49.
В известном смысле эта программа выполнена в кн.: Колесов В. В. Древнерусский литературный язык.
Об этом см.: Колесов В.В. Из заметок по древнерусской поэтике // The Intern. Journal of Slavic Linguistics and Poetics. 1982. Vol. 25/26. P. 239-245.
Об этом см.: Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы. Л., 1967. С. 168-175 (см. также последующие издания книги).
См.: Колесов В. В. К характеристике поэтического стиля Кирилла Туровского (наст. сб., с. 326 сл.).
См.: Лихачев Д. С. 1) Текстология. М.; Л., 1962 (и другие изд.); 2) Исследования по древнерусской литературе. Л., 1986. С. 57-95.
Соколова М.А. 1) К именному склонению в Домострое // Памяти акад. Л. В. Щербы. Л., 1951. С. 245-254; 2) Очерки по языку деловых памятников XVI в. Л., 1957; 3) Синонимы в памятниках XVI в. // Учен. зап. Латв. ун-та. Т. 36. Филол. науки. Вып. 6а. Рига, 1960. С. 23-43; 4) Чужая лексика в Домострое // Там же. Т. 43. Рига, 1961. С. 43-57.
Рождественский Ю. В. О термине «риторика» // Риторика. 1995. №1. С. 11.
См.: Соболевский А. И. Поп Сильвестр и Домострой // Изв. по рус. яз. и словесности. Т. 1, кн. 1. Л., 1929. С. 187-202; Никифоров С. Д. Из наблюдений над языком Домостроя по Коншинскому списку // Учен. зап. Моск. пед. ин-та им. Ленина. Т. 42. М., 1947. С. 15-79.
Колесов В. В. Литературный язык Древней Руси. Л., 1989. — О языке Домостроя см. также: Колесов В. В. 1) Домострой без домостроевщины // Домострой. М., 1990. С. 5-24; 2) Экономика нравственности и нравственность экономики // Домострой. М., 1991. С. 6-22; 3) Домострой как памятник средневековой культуры // Домострой. СПб., 1994. С. 301-392 (особенно с. 341-349).
См.: Успенский Б. А. Языковая ситуация Киевской Руси и ее значение для истории русского литературного языка. М., 1983.
См.: Колесов В. В. Критические заметки о «древнерусской диглоссии» // Литературный язык Древней Руси. Л., 1986. С. 22-41.
См.: Лихачев Д. С. «Слово о полку Игореве» и культура его времени. Л., 1985 (есть и другие изд.); см. также: Еремин И. П. Литература Древней Руси. М.; Л., 1966. С. 234-254.
См.: Besharov Ju. Imagery of the Igor’ Tale in the Light of Byzantino- slavic Poetic Theory. Leiden, 1956; Kitch F.C.M. The Literary Style of Epifanij Premudryj Pletenije sloves. München, 1976.
См.: Лихачев Д.С. Исследования по древнерусской литературе. С. 318-352.
Колесов В.В. Древнерусский литературный язык.
Колесов В.В. К характеристике поэтического стиля Кирилла Туровского (наст. сб., с. 326 сл.).
См. статьи о поэтике, стилистике и языке этого памятника в кн.: Энциклопедия «Слова о полку Игореве». Т. 1-5. СПб., 1995.
Besharov Ju. Op. cit.
См.: Еремин И.П. Указ. соч. С. 253.
В дальнейшем изложении используем церковнославянский текст Нового Завета (Ц), его Синодальную версию (С) и переработку ее в параллельном английскому тексту варианте (Новый Завет и Псалтирь. La Harba, 1990 — А) в сравнении с новыми переводами О. Л. Лутковского (Л) и так называемым парижским — в издании: Слово жизни. М., 1991 — Ж.
Соловьев В. С. Собр. соч. Т. 3. СПб., 1900. С. 285-303.
Мурьянов М.Ф. Семантическая эволюция словосочетания насущный хлеб // Вопр. языкозн. 1980. №1.
Соловьев В. С. Указ. соч. С. 289.
Там же. С. 300.
См.: Vondrak V. О mluvě Jana Exarcha Bulharskeho. Praha, 1896; Leskien A. Die übersetzungskunst des Exarchen Johannes // Archiv für Slavische Philologie. Bd 25. Berlin, 1903; много словарных сопоставлений в классическом труде: Горский А. В., Невоструев К. И. Описание славянских рукописей Московской синодальной библиотеки. Т. 2, вып. 2. М., 1859; ср. из новейших работ также: Конески Б. Словата на Иоана Егзарка // Македонски jазик. [1] 1957. Кн. І; Иванова-Мирчева, Дора. Йоан Екзарх Български: Слова. Т. 1. София, 1971; Матхаузерова Св. Древнерусские теории искусства слова. Прага, 1976; Барашкова Г. С. Лексика русских списков «Шестоднева»: Автореф. канд. дис. М., 1977, и др. — Имеется много конкретных работ по лексике и грамматике первоначальных переводов и переводов, сделанных славянами в эпоху царя Симеона. Они отчасти указаны в перечисленных трудах. Все они создают возможность углубленного изучения текстов на основе уже проведенной текстологической, кодикологической и лексической реконструкции, которые совершенно необходимы для точности всех последующих заключений. Опираясь на подобные реконструкции, дальше в тексте работы для краткости я не отсылаю читателя к литературе вопроса.
См.: Колесов В.В. Лексичні південнорусизми у книжній мови Давньоï Русі // Мовознавство. 1977. №1. С. 41-49.
Тексты цитируются по изданиям О. М. Бодянского: Богословие св. Иоанна Дамаскина в переводе Иоанна Ексарха Болгарского // Чтения в О-ве ист. и древностей российских. 1877. Кн. 4. М., 1878; Шестоднев, составленный Иоанном Ексархом Болгарским // Там же. 1879. Кн. 3. М., 1879.
Слова Иоанна экзарха по изд: Иванова-Мирчева, Дора. Указ. соч.
См.: Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1938. С. 141.
Krumbacher К. Geschichte der Byzantinischen Literatur. München, 1897. S. 33 usw.
«Трансплантировались не разрозненные сочинения, а именно культура с присущими ей религиозными, эстетическими, философскими, правовыми представлениями», — говорит Д. С. Лихачев (Лихачев Д. Развитие русской литературы Х-XVII веков. Л., 1973. С. 30), при этом «трансплантация культуры была связана с ее изменением, иногда очень существенным. Нельзя ставить знак равенства между византийской культурой у себя на родине и той византийской культурой, которая была трансплантирована в славянские страны... Славянская "рецензия" византийской культуры имела поэтому собственное лицо» (там же. С. 33-34); в этом контексте особенное значение приобретают сочинения Иоанна экзарха, вообще естественнонаучные переводы, которые в любую переходную эпоху становятся культурным мостом между двумя культурами (двумя уровнями культур); по справедливому мнению Д. С. Лихачева, перевод Шестоднева — основной эстетический кодекс древнеславянских литератур, «откуда черпали свои эстетические идеалы древнерусские читатели и значение которого еще недостаточно определено в научной литературе» (там же. С. 53). Думается, что сама традиционность средневековой уже сложившейся литературы с ее ориентацией на «классиков» заставляет современного ученого с особым вниманием относиться к периоду «первоначального накопления» элементов духовной культуры. К переводам ІХ-ХІ вв.
Lägreid A. Der Rhetorische Still im Šestodnev des Exarchen Johannes // Monumenta Linguae Slavicae. IV. Wiesbaden, 1965. S. 30.
Подр. об этом см.: Колесов В. В. Семиотические основы терминологизации в древнеболгарском литературном языке // Първи международен конгрес по българистика: Доклади: Симпозиум Кирило-Методиевистика. София, 1982. С. 150-175.
Примеры из Изборника 1073 г. приводятся по изданию: Бодянский О. М. Изборник великого князя Святослава Ярославича 1073 года с греческим и латинским текстами // Чтения О-ва ист. и древностей российских. 1882, кн. 4. М., 1883. — Издана только первая половина рукописи, поэтому все приведенные в статье статистические подсчеты охватывают данную половину текста; греческие параллели также взяты отсюда. При отсылке в скобках указываются год Изборника — 1073 или 1076, страницы этого издания.
Изборник 1076 года. М., 1965. С. 842.
См.: Ягич И. В. Четыре критико-палеографические статьи. СПб., 1884. С. 41-42; Евсеев И.И. Книга пророка Исайи в древнеславянском переводе. СПб., 1897. С. 119; Jagic J.V. Zum Altkirchenslawischen Apostolus. III. Wien, 1920. S. 49-50.
Некоторые из указанных смешений не восходят к первоначальному переводу, например, стълпъ и тѣло соответственно относятся к греч. στυλος и στήλη (Погорелов В. Толкования Феодорита Киррского на Псалтырь в древнеболгарском переводе. Варшава, 1910. С. 215).
Горский А. В., Невоструев К. И. Описание славянских рукописей Московской синодальной библиотеки. Т. 2, вып. 2. М., 1859. С. 149.
Михайлов А. В. Опыт изучения текста книги Бытия пророка Моисея в древнеславянском переводе. I. Варшава, 1912. С. 132.
3елинский Ф. Гомеровская психология // Труды разряда изящн. словесн. Рос. АН. Пб., 1922.
Примеры приведены по изд.: Невоструев К. И. Слово св. Ипполита об антихристе в славянском переводе по списку XII в. М., 1868.
Сопоставления см.: Евсеев И. 1) Указ. соч.; 2) Книга пророка Даниила в древнеславянском переводе. М., 1905.
Горский А. В., Невоструев К. И. Указ. соч. Т. 2, вып. 2. С. 39.
Там же. Вып. 1. С. 41.
Рыстенко А. В. Легенда о св. Георгии и драконе в византийской и славянской литературах // Зап. Новорос. ун-та. Т. 112. Одесса, 1909.
Воскресенский Г. А. Древнеславянский Апостол. І-III. Сергиев Посад, 1892-1908.
Михайлов А.В. Указ. соч. С. 318.
Срезневский И.И. Материалы для Словаря древнерусского языка по письменным памятникам. Т. 2. СПб., 1895. С. 539-542; Slovnik jazyka staroslovenskeho. II. Praha, 1973. S. 484-486.
Истрин В.М. Хроника Георгия Амартола в древнем славянорусском переводе. Т. 2. Пг., 1922. С. 205, 206, 208, 209.
Müller L. Ilarion Werke. München, 1971. S. 61-86 и др.
Колесов В.В. Умное слово в «Слове» Илариона Киевского // Альманах библиофила. Вып. XXVI. М., 1989. С. 95-113.
Примеры приводятся по изданию: Абрамович Д. И. Житие свв. мучеников Бориса и Глеба и службы им. Пг., 1916. (орфография упрощена).
Истрин В.М. Хроника Георгия Амартола в древнем славянорусском переводе. Т. 3. Л., 1930. С. 316.
Сперанский М.Н. Девгениево деяние. Пг., 1922. С. 10.
Буслаев Ф.И. О влиянии христианства на славянский язык. М., 1848. С. 12-13.
Потебня А.А. О некоторых символах в славянской народной поэзии. Харьков, 1914. С. 38.
3вегинцев В. А. Семасиология. М., 1957. С. 222.
Это сделано, например, в кн.: Дурново Н.Н. Введение в историю русского языка. М., 1969. С. 105-123.
См. наст. сб., с. 356 [= глава «СВЕТ И ЦВЕТ В СЛОВЕ О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ», с «Босый в данном случае родственно слову бѣсъ»].
Вилинский С. Житие Василия Нового в русской литературе. Ч. 2. Тексты. Одесса, 1911. С. 523-524.
Мещерский Н.А. История Иудейской войны Иосифа Флавия в древнерусском переводе. М.; Л., 1958. С. 199 и 203.
Указаны страницы по изданию текстов Кирилла: Сухомлинов М.И. Рукописи графа А. С. Уварова. СПб., 1858.
О символических значениях славянского слова свѣтъ и смежных с ним см.: Потебня А. А. Указ. соч. С. 28-52; см. также: Колесов В. В. Мир человека в слове Древней Руси. Л., 1986. С. 219-226.
Катков М.Н. Об элементах и формах славяно-русского языка. М., 1845. С. 216-217.
Григорьев А. А. Литературные и житейские воспоминания. Т. 1. М., 1915. С. 125.
Чаадаев П. Я. Соч. и письма. Т. 1. М., 1914. С. 251.
Петухов Е. В. К вопросу о Кириллах-авторах в древнерусской литературе // Сб. Отд. рус. яз. и словесности АН. Т. 14. СПб., 1887. С. 4-5.
Еремин И. П. Литература Древней Руси. М.; Л., 1966. С. 132-144.
Бегунов Ю. К. К стилистике торжественного красноречия. Кирилл Туровский и Григорий Цамблак // Търновска книжовна школа. Велико Търново, 1971. С. 39-51.
Колесов В.В. К характеристике поэтического стиля Кирилла Туровского (наст. сб., с. 326 сл.); Супрун А.Е., Кожинова А. А. К лексической структуре древнерусского текста: На материале Слов Кирилла Туровского // Проблемы лингвистики текста. Мюнхен, 1989. С. 101-120, и др.
Виноградов В. П. Уставные чтения. Вып. III. Сергиев Посад, 1915. С. 97- 176; Thomson F. Quotation of patristic and byzantine works by early russian authors as a indication of the cultural level of Kievan Russia // Slavica Gangensia. X. [Ghent], 1983. P. 65-102 [Belgian Contributions of the IX International Congress of Slavists].
Виноградов В.П. Указ. соч. С. 109-113.
Примеры приводятся по изд.: И. П. Еремина (ТрОДРЛ. Т. 12. Л., 1955; т. 13. 1956; т. 15. 1958; римские цифры обозначают том, арабские — страницу и строки издания), а также «Молитвы» Кирилла (Мол.) по рукописи Ярославского музея (№15481) XII в. и «Службы Ольге» по изд.: Никольский Н.К. Материалы для истории древнерусской духовной письменности. СПб., 1907. С. 88-94.
Супрун А. Е., Кожинова А. А. Указ. соч. С. 122.
Колесов В.В. Древнерусская вещь // Культурное наследие Древней Руси / отв. ред. М. Б. Храпченко и др. М., 1976. С. 260-264. — Любопытные сближения я нашел впоследствии в статье: Хайдеггер М. Вещь // Историко- философский ежегодник. 1989 / отв. ред. Н. В. Мотрошилова. М., 1989. С. 269- 284.
Еремин И. П. Литература Древней Руси. М.; Л., 1966. С. 134-135.
Все цитаты из произведений Кирилла Туровского и сопоставлений с ними в настоящей статье даны по изд.: Сухомлинов М.И. Рукописи графа А. С. Уварова. Т. 2. СПб., 1858.
Владимиров П. В. Древнерусская литература Киевского периода. Киев, 1900. С. 156.
Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы. Л., 1967. С. 168-175.
Еремин И.П. Литература Древней Руси. С. 135.
Trubetzkoy N.S. Three Philological Studies. Ann Arbor, 1963.
См.: Виноградов В.П. О характере проповеднического творчества Кирилла, епископа Туровского // В память 100-летия Московской духовной академии: сб. ст., принадлежащих бывшим и настоящим членам академической корпорации. Ч. 2. Сергиев Посад, 1915. С. 315.
Ломоносов М.В. Полн. собр. соч. Т. 7 // Труды по филологии. М.; Л., 1952. С. 241.
Там же.
См. наст. сб., с. 301. [= глава «ПРОБЛЕМА СИМВОЛА В ДРЕВНЕРУССКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ТЕКСТЕ: СВЕТ», с «Летописный вариант вносит в ахроматичность»]
Дмитриев Л. А. К литературной истории Сказания о Мамаевом побоище // Повести о Куликовой битве. М., 1959. С. 443.
Там же.
Там же. С. 423.
Чтобы показать границы лексического варьирования в тексте, пользуюсь двумя списками РНБ: О.XVII.6 (в дальнейшем — 6) и Q.IV.342 (в дальнейшем — 342). При цитировании первым всегда указывается пример из изданного Л. А. Дмитриевым списка XVI в. ГИМ. Синодальное собр. №485.
Оба употребления слова зеленый, хотя и не в отношении к знамени, связаны с погаными.
В списках Сказания употреблено слово черные — даже если это и искажение слова чермные, оно весьма характерно.
Уже в русских текстах ХІ-ХII в. испроверже животъ свои употреблено в отношении к врагу, например в отношении к Святополку Окаянному в цикле произведений о Борисе и Глебе; в положительном смысле используются сочетания типа блюсти головы своея, помышляти о своей голове, но также положити головы своя, не щадя головы своея (у Мономаха) и др.
В списках находим вариации слов мудрость — ум, ум — мысль, что указывает на несущественность лексических различий этих слов, совместно противопоставленных душе и сердцу в описании христиан.
Лотман Ю. М. Об оппозиции «честь» — «слава» в светских текстах Киевского периода // Труды по знаковым системам. Вып. III. Тарту, 1967. — Возражения А. А. Зимина несостоятельны (см.: Труды по знаковым системам. Вып. V. Тарту, 1971. С. 464 сл.).
Лихачев Д. С. Древнерусский смех // Проблемы поэтики и истории литературы. Саранск, 1973.
Иногда это объясняют фонетическим сближением и и ѣ, что неверно, поскольку такое смешение отражается не только в новгородских рукописях.
См.: Лихачев Д. С. Из наблюдений над лексикой «Слова о полку Игореве» // Изв. Отд-ния лит. и яз. АН ССР. 1949. Т. 8, вып. 6. С. 551-554.
Ларин Б. А. Разговорный язык Московской Руси // Начальный этап формирования русского национального языка / отв. ред. Б. А. Ларин. Л., 1961. С. 25.
Там же. С. 22.
Там же. С. 23.
Там же. С. 23-24.
Там же. С. 23.
Материалы и доказательства этого тезиса см.: Колесов В. В. Древнерусский литературный язык. Л., 1989. С. 136-186.
Issatschenko A. Geschichte der russischen Sprache. I. Heidelberg, 1980.
S. 270.
Ларин Б. А. Лекции по истории русского литературного языка (X — середина XVIII в.). М., 1975. С. 254.
См. наст. сб., с. 168-169, 174-176. [= глава «СЛОВО И ТЕКСТ В ДРЕВНЕРУССКОЙ ТРАДИЦИИ», раздел «Язык»]
Примеры из сочинений протопопа Аввакума в основном даются по изд.: Памятники истории старообрядчества XVII в. Кн. І, вып. 1. Л., 1927 (РИБ, т. 39). — См. также: Колесов В.В. 1) Лингво-стилистическая характеристика автографов Аввакума и Епифания // Пустозерский сборник: Автографы сочинений Аввакума и Епифания. Л., 1975. С. 210-227; 2) Древнерусский литературный язык. Л., 1989. С. 65-73, 171-179, 238 сл.
Срезневский И. И. Материалы для Словаря древнерусского языка по письменным памятникам. Т. 1-3. СПб., 1893-1903.
Рукописный лексикон первой половины XVIII в. / подгот. к печати и вступит. ст. А. П. Аверьяновой. Л., 1964. С. 358.
Здесь и ниже в сопоставлениях сначала дается текст А по автографу БАН, собр. Дружинина, 746, а затем авторское исправление по варианту В (автограф из собрания Заволоко в Отделе рукописей Пушкинского Дома); указаны листы рукописей.
В изучении материала XVIII в. очень важной для меня оказалась помощь А. А. Алексеева, которому приношу свою благодарность.
Крашенинников С.П. Описание земли Камчатки. Т. 1. СПб., 1755. С. 116.
Поликарпов Ф. Лексикон треязычный... М., 1704. С. 207.
Вейсман Э. Немецко-латинский и русский лексикон. СПб., 1731. С. 220, 221, 317, 384, 574 и др.
Тредиаковский В. Сочинения. Т. I. СПб., 1752. С. 198, 206, 213 и др.
См.: Колесов В. К характеристике стилистического варианта в литературном языке (наст. сб., с. 424 сл.).
См.: Пустозерский сборник. Л., 1975. С. 210-227. — Цифры указывают листы автографов, сначала варианта Дружинина, затем — Заволоко.
Русская историческая библиотека. Т. 13. СПб., 1909. С. 768-769.
Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы. Л., 1967. С. 244, 249, 250.
Порфирьев И. История русской словесности. Ч. I. Казань, 1897. С. 18.
Орлов А. С. Историческая и поэтическая повести об Азове. М., 1906. С. 153.
Житие протопопа Аввакума. Иркутск, 1979. С. 234-235.
Колесов В. В. Древнерусский язык. Л., 1989. С. 16-32.
Образование севернорусского наречия и среднерусских говоров. М., 1970.
Савельева О. А. «Плач Адама» // Памятники литературы и общественной мысли эпохи феодализма. Новосибирск, 1985. С. 164-182. — Другие списки, редакции и факты см. там же.
Бессонов П. Калики перехожие. Т. 1. М., 1861. С. 336.
Адрианова В.П. Житие Алексия человека божия в древнерусской литературе и народной словесности. Пг., 1917. С. 461, 251-253.
Белецкий Л.Т. Литературная история повести о Меркурии Смоленском. Пг., 1922. С. 60.
Виноградов В.В. Проблемы литературных языков и закономерностей их образования и развития. М., 1967. С. 121.
Там же. С. 81-82.
Виноградов В.В. Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка // Исследования по славянскому языкознанию. М., 1961. С. 55.
Там же. С. 54.
Ср., например, очень частые в речи Тредиаковского гиперизмы типа тв. падежа мн. числа ж. рода яркими зве́зды, высокими го́ры, секущими ко́сы и т.п. по типу архаических форм м. рода высокими ду́бы, секущими ме́чи. Это дублетные гиперизмы: дело не только в замене окончания, но и в изменении ударения. Исконные формы приведенных слов звезда́ми, гора́ми, коса́ми, но в соответствии с общей закономерностью старое ударение слова невозможно при новой флексии, и мы получаем выравнивание не только в форме, но и в ударении.
Соболевский А. И. Ломоносов в истории русского языка. СПб., 1911. С. 7.
Волков А. А. Ответ Ломоносова Сумарокову // Москвитянин. 1842. Ч. І. №1. С. 148.
См.: Колесов В. В. Древнерусский литературный язык. Л., 1989.
См.: Колесов В.В. Развитие лингвистических идей у восточных славян эпохи Средневековья // История лингвистических исследований: Позднее Средневековье. Л., 1991. С. 208-254.
См.: Колесов В. В. 1) Лингво-стилистическая характеристика автографов Аввакума и Епифания // Пустозерский сборник: Автографы сочинений Аввакума и Епифания. Л., 1975. С. 210-227; 2) Порядок слов в русском литературном языке XVII в. (на материале авторской правки в текстах протопопа Аввакума) // Славянская филология: Имя и глагол в исторической перспективе. Рига, 1991. С. 18-25; 3) Выбор стилистически нейтральной формы в редакциях Жития протопопа Аввакума (наст. сб., с. 398 сл.).
Макеева В.Н. История создания «Российской грамматики» М. В. Ломоносова. М.; Л., 1961.
Ломоносов М. В. Полн. собр. соч. Т. 7. Труды по филологии. М.; Л., 1952. С. 216.
Ларин Б. А. История русского языка и общее языкознание. М., 1977. С. 11-23.
Булич С. К. Очерк истории языкознания в России. СПб., 1905. С. 262-274, 739, 1077-1100 и др.
Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. Т. 1-2. М., 1993.
Добродомов И.Г. Этимология и историческая лексикология // Этимология 1979. М., 1981. С. 75.
Об этом на различных примерах см.: Колесов В. В. 1) Слово о Мамаевом побоище // Рус. речь. 1980. №5. С. 97-104; 2) Сказание о Варяге и сыне его Иоанне // Там же. 1981. №5. С. 101-107. — Акцентная реконструкция представлена в работе: Колесов В. В. Ударение в Слове о полку Игореве // ТрОДРЛ. Т. 31. Л., 1976. С. 23-76.
См.: Vondrak W. Vergleichende Slavische Grammatik. Gottingen, 1906. Bd 1. S. 490.
См.: Соколова Л. В. Мысль // Энциклопедия «Слова о полку Игореве». Т. 3. СПб., 1995. С. 293-296.
См.: Колесов В. В. Соотношение дисциплин исторического цикла и их значение в университетском преподавании специальности // Спорные вопросы русского языкознания: Теория и практика. Л., 1983. С. 3-18.
Колесов В. В. История русского языка в рассказах. М., 1976. С. 71-73 (2-е изд. М., 1982. С. 73-76; 3-е изд. М., 1994. С. 64-66).
Мокиенко В.М. Образы русской речи. Л., 1986. С. 238.
Относящийся сюда материал см.: Этимологический словарь славянских языков / под ред. О. Н. Трубачева. Вып. 3. М., 1976. С. 87-92, 104-106, 146-148; вып. 2. М., 1975. С. 235.
Срезневский И. И. Материалы для Словаря древнерусского языка по письменным памятникам. Т. 1. СПб., 1893. С. 192, 196.
Литература вопроса огромна. В нашу задачу не входит текстологическое или историографическое рассмотрение высказанных точек зрения на то, какие именно слова признавались древнерусскими лексическими или семантическими русизмами. Все такие точки зрения учтены, проверены по современным историческим и этимологическим словарям славянских языков и ниже приводятся в общих списках. При подготовке главы использовались работы Б. Л. Богородского, Л. А. Булаховского, В. В. Виноградова, Η. Н. Дурново, В. М. Истрина, Д. С. Ищенко, В. Р. Кипарского, В. В. Колесова, С. М. Кульбакина, П. А. Лаврова, Б. А. Ларина, А. С. Львова, Н. А. Мещерского, Н. К. Никольского, С. П. Обнорского, В. Ф. Ржиги, А. И. Соболевского, Μ. Н. Сперанского, И. И. Срезневского, О. Н. Трубачева, Ф. П. Филина, П. Я. Черных, А. А. Шахматова, а также многочисленные диссертации и сводные списки древнерусских русизмов, данные в коллективных трудах наших современников; ср.: Iсторія украінської мови: Лексика и фразеологія. Київ, 1983.
Мало исследован вопрос о постепенности накопления разностильных лексических элементов в границах переводных текстов, от самых высоких в переводе Священного Писания до самых «подлых» в переводе хроник (см. особенно перевод Хроники Георгия Амартола). «Три стиля» формировались на основе не только оригинальных, но и переводных текстов, которые также вынуждены были отражать изменяющийся «стиль жизни» средневековой Руси.
Этимологический словарь славянских языков / под ред. О. Н. Трубачева. Вып. 8. М., 1981. С. 228.
Jagić V. Zum Altkirchenslawischen Alostolus. III. Wien, 1920. S. 15.
Буслаев Ф.И. О влиянии христианства на славянский язык. М., 1848. С. 104.
Так полагал А.М. Селищев, см.: Селищев А.М. Старославянский язык. Вып. II. М., 1952. С. 60.
Когда Даниил Галицкий в 1237 г. вошел в Галич, он «обличи побѣду и постави на нѣмечьскыхъ вратѣхъ хороуговь свою» (Ипат., 1237 г.); следовательно, в представлении свидетелей того времени, князь не обозначил и не отметил, а изобразил победу, и притом не знаменем еще, а хоруговью. Таких примеров довольно много в древних летописях, было бы интересно их собрать и проанализировать под указанным здесь углом зрения.
Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. М., 1981. С. 265.
Матхаузерова С. Древнерусские теории искусства слова. Прага, 1976. С. 33.
Лотман Ю.М. Еще раз о понятиях «слава» и «честь» в текстах Киевского периода // Труды по знаковым системам. Вып. V. Тарту, 1971. С. 469.
Jagić V. Zum Altkirchenslawischen Apostolus. III. Wien, 1920. S. 40-42.
Лотман Ю. М. Указ. соч. С. 473.
Лотман Ю. М. Об оппозиции «честь» — «слава» в светских текстах Киевского периода // Труды по знаковым системам. Вып. III. Тарту, 1967; Зимин А. А. О статье Ю. М. Лотмана «Об оппозиции...» // Там же. Вып. V. Тарту, 1971. С. 464-468.
Ковтун Л. С. Русская лексикография эпохи Средневековья. М.; Л., 1963. С. 428. — В словарях после этого времени, также изданных Л. С. Ковтун, слово не толкуется, поскольку уже нет необходимости уточнять понятие о «дурной славе».
Евгеньева А. П. Очерки по языку русской устной поэзии в записях XVII- XX вв. М.; Л., 1963. С. 263, 267.
Колесов В. В. Лексічні південнорусизми у книжній мови Давньоі Русі // Мовознавство. 1977. №l. С. 41-49.
Имена ж. рода с долгим корнем, как правило, отглагольного образования, сформировались в праславянском относительно поздно, т.е. исторически их появление можно связать как раз с эпохой усиленных контактов с германцами; акцентологические основания этого процесса см.: Mathiassen Т. Studien zum slavischen und indoeuropäischen Langvokalismus. Oslo, 1974.
Кара Н. В. Особенности цитирования текстов традиционного содержания в поучениях Феодосия Печерского // Вести. Ленингр. ун-та. 1983. Вып. 8.
Горский В. С. Философские идеи в культуре Киевской Руси XI — начала XII в. Киев, 1988. С. 79, 81, 89.
См.: Вознесенский А. Зуб разума // Лит. газета. 1989. №36. С. 5. — Подобные «этимологии» напоминают фантастические уравнения Д. Мартынова, веком ранее выводившего слово истина из слова аминь: «Аминь-яминь-ямнь-ямьсь-ясьсь-яцьць!-ць!-ць!-ць!-ясь-ясть-ѣсть-исть-истьнь-истенъ-истина. А что есть истина? Отвечаю: истина есть истень-ястень-ясьть-ясьсь-яцьць-ць!ць!ць! Вот начало и вот конец премудрости! Беспрерывное богоначертанное мировое ядство, беспрестанно созидающее более совершенных ядов — вот что есть истина» (Мартынов Д. Раскрытие тайны языка человеческого и обличение несостоятельности ученого языкознания. М., 1897. С. 91).
См. также: Успенский Б. А. Языковая ситуация Киевской Руси и ее значение для истории русского литературного языка. М., 1983. С. 112-113.
См.: Kegler D. Untersuchungen zur Bedeutungsgeschichte von Istina und Pravda im Russischen. Frankfurt a/M., 1975. — Особенно см. схемы на с. 92 и 94.
Бычков В.В. Эстетические проблемы в русской культуре середины XVI в. // Отечественная общественная мысль эпохи Средневековья. Киев, 1988. С. 225.
Буслаев Ф.И. О преподавании отечественного языка. Л., 1941. С. 177, 178.
Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1. М., 1955. С. 60; т. 3. С. 379.
Киреевский И. В. Полн. собр. соч. Т. 1. М., 1911. С. 234.
Герцен А. И. Сочинения. Т. 3. М., 1954. С. 169.
Киреевский И.В. Указ. соч. С. 281.
Григорьев А. Соч. Т. 1. СПб., 1876. С. 211.
Чаадаев П.Я. Соч. и письма. Т. 1. М., 1914. С. 142.
Кавелин К.Д. Собр. соч. Т. 3. СПб., 1898. С. 254 и 961.
Лавров П.Л. Философия и социология. Т. 2. М., 1965. С. 54, 134.
Лавров П.Л. Соч. Сер. IV. Т. 1. М., 1927. С. 113.
Менделеев Д. И. Заветные мысли. СПб., 1904. С. 311.
То же самое наблюдаем в разработках московских концептуалистов, публикующих свои материалы в серии «Логический анализ языка» (Культурные концепты. М., 1991. С. 21-44; Ментальные действия. М., 1993. С. 67-78 — о «концепте правильности»). Все это романисты, для которых концептуальный подход к материалу привычен, а истолкование русских концептов «правда» и «истина» ведется с точки зрения, например, французского verite, в результате чего и «правда» оказывается всего лишь частью «истины». В угоду схеме нарушаются внутренние связи собственно русских концептов, не правда, а истина оказывается «знаком двоения», т.е. расхождения концепта на «подлинное и мнимое» (не на действительное и представленное в идее-слове, как это соответствует русской ментальности). Действительно, слова Андрея Платонова: «Из истины не существует выхода» — до точности отражают ситуацию в изучении наших концептов посредством заимствованных схем и переведенных текстов.
Соловьев В. С. Собр. соч. Т. 3. СПб., 1900. С. 308-310.
Соловьев В. С. Соч. Т. 2. М., 1988. С. 230, 305, 9, 263, 92.
Соловьев В. С. Собр. соч. Т. 3. С. 299, 298; ниже цитируются с. 297, 302, 283.
Достоевский Ф.М. Полн. собр. соч. Т. 26. М., 1984. С. 57.
Толстой Л.Н. Собр. соч. Т. 15. М., 1983. С. 30.
Розанов В. В. Сахарна // Лит. учеба. 1989. №2. С. 111.
Пришвин М. Собр. соч. Т. 8. М., 1986. С. 168, 600, 607, 619.
Михайловский Н.К. Литературные воспоминания и современная смута. Т. 1. СПб., 1900. С. 294 и сл.
Для иллюстраций использованы следующие труды: Бердяев Н.А. 1) Объективизм и индивидуальность. СПб., 1901. С. 34; 2) Sub specie aeternitatis. СПб., 1907. С. 16, 82-83; 3) О рабстве и свободе человека. Париж, 1939. С. 70; 4) Самопознание. Париж, 1949. С. 355; 5) Экзистенциальная диалектика божественного и человеческого. Париж, 1952. С. 111, 119, 166; 6) Царство Духа и царство кесаря. Париж, 1951. С. 12, 85.
Булгаков С. Н. От марксизма к идеализму. СПб., 1903. С. XVII.
Булгаков С. Н. Два града. М., 1911. С. 251.
Хомяков А. С. Соч. Т. 2. М., 1908. С. 437.
Ткачев П. Н. Соч. Т. 2. М., 1976. С. 136.
Шелгунов Н.В. Очерки русской жизни. СПб., 1895. С. 636, 388.
Успенский Г. И. Власть земли. М., 1985. С. 186.
Соловьев В. С. Собр. соч. Т. 3. С. 328.
Кожинов В. Правда и истина // Наш современник. 1988. №4.
Kegler D. Op. cit. S. 92.
Arutjunova N.D. Verite et ethique // Relations inter- et intra-predicatives. Lausanne, 1993. P. 5-20.
См. наст. сб. С. 61 61 [= глава «КОНЦЕПТ КУЛЬТУРЫ: ОБРАЗ — ПОНЯТИЕ — СИМВОЛ», с «Н. Д. Арутюнова, кажется, это сознает»].
Ларин Б. А. Лекции по истории русского литературного языка (X — середина XVIII в.). М., 1975. С. 189.
Ларин Б. А. История русского языка и общее языкознание. М., 1977. С. 139.
См. там же. С. 29.
Колесов В.В. 1) Древнерусская вещь // Культурное наследие Древней Руси / отв. ред. М. Б. Храпченко и др. Л., 1976. С. 260-264; 2) Лексичні південнорусизми у книжній мови Давньоі Русі // Мовознавство. 1977. №1. С. 45-47; 3) Литературные слова в диалектной речи. 5. Вещь // Диалектная лексика 1982. Л., 1985. С. 55-67.
Горский А. В., Новоструев К. И. Описание славянских рукописей Московской синодальной библиотеки. Т. 2, вып. 1. М., 1857; вып. 2. 1859. С. 11; Евсеев И. И. 1) Книга пророка Исайи в древнеславянском переводе. СПб., 1897. С. 108; 2) Книга пророка Даниила в древнеславянском переводе. М., 1905. С. 98.
Раскрытие этого термина см.: Колесов В. В. Древнерусская вещь. С. 264.
Топоров В.Н. Прусский словарь: А—D. М., 1975. С. 135.
Лексика и фразеология «Моления» Даниила Заточника. Л., 1981. С. 32-33.
Кочин Г. Е. Материалы для терминологического словаря Древней России. М.; Л., 1937. С. 45.
Слоунік мовы Скарыны. Т. 1. Минск, 1977. С. 49.
См. разбор этих записей: Колесов В. В. Литературные слова в диалектной речи. 4. Вещь // Диалектная лексика. Л., 1986. С. 21-32.
См.: Колесов В. В. Проблемы средневекового знания в славянском переводе Ареопагитик // Отечественная философская мысль ХІ-ХVII вв. и греческая культура. Киев, 1991. С. 210-219.
См.: Малютина М.А. К истории слова белый в древнерусском языке // Учен. зап. Кишинев, ун-та. 1962. Т. 47, вып. 1. С. 43-50; Богословская О. А. Язык фольклора и диалект // Живое слово в русской речи Прикамья. Пермь, 1974. С. 140-155; Алимпиева Р. В. Семантическая структура слова белый // Вопросы семантики. Вып. 2. Л., 1976. С. 13-27, и др.
См.: «дияволе попьрание, тьмный цвѣте» (Усп. сб. XIII в., 319, 19). Цитаты из памятников приводятся в упрощенной орфографии.
Буслаев Ф.И. О влиянии христианства на славянский язык. М., 1848. С. 45-46.
Там же. С. 13-14.
Рыстенко А. В. Сказание о двенадцати снах царя Мамера в славянорусской литературе. Одесса, 1904. С. 26.
Jagić V. Zur Entstehungsgeschichte der Kirchenslavischen Sprache. Wien, 1902. S. 90 (63); см. также: Slovnik, 4, 155.
Алимпиева Р. В. Указ. соч. С. 22, 26.
См.: Лозбэ М. Послелог дѣля — предлог для в древнерусском языке // Этимологические исследования по русскому языку. Вып. VI. М., 1968. С. 75- 89 (здесь же литература вопроса).
Так в списке Новгородской кормчей 1282 г.; в других списках: «того же дѣло помагати имъ» (см.: Карский Е. Ф. Русская Правда по древнейшему списку. Л., 1930. С. 28.
Михайлов А. В. Опыт изучения текста книги Бытия пророка Моисея в древнеславянском переводе. I. Варшава, 1912. С. 301, 321.
Воскресенский В. А. Древнеславянский Апостол. I. Сергиев Посад, 1892. С. 66-67, 96-97; II. 1906. С. 78-79; III. 1908. С. 38-39, 40-41, 78-79 и др.
Кульбакин С.М. О речничкоj страни старословенского jезика // Глас српске краљевске академиjе. Т. 138. Београд, 1930. С. 141.
Slovnik jazyka staroslovĕnského. I. Praha, 1966. S. 551.
Ibid. S. 625.
Ibid.
Ван-Вейк Н. О церковнославянском предлоге за с родительным падежом // Сб. Отд-ния рус. яз. и словесн. АН. Т. 101. Л., 1929. С. 36-38.
Slovnik... Т. 1. S. 550.
Бернштейн С. Б. Об одном чехо-моравизме в памятниках старославянского языка // Учен. зап. Ин-та славяновед. 1951. Т. 3. С. 320-327.
Материал см.: Ломтев Т.П. Очерки по историческому синтаксису русского языка. М., 1956. С. 394-402.
См.: Львов А. С. Очерки по лексике памятников старославянской письменности. М., 1966. С. 269-272; здесь же литература вопроса.
См., напр., сопоставления, приведенные в кн.: Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. 1. М., 1964. С. 506; т. 2. 1967. С. 473; т. 3. 1967. С. 484; Толстой Н. И. Из географии славянских слов. 3. Правый—левый // Общеславянский лингвистический атлас. М., 1965. С. 133-141 (хорошо показана архаичность южнославянского ареала специально в данном отношении); здесь же литература вопроса.
См.: Срезневский И.И. Материалы для Словаря древнерусского языка. Т. 1. СПб., 1893. С. 710; т. 2. 1895. С. 69, 1348-1349, 1352-1354; т. 3. 1903. С. 1599.
См.: Михайловская Н.Г. Прилагательные правый—десный, левый—шуи в русском языке ХІ-ХVII вв. // Исследования по исторической лексикологии древнерусского языка. М., 1964; Мазанько И.Ф. Десный—правый // Рус. речь. 1974. №2.
См.: Львов А. С. Указ. соч. С. 270.
Православный палестинский сборник. Вып. 3 и 9. СПб., 1885. С. 15 и 34.
Там же. XVII, вып. 3(51). СПб., 1893. С. 7, 15, 18-19.
См.: Мазанько И. Ф. Указ. соч. С. 98.
Таким образом, приведенные тексты вошли только в первую редакцию Повести временных лет, не ранее 1116 г.
См.: Шахматов А. А. Разыскания о древнейших русских летописных сводах. СПб., 1908. С. 528.
Вопрошание Кирика // Рус. Ист. б-ка: Изд. Археограф. комиссии. 1872- 1927. Т. 6. С. 38.
Примеры см.: Кочин Г. Е. Материалы для терминологического словаря Древней России. М.; Л., 1937.
См.: Сороколетов Ф.П. История военной лексики в русском языке. Л., 1970. С. 141.
См.: Лопарев X. М. Хождение купца Василия Познякова по святым местам Востока // Православный палестинский сборник. Т. 4, вып. 3. СПб., 1887.
Назиратель. М., 1973.
См.: Иванов В.В., Топоров В.Н. Славянские языковые моделирующие семиотические системы. М., 1965. С. 91.
Словарь русских народных говоров. Вып. 17. Л., 1981. С. 233-241.
Hammerich L.L., Jakobsan R. Tonnies Fenne’s Low German Manual of Spoken Russian Pskov. 1607. Vol. 2. Transliteration and Translation. Copenhagen, 1970. P. 264, 299, 445.
Бердяев Н. Судьба России. М., 1991. С. 34, 86.
Дмитриев Л.А. Житийные повести русского Севера как памятники литературы XIII-XVII вв.: Эволюция жанра легендарно-биографических сказаний. Л., 1973. С. 12.
Примеры (в упрощенной транскрипции) даются по изданиям и спискам: Еремин И.П. Литературное наследие Кирилла Туровского // ТрОДРЛ. Т. 12. М.; Л., 1956. С. 340-361; т. 13. 1957. С. 409-426; т. 15. 1958. С. 331-348 (далее ссылки в тексте с указанием тома и страниц); Никольский Н.К. Материалы для истории древнерусской духовной письменности. СПб., 1907. С. 88-94 (Канон св. Ольге) (далее ссылки в тексте сокращенно: Канон, страница, строка); Молитвы Кирилла по рукописи Ярославского музея XIII в. (№15481. Л. 89- 198 об.) (далее ссылки в тексте сокращенно: Молитвы, лист).
См.: Колесов В. В. Мир человека в слове Древней Руси. Л., 1986. С. 278, 288 и др.
Так полагал еще Ф. И. Буслаев, см. его диссертацию «О влиянии христианства на славянский язык» (М., 1848. С. 124-125).
Топоров В. Об одном архаичном индоевропейском элементе в древнерусской духовной культуре — *svęt- // Языки культуры и проблемы переводимости. М., 1987. С. 246.
В подготовке статьи использованы картотеки Архангельского областного словаря (Моск. ун-т); Словаря русских говоров Карелии, Псковского областного и Печорского областного словарей (С.-Петербург. ун-т); Брянского областного словаря (Рос. пед. ун-т); Смоленского областного словаря (Смолен. пед. ин-т); Словаря русских народных говоров (Ин-т лингв, исслед. РАН, С.-Петербург). Автор очень признателен коллективам словарей и их руководителям за возможность ознакомиться с этими интересными материалами. Примеры приводятся в орфографической записи; в скобках указаны места записи в сокращениях, принятых составителями картотек.
Грандилевский А. Родина Михаила Васильевича Ломоносова: Областной крестьянский говор. СПб., 1907. С. 144.
Там же.
Там же
Другим доказательством древности именно этих слов является широкое их употребление в языке фольклора, в отличие от слова жизнь, попавшего в междиалектный язык сравнительно поздно.
Расторгуев П.А. Словарь народных говоров западной Брянщины. Минск, 1973. С. 101: жысть и життё одинаково значат ‘жизнь’.
Мельниченко Г. Г. Краткий ярославский областной словарь. Ярославль, 1961. С. 66.
Опыт словаря говоров Калининской области. Калинин, 1972. С. 61.
Словарь русских говоров Среднего Урала. Т. 1. Свердловск, 1964. С. 159- 160.
В контексте песни: «Уж я родиной — москвич / жизнью — Нижний городок» (Живая старина. 1897. Вып. 1. С. 189).
См.: Шамина Н.А. Явления родовой синонимии в русском языке: автореф. канд. дис. Казань, 1971.
См.: Носович И.И. Словарь белорусского наречия. СПб., 1870. С. 155; Бялькевіч J.K. Краёвы слоўнік ўсходняй Магілёўшчыны. Мінск, 1970. С. 169; Щатэрнік М. В. Краёвы слоўнік Чэрвеншчыны. Менск, 1929. С. 95; Гарэцкі М. Беларуска-маскоўскі слоўнік. Вільна, 1921; Картатэка Слоўника Тураўшчыны (Институт мовазнаўства АН БССР, Минск).
Каспяровіч M.J. Віцебскі краёвы слоўнік. Віцебск, 1927.
Бялькевіч J.К. Указ. соч. С. 170.
Бузук П.А. Да характарыстыкі беларускіх дыялектаў гутаркі Асіпавіцкаго раёна // Зап. аддзела гуманіт. навук. Працы класа філалёгіі. Т. 2, кн. 9. Мінск, 1929.
Материалы к диалектологическим атласам, как известно, касаются только этнографической лексики, и только вопросник к "Общеславянскому лингвистическому атласу" предусматривает информацию относительно наших слов.
Обнорский С.П. К истории словообразования в русском литературном языке // Русская речь. Л., 1927. С. 80 сл.; Виноградов В. В. К истории лексики русского литературного языка // Там же. С. 103.
Кульбакин С. М. О речничкоj страни старословенског jезика // Глас српске кралевске академjе. 138, разр. II. Београд, 1930. С. 91.
Попов Г. Русская народно-бытовая медицина (по материалам этнографического бюро В. Н. Тенишева). СПб., 1903. С. 177-178.
Slovnik jazyka staroslověnskeho. I. Praha, 1966. S. 135-136. — Этот словарь не фиксирует употребления слов болесть и кручина, хотя они и сохранились в поздних списках трудов Клемента Словенского, пресвитера Козьмы, Иоанна экзарха Болгарского и др.
Бодянский И.М. Изборник великого князя Святослава Ярославича 1073 года с греческими и латинскими текстами / Чтения в О-ве ист. и древностей российских. 1882, кн. 4. М., 1883. С. 58.
В Синодальном списке I Новгородской летописи под 1232 г. об архиепископе Антонии сказано: «бысть лѣт 6 въ болѣзни той» (л. 116 об), и больше никаких употреблений этого слова тут нет.
Истрин В. М. Книги временныя Георгия мниха. Т. 2. Пг., 1928. С. 298 (того же мнения и другие авторы).
Дурново Н. Н. [Рец. на указ. соч. В. М. Истрина] Slavia, IX, seš. 4. Praha, 1931. С. 458.
Протопопов А. Слова простонародные, употребляемые... в Вологодской губернии. 1847 г. // Архив АН СССР. Ф. 104. Oп. 1. №81.
Машкин. Быт крестьян Курской губернии Обоянского уезда // Этнографический сборник Русского географического общества. Т. 5. СПб., 1862; Бодров Н. Наречие и областной словарь Переяславского уезда // Архив АН СССР. Ф. 216. Оп. 4. №17.
Луканин А. Сборник простонародных слов, употребляемых в... Пермской губ. 1856 г.: (Рукопись. Ин-т рус. яз., С.-Петербург, №66).
Дополнения к Опыту областного великорусского словаря. СПб., 1858 г. (соответственно: псковские и казанские говоры).
Дилакторский П.А. Словарь областного вологодского наречия. 1902: (Рукопись. Ин-т рус. яз. №35).
Васнецов Η. М. Материалы для объяснительного областного словаря вятского говора. Вятка, 1907.
Молчанова Е.П. Материалы для словаря старожильского говора с. Павловского Барнаульского округа Западно-Сибирского края: (Рукопись, 1929-1935 гг. Ин-т рус. яз. №91).
Романов М. Словарь своеобразных слов в народном говоре... Северодвинской губ. 1928: (Рукопись. Там же. №126).
Ср. более раннюю фиксацию: болѣсть в записях А.К. Шешенина по Кемскому уезду Арханг. губ. 1887 г. (Архив РГО. Ф. 1. Oп. 1. №107).
Ср. ст. М. Зырянова (Пермский сб. 1860. Кн. 2, отд. 2. С. 175); Вильер-де- Лиль Адам В. Дер. Княжья гора и ее окрестности // Зап. РГО по этногр. 1871. IV.
Копаневич И. К. Частушки, народные припевки, собранные и записанные в Псковской губернии // ТПАО. Вып. III. Псков, 1905. С. 16.
См.: Словарь брянских говоров. Вып. 1, Л., 1976. С. 66; Словарь русских донских говоров. Т. 1. Ростов-н/Д., 1975. С. 345; Словарь смоленских говоров. Смоленск, 1974. С. 213.
См.: Псковский областной словарь. Вып. 2. Л., 1973. С. 84-85.
Иоан экзарх български. Слова. Т. 1. София, 1971. С. 92.
Соболевский А.И. Материалы и заметки по древнерусской литературе // Изв. Отд-ния рус. яз. и словесн. АН. Т. XVII, кн. 3. СПб., 1912. С. 77.
Герасимов М.К. О говоре крестьян южной части Череповецкого уезда Новгородской губернии // Живая старина. Вып. III. 1893.
Буслаев Ф. И. Опыт областного великорусского словаря // Отеч. зап. 1852. Т. 85, отд. V. С. 45.
Гарновский К. В. [Словарик говора Опеченского р-на Новгородской обл.]. 1920-е гг.: (Рукопись. Ин-т. рус. яз., С.-Петербург. №26).
Волоцкий В. Сборник материалов для изучения ростовского (Ярославской губ.) говора // Сб. Отд-ния рус. яз. и словесн. (СПб.). 1902. Т. 72. С. 72.
Будде Е. Ф. О некоторых народных говорах Тульской и Калужской губерний // Изв. Отд-ния рус. яз. и словесн. (СПб.). 1898. Т. 1, С. 882.
Васнецов Н. М. Материалы для объяснительного словаря Вятского говора. Вятка, 1907. С. 255.
Подвысоцкий А.П. Словарь областного архангельского наречия. СПб., 1885. С. 140.
Из самых старых записей его значение («бранное мягкое слово») указано в: Татаринов И.М. Собрание провинциальных слов, употребительных в Зарайском уезде Рязанской губернии // Труды О-ва любителей рос. словесн. Т. 20. СПб., 1820. С. 195.
См.: Колесов В. В. Ударение префиксальных имен в древнерусском и праславянском // Studia Slavica Hungariana. 1975. Т. 21. S. 21.
См.: Колесов В. В. Ударение заимствованных слов в русских памятниках ХVІ-ХVІІ вв. // Русская историческая лексикология и лексикография. Вып. 1. Л., 1972. С. 44.
Съвѣсть в евангельском тексте (Иоанн VIII, 9) не показательно, так как весь отрывок, в котором встречается это слово, является поздней интерполяцией: его нет ни в вульгате (латинский перевод IV в. н. э.), ни в древнеславянском переводе IX в.
См.: Jagić V. Zum Altkirchenslawischen Apostolus. III. Wien, 1920. S. 57, 68.
Добровольский В.Н. Смоленский областной словарь. Смоленск, 1914.
Косогоров А. И. Ответ на программу // Материалы для изучения великорусских говоров. Вып. 11. Пг., 1922.
Соболевский А. И. Великорусские народные песни. Т. 4. СПб., 1898. С. 250.
Марков Д. А. Словарь ветлужского края // Словарная картотека ЛО ИЯ. Шифр 78 (1912 г.).
Романов М. Словарь своеобразных слов в народном говоре... Северо-Двинской губ. // Там же. Шифр 126 (1928 г.).
Симонов В. В. К вопросу о лексическом составе и способах образования в русских говорах // Учен. зап. Киров. пед. ин-та. Вып. II. Материалы кировских говоров. Киров, 1957.
Ларин Б. А. Из славяно-балтийских лексических сопоставлений // Вестн. Ленингр. ун-та. 1958. №14. С. 158.
Там же. С. 153.
Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна Оби. Т. 3. Томск, 1967. С. 212.
В древнерусских текстах ХІ-ХV вв. только такое употребление указанных глаголов при отсутствии стыдѣти (хотя возможны формы срамитися, срамлятися в церковнославянских текстах); см. примеры в Материалах Срезневского (3, 466, 475-476, 582-583).
Соболевский А. И. Великорусские народные песни. С. 208.
См.: Подвысоцкий А. О. Словарь областного архангельского наречия.
Селищев А. И. Диалектологический очерк Сибири. Т. 1. Иркутск, 1921.
3ензинов В. М. Русское Устье Якутской обл. Верхоянского уезда // Этногр. обозр. 1913. Кн. 96-97. С. 213.
Там же. С. 207.
О них см.: Колесов В.В. Фонологическая характеристика фонетических диалектных признаков // Вопр. языкозн. 1971. №4.
Полные выборки даны по картотекам Псковского областного словаря и Словаря русских говоров Карелии и сопредельных областей (далее: Пск., Карел.).
См.: Гринченко Б. Д. Словарь украинского языка. Т. 3. Киев, 1909. С. 24.
См.: Колесов В. В. Лексическое варьирование в Изборнике 1073 г. и древнерусский литературный язык (наст. сб., с. 264-272).
См.: Колесов В. В. Ударение префиксальных имен в древнерусском и славянском // Studia Slavica. XXL Fasc. 1-2. Budapest, 1975. S. 30.
Дополнение к «Опыту областного великорусского словаря». СПб., 1858. С. 152.
Резанова Е. И. Образцы говора и мировоззрения крестьян... Суджанского уезда Курской губернии: (Рукопись. Словарн. сектор Ин-та языкозн., С.-Петербург. №124. 1915).
Фактически во всех записях начиная с середины XX в.
Вуколов Б. Село Луковец и другие Малоархангельского уезда (Орловской губ.) // Архив АН СССР. Ф. 197. №164/2 (1914 г.).
Глебин И.Ф. Бронницкий уезд. 1897 г. // Там же. №118/3.
Ср.: Немченко В.Н. и др. Материалы для словаря русских старожильческих говоров Прибалтики. Рига, 1963. С. 187 — в архаических говорах, но то же и в старых записях, ср.: Сахаров А. И. Язык крестьян Ильинской волости Волховского уезда Орловской губ. // Сб. Отд-ния рус. яз. и словесн. Т. 68. СПб., 1901.
Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., 1982. С. 665.
Уже достаточно рано, см. записи по тульским говорам в кн.: Труды любителей российской словесности. Вып. 20. СПб., 1820. С. 125.
См.: Будде Е. Ф. О говорах Тульской и Орловской губерний / Сб. Отд- ния рус. яз. и словесн. Т. 74. СПб., 1904. С. 16.
Федоров А. И. и др. Материалы для общесибирского словаря (хранятся в картотеке Словарного сектора Ин-та языкозн., С.-Петербург. Записи 1970-х годов).
Гарновский К. Местные слова, записанные в Боровичском уезде Новгородской губ.: (Рукопись Ин-та рус. яз. 1923-1928 гг.).
См.: Зырянов А.Н. Язык у шадринских крестьян, 1856 г. // Архив РАН. Ф. 216. Оп. 4. №140; Лепорский А. Слова и выражения... употребляемые жителями в обыкновенных разговорах, собранные в Пермской губернии Оханского уезда села Черновского, 1854 // Там же. Ф. 216. Оп. 4. №79, и мн. др.
См.: Тиховидов А. Словарь местных слов Вятской губ. 1848: Рукопись // Там же. Ф. 216. Оп. 4. №43.
Козлов X. Собрание простонародных слов // Тамбовские губ. ведомости. 1851. №9, отд. 3. С. 45.
Муллов П. Дополнения к «Опыту областного великорусского словаря»: Рукопись Архива РАН. Ф. 216. Оп. 4. №193.
Горелин Я.П. Этнографическое описание Шуйского уезда и его окрестностей: Рукопись РГО. 6, 1, 73.
Преображенский В. Тверской областной словарь // Тверские губ. ведомости. 1860. №253. С. 85.
По записям А. С. Машкина среди рукописей Архива РАН (см.: ф. 216. Оп. 4. №93: «Местные слова Обоянского уезда» и др.).
Мудров А. Н. Словарь Сольвычегодских провинциальных слов: Рукопись 1821 г. (хранится в Ин-те рус. языка).
См.: Резанова Е. И. Образцы говора и мировоззрения крестьян...; Расторгуев П.А. Словарь народных говоров Западной Брянщины; Добровольский В.Н. Смоленский областной словарь, и др.
Вильер-де-Лиль-Адам В. Деревня Княжая гора и ее окрестности. Этнографический очерк // Зап. РГО по отд-нию этногр. 1871. Т. 4. С. 261 (лужские говоры Петербургской губ.).
Подробности и материал с указанием источников см.: Колесов В.В. Лексическое варьирование в Изборнике 1073 года..., с. 264 и сл. наст. сб.
[= глава «ЛЕКСИЧЕСКОЕ ВАРЬИРОВАНИЕ В ИЗБОРНИКЕ 1073 г. И ДРЕВНЕРУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК», с «Благодаря своей давней многозначности…»]
Сухомлинов М. И. Рукописи графа А. С. Уварова. Т. 2. СПб., 1858. С. 131.
Книга глаголемая Козмы Индикоплова. СПб., 1886. Л. 147, 8.
Истрин В.М. Книгы временьныя и образныя Георгия мниха. Т. 2. Пг. 1922. С. 165, 188, 205, 208 и др.
Чин свадебный // Памятники литературы Древней Руси: Сер. XVI в. М., 1985. С. 180 и др.
Wеіhеr Е. Studien zur philosophischen Terminologie des Kirchenslavischen // Die Welt der Slaven. 9. 1964, Hf. 2. S. 163.
Вагнер Г. К. Статья Георгия Хировоска «О образех» в Изборнике Святослава 1073 г. и русское искусство XI в. // Изборник Святослава 1073 г. С. 144.
См.: Звегинцев В. А. Семасиология. М., 1957. С. 247-250.