Во время бури ей приснился сон.
— Доун, — раздался чуть хриплый шепот возлюбленного. Он ласково поцеловал ее в нос. — Моя милая Доун!
Игриво покусав раскрывшиеся губы, мужчина нежно проник в рот языком — жаркий, полный страсти поцелуй.
— Ты так нужна мне, — горячий шепот слегка касался мочек ушей.
Он покрывал шею Доун бесконечными поцелуями, а она гладила его упругую, мускулистую спину. Ее обнаженное тело жадно ловило каждое прикосновение, из груди вырвался стон. Его имя…
Желание нахлынуло жаркой волной. Он ласкал ее грудь, едва дотрагиваясь, кружил пальцами вокруг заостренных сосков, целуя их твердые, набухшие бутоны, и она задрожала от наслаждения, прикусив губу, чтобы не закричать. Обняв его за плечи, она еще ближе прильнула к любимому, сливаясь с ним воедино. Он снова глухо простонал ее имя.
— Да… да! — вырвалось из его уст, продолжавших целовать ее грудь.
Чувствуя, как желание переполняет ее, она подняла бедра ему навстречу.
Он медленно, растягивая удовольствие, изучал ее тело сантиметр за сантиметром: тонкую талию, округлые бедра, давая понять, как она прекрасна.
— Доун… — страстно выдохнул мужчина. — Моя волшебная Доун. Только ты, больше никто…
Такой сильный, такой мужественный. Лаская его мокрую от любовного пота спину, она ощутила гладкие и упругие мускулы. Чувствуя, как он вздрагивает в порыве страсти, как часто вздымается его грудь, она наслаждалась властью своего женского очарования. Призывая продолжить любовную игру, она провела языком по его плечу.
Его пальцы нежно коснулись шелковистой, загорелой кожи под коленкой. Доун инстинктивно подалась навстречу.
— Да! — Ее голос дрожал от неудержимого желания. — О да, пожалуйста!
Как сильно она любила его. И все же говорила ему неправду. Нет, не то чтобы… не совсем. Она скрывала от него свое настоящее я, играя лишь образ из фантазий. Доун была другой. Только одна ее половинка отчаянно хотела быть именно такой. А другая…
— Мама?
Детский голос в темноте. Тихий, немного испуганный. Голос, который она услышит всегда, как бы глубоко ни спала.
И упоительный сон развеялся, уступая место реальности.
Элисса Доун Коллинз проснулась и открыла глаза. В тот же миг комнату осветила вспышка молнии.
— Мама!
Элисса обернулась. У кровати стояла маленькая девочка с каштановыми волосами до плеч, в полосатой ночной рубашке. Карие глаза широко раскрыты, нижняя губа чуть дрожит.
— Сэнди? — стряхивая оцепенение, Элисса села в кровати и откинула назад закрывавшую лицо прядь. Она почувствовала внутри себя огромную гнетущую пустоту. Эта боль, это отчаяние были ей знакомы. Опять этот сон!
Глубоко вздохнув, Элисса повернулась к дочери:
— Гроза тебя разбудила, моя сладкая?
— Я ее не люблю, — кивнула девочка.
— Ах, Сэнди. Ну, иди ко мне! — Элисса помогла девочке забраться на кровать, нежно обняла и поцеловала в макушку. — Мама тоже не любит грозу.
Снова сверкнула молния, вдалеке загрохотало. Девочка вздрогнула, и Элисса еще сильнее прижала ее к себе.
— Мама, ты боишься грозы? — спросила Сэнди дрожащим голосом, изо всех сил стараясь не выдать своего страха. Малышке было почти шесть лет и уже хотелось казаться взрослой. А так как большие девочки не боятся весенней грозы, ей нравилось демонстрировать свою храбрость.
— Да, милая, мне страшно, — призналась Элисса отнюдь не от желания потакать дочери. Ей действительно было страшно.
Хорошо, что та не спросила, чем вызван ее страх. Когда-нибудь она все расскажет… Но сейчас это невозможно, не для детских ушей. Ей пришлось бы солгать дочери, как и всем, с кем она говорила об этом за последние шесть с половиной лет.
Те немногие, кому Элисса пыталась открыться, отказывались ей верить, и не стоило обижаться на них — ведь в глубине души она и сама не хотела верить этой правде.
А правдой являлось то, что Элисса Коллинз боялась грозы. Во время грозы ей снился один и тот же чувственный сон — настолько реальный и страстный, что приносил физическое удовольствие.
В этом сне у нее был мужчина, которому она всецело принадлежала. Возлюбленный обладал ею целиком и полностью, но оставался при этом незнакомцем. Она не знала его имени, а когда просыпалась, не могла вспомнить его лицо.
Ее возлюбленный, этот незнакомец был… отцом Сэнди.
Александр Моран придерживался мнения, что плохие новости лучше узнавать сразу.
Шорох за спиной означал, что его друг и личный адвокат Филипп положил на стол очередную стопку бумаг.
Сколько отчетов и протоколов он перерыл за последние шесть лет? Алекс давно перестал считать, да и к чему? Ни в одном из них не было искомой информации.
— Что у тебя, Филипп? — спросил Алекс, продолжая смотреть в окно кабинета на апрельское утро. От недавней грозы, что бушевала над городом ночью, не осталось и следа. На бирюзовое, без единого облачка небо было больно смотреть.
Александр знал одну женщину, чьи глаза сияли таким же ярко-голубым цветом, и от взгляда в которые так же захватывало дух. Он отдал бы все, чтобы снова ее увидеть.
Алекс почувствовал, что его друг подошел ближе — звук шагов полностью поглощало толстое ковровое покрытие просторного кабинета. Внезапно он подумал, что вряд ли позволил бы кому-то еще приблизиться к себе со спины. Филиппу он доверял как себе.
Прокашлявшись, тот сообщил:
— Агентство наконец-то получило координаты пилота, который, скорее всего, эвакуировал… Доун после урагана на острове Корасон!
Филипп произнес имя Доун с легкой заминкой, зная, что его звучание значит для друга — все блаженство этого мира и всю его боль. Алекс понимал, что это абсурдно, но он ненавидел, когда кто-то другой — даже Филипп — произносил ее имя.
— И? — Взгляд Алекса продолжал скользить по залитому солнцем Манхэттену. Отсюда открывался вид на два здания, принадлежавшие ему, и еще на несколько других, в строительстве которых он принимал участие.
— Пилота звали Сэм Норкросс, — продолжал Филипп. — Он научился управлять вертолетом в армии, после чего работал в одной сомнительной фирме на Карибах. Когда случился ураган, он летал под чужим именем, поэтому найти его оказалось так непросто. Агентство…
— Оставь детали, — перебил Алекс. Его друг говорил о Сэме Норкроссе в прошедшем времени. — Скажи, что мы имеем в результате.
— В общем, он погиб.
Ладони Алекса непроизвольно сжались в кулаки. Подавив внезапный приступ агрессии, он заставил себя расслабиться и спросил как можно спокойнее:
— Как это случилось?
— Автокатастрофа. Две недели назад. Всего две недели! Будь он настойчивее, или заплати он больше, частные детективы могли бы уже найти Сэма Норкросса, и тогда…
Стоп, приказал себе Алекс. Этот человек мертв. Всю информацию о Доун он забрал с собой в могилу — ничего изменить нельзя.
— Мне очень жаль, — нарушил молчание Филипп. — Норкросс был нашим самым горячим следом. Мне бы очень хотелось сообщить тебе нечто более обнадеживающее. Если я могу что-нибудь для тебя сделать…
— Конечно, можешь, — ответил Алекс. Он понимал, что Филипп хочет утешить его после плохой новости, но сострадание было нужно ему меньше всего на свете. Морану с трудом давалась уже сама просьба о помощи. — Сообщи в детективное агентство, чтобы продолжали искать зацепки.
Алекс не обижался на друга за чрезмерную приверженность хорошим манерам. Филипп Лэсситер принадлежал к одной из тех состоятельных аристократических семей, которые особенно ценят традиции. Кроме того, он обладал мягким характером. Нет, он отнюдь не был слабаком — напротив, Филипп относился к самым целостным и сильным личностям. Просто он был незакаленным — в отличие от Александра, который в свои тридцать шесть хоть и был на пару лет младше Филиппа, по жизненному опыту обогнал своего друга лет на двадцать.
Алекс родился на задворках пресловутого Бронкса и сам проложил путь наверх. Еще мальчишкой ему пришлось зарабатывать на жизнь, и он понял, что должен полагаться только на собственные силы, если хочет чего-то добиться.
Проявление мягкости всегда относилось для Алекса к разряду «люкс». Достигнув в своей жизни этапа, когда можно было позволить себе все, даже быть мягким, он считал это лишним в любом деле. За тот единственный раз, когда Алекс изменил своему правилу, он расплачивался по сей день…
Филипп вновь деликатно кашлянул.
— Ты правда хочешь, чтобы агентство продолжало поиски? — спросил он осторожно.
— Да, — ответил Алекс без всякого выражения.
— Но…
— Я плачу им, Филипп. Я же даю им указания.
— Но вопрос вовсе не в деньгах и не в том, кто…
— Нет никакого вопроса. Хватит.
— Алекс, я прошу тебя… — обычно спокойный, Филипп был явно взволнован. — Столько времени прошло, и, несмотря на все наши усилия, нет никакого результата. Вообще ничего! Мне очень жаль, что это так, ты ведь знаешь. Но подумай сам… мы не можем исключать такой возможности, что Доун…
Алекс резко развернулся и пристально посмотрел на друга — он был выше Филиппа на целую голову.
— Какую возможность я не должен исключать? — В его голосе звучало отчаяние. — Что Доун мертва? Боже мой, Филипп! Да я живу с такой возможностью уже шесть с половиной лет. И это мучает меня каждый день, каждую минуту. Точно так же, как и та возможность, что Доун жива и не хочет, чтобы я ее нашел.
— Я знаю, каково тебе… — начал было Филипп.
— Нет, ты этого не знаешь, — резко ответил Алекс, качая головой. Отбросив назад упавшие на лоб волосы, он продолжил: — Ты даже отдаленно не можешь себе этого представить. Прежде чем повстречать Доун, я не знал, что женщина может столько для меня значить. Она заполняла ту пустоту внутри меня, о существовании которой я сам не подозревал. Те десять дней, что мы провели на острове Корасон, были… были…
Он запнулся, не находя слов, чтобы выразить невыразимое.
— Доун заставила меня родиться заново. С ней я был совершенно другим человеком. И мне абсолютно все равно, что она не хотела назвать свое полное имя и откуда она. Я и о себе не много рассказал. Пускай у нее были тайны, которые она еще не готова была мне доверить. Но уверенность, что однажды она захочет открыться мне, позволяла ждать сколько угодно. Понимаешь, Филипп, ведь я прежде никогда ничего не ждал.
Алекс умолк и задумчиво посмотрел на друга, оценивая, насколько осмысленным прозвучало его объяснение. Ему было очень нелегко говорить о своих чувствах.
Он запомнил еще с молодых лет, что эмоции мешают ясно мыслить и ослабляют человека, а ему нужно быть сильным. Поэтому он научился обуздывать свой бурный темперамент, как бы трудно это ни давалось.
Завидное самообладание Алекса всегда ставило его в выгодное положение, которым он никогда не замедлял воспользоваться. Но в тот день, когда он впервые встретил девушку, назвавшую себя Доун, в глубине его сердца в первые же моменты их знакомства возникло нечто, с чем не могла справиться никакая самодисциплина.
Продолжая изучающе смотреть на Филиппа, Алекс провел рукой по коротко остриженным волосам. Ему было знакомо это выражение в глазах друга. Первый раз он увидел его, когда после нескольких недель безмолвных страданий, не в силах больше терпеть, он рассказал Филиппу, что случилось на острове Корасон, и попросил его помочь разыскать Доун.
Алекс вновь повернулся к окну. Она где-то там, думал он. Она просто должна быть там — так живо любимая представлялась ему. Мягкий абрис ее лица, обрамленного роскошными золотыми волосами. Волшебные голубые глаза. Нежные губы, алые, как лепестки роз. Изящный нос с такими трогательными веснушками.
— Филипп, ты думаешь, я сошел с ума?
— Я не знаю никого нормальнее тебя. — Друг подошел и встал рядом.
— Это не исключает того, что ты считаешь меня сумасшедшим.
— Верно, — согласился Филипп. — Но ведь то, что я думаю, вряд ли играет в этом случае хоть какую-то роль.
— Тут ты прав, — Алекс глубоко вздохнул. — В этом случае совершенно все равно, что думаешь ты либо кто-то другой.
На какой-то миг в кабинете воцарилась тишина.
— Я скажу в агентстве, чтобы продолжали поиски, — пообещал Филипп.
Алекс остался один.
До одного яркого сентябрьского дня шесть с половиной лет назад одиночество было его самым естественным состоянием. Конечно, Алекса окружали много хороших знакомых, партнеров и единственный настоящий друг. Вокруг хватало и женщин, но эти отношения не выходили за рамки удовольствия, и Алекс всегда видел себя только в роли холостого, ничем не связанного мужчины.
А потом он встретил Доун, и его представление о жизни разом переменилось.
Он вынул из нагрудного кармана бумажник и осторожно извлек из него фотографию, покрытую водяными пятнами. На карточке пара — рыжеволосая девушка и мужчина смотрят друг другу в глаза.
На ней — розовый саронг, открывающий плечи и грудь, волосы украшены орхидеей, она улыбается. На мужчине — белая льняная рубашка и джинсы. Он тоже широко улыбается, зубы сверкают белизной под темными усами.
При взгляде на фото на Алекса вновь нахлынули воспоминания.
Они с Доун после пятидневного знакомства обедали в маленьком пляжном отеле. Их еще нельзя было назвать парой, но они догадывались, что так случится.
Во время обеда оба ощущали, как в них растет радостное, щекочущее ожидание. Они кормили друг друга из рук, соревнуясь в выборе самых экзотических вкусностей, игриво, невзначай соприкасались под столом коленями, болтали о том о сем, шутили, смеялись. Но, снова встретившись взглядами, замирали, уже не в состоянии оторваться друг от друга. Дыхание перехватывало: они чувствовали, что их связывает нечто гораздо более серьезное, чем беспечный флирт.
Сердце Алекса забилось быстрее. Хриплым от волнения голосом он произнес ее имя, а она — его. Ее голубые глаза потемнели от страсти.
В этот момент к их столику подбежал местный паренек с «Поляроидом», явно намереваясь фотографировать. Поначалу Алекс рассердился было на непрошеного фотографа, но потом решил, что тот появился как раз вовремя. Собрав все свои познания в испанском, он, как это принято, поторговался с мальчуганом, который и запечатлел их обоих в этот судьбоносный миг.
Через минуту они сидели бок о бок и смотрели, как изображение возникает из ниоткуда и все четче проступает на фотокарточке. Их взгляды вновь соединились, они нежно шептали имена друг друга.
— Да? — тихо спросил он, беря ее руку.
— Да, — выдохнула она, сплетая свои пальцы с его.
В эту ночь они в первый раз отдались друг другу — без раздумий, забыв обо всем. Целиком и полностью.
Они провели вместе не больше недели, а потом Исла дель Корасон — Остров Сердца — опустошил ураган. Им удалось спастись. Но он вынужден был улететь в зону бедствия на другой остров; где срочно требовалась помощь — речь шла о жизни людей.
— Я вернусь, — заверил Алекс.
— Я буду ждать, — ответила Доун.
Но когда он, смертельно уставший, прибыл через двое суток на Корасон, Доун исчезла. Расспросы не давали ясной картины. Местные жители говорили об обрушении здания, каком-то ранении и эвакуации на вертолете неизвестно куда.
В разрушенном бунгало, где они провели пять страстных ночей, он нашел эту фотографию — единственное свидетельство, что Доун действительно существовала.
Алекс убрал фото обратно в бумажник. Уже шесть с половиной лет он разыскивал возлюбленную, все еще не зная, кто она и что случилось тогда на острове. Почему она его не дождалась, он выяснит во что бы то ни стало, сколько бы времени и денег это ни стоило.
Пустая умывальная комната оказалась очень кстати для Элиссы Коллинз: ей необходимо было какое-то время побыть одной.
Она потерла виски. Этим утром она проснулась совершенно разбитой. После бурного эротического экстаза, который Элисса испытала во сне в разгар ночной грозы, она чувствовала себя выжатой как лимон.
Молодая женщина приказала себе собраться — нужно прийти на совещание во второй половине дня с ясной головой.
Критически осмотрев себя в зеркало, она пришла к выводу, что выглядит гораздо лучше, чем себя чувствует. Неудивительно при искусно расставленном мягком свете — в конце концов, было бы странно увидеть другое освещение в женском туалете «Кэррэдайн и Партнеры» — ведущей компании по дизайну интерьеров в Нью-Йорке.
Элисса достала из сумочки серебряную пудреницу с монограммой и освежила макияж, после чего занялась прической. Большую часть жизни она носила длинные волосы, которые рассыпались по спине золотистым водопадом. Но шесть с половиной лет назад, сразу после того как Элисса переехала в Нью-Йорк, она их укоротила, и теперь они были чуть выше плеч. Новая жизнь — новая прическа, решила она.
Позже Элиссе казалось, что, обрезая волосы, она хотела забыть о прошлом, о пережитых страданиях. О страхе и неуверенности в себе, которые она чувствовала в первые месяцы жизни в Нью-Йорке. О преждевременных родах — не успела она немного встать на ноги, как Сэнди появилась на свет.
Ей было двадцать семь, и она успела пережить многое, о чем не хотелось вспоминать. Смерть отца. Разочарование в отчиме. Предательство жениха. Тайна вокруг того, что случилось с ней на Карибских островах…
Мысль об этом снова привела Элиссу в замешательство, и она прервала цепочку неприятных воспоминаний, стараясь успокоиться.
Если бы она только могла вспомнить, с кем она была там, чем занималась… Она снова напрягла память. В жизни Элиссы было белое пятно длиной в две недели. Что же все-таки происходило между вылетом из чикагского аэропорта и тем вечером, когда она очнулась в больнице в Галвестоне? Она должна это вспомнить, обязательно должна!
И все же одновременно Элиссе было страшно вспоминать. Что, если оправдаются подозрения, заново возникшие после сна, что приснился ей прошлой ночью? Молодая женщина вновь покраснела от стыда.
Внезапно дверь распахнулась, заставив Элиссу вздрогнуть, и в умывальную комнату ворвалась изящная брюнетка лет тридцати.
— Черт возьми, да это просто невыносимо! — крикнула она, рассерженно хлопнув дверью, и принялась выражать бурное возмущение по поводу поведения особо капризной клиентки. Заметив коллегу, она тотчас умолкла, от ее раздражения не осталось и следа.
— Привет, Лиз! — улыбнулась она.
— Привет, Никки, — ответила Элисса, позабавленная столь резкой переменой настроения. Никки Спирс была главным дизайнером «Кэррэдайн и Партнеры» и славилась своим огромным талантом и горячим темпераментом. Уже шесть лет они с Элиссой были подругами.
Никки подошла к умывальнику и поставила сумочку на полку у зеркала.
— У меня тут возникли разногласия с одной клиенткой, — объяснила она.
— Быть того не может! — засмеялась Элисса. Кто-кто, а Никки всегда пускалась в жаркие споры, если дело касалось представлений о стиле.
Одетая в элегантный черный костюм, Никки вынула из такой же черной сумочки спрей для волос и занялась своей искусно сделанной прической.
— Как ты? — спросила она.
— Спасибо, нормально, — машинально ответила Элисса.
Никки с сомнением посмотрела на нее:
— Правда? Вид у тебя довольно взволнованный.
Это замечание обеспокоило Элиссу. Она давно опасалась, что придуманная ею история о своем замужестве и раннем вдовстве вызывает у подруги сомнения. И если даже Никки поверила, все равно все эти годы задавала вопросы, на которые было трудно ответить.
Иногда у Элиссы возникало искушение рассказать подруге всю правду, но она старалась ему не поддаваться. Молодая женщина была уверена, что Никки не шокировал тот факт, что Сэнди — ее внебрачная дочь. Но как она отреагировала бы на остальные тайны Элиссы?
— Да нет, правда все нормально, — повторила Элисса. — Просто я немного взволнована перед презентацией для «Моранко».
Тут Никки призналась, что совсем забыла про этот большой заказ из-за множества других проектов, и обеспокоенно спросила, все ли готово для презентации.
— Через полчаса я отправляюсь туда, чтобы помочь в последних приготовлениях, — ответила Элисса, взглянув на часы, чувствуя облегчение, что тема беседы сменилась.
Никки снова принялась искать что-то в глубине своей внушительной сумочки.
— Значит, пока я мучаюсь с этой упрямой клиенткой, ты едешь на свидание с самым желанным холостяком на Манхэттене?
— Не думаю, Никки.
— Как? — воскликнула подруга с ироничным удивлением. — Ты не согласна с тем, что высокий, красивый и богатый Александр Моран — один из самых желанных женихов в городе?
От имени Александра Морана по спине Элиссы вдруг, ни с того ни с сего, пробежали мурашки. Это просто нервное, решила она и ответила:
— Свиданием это точно не назовешь. Кроме меня там будет целая команда дизайнеров, в которой я — самая неопытная.
— Ясно. Наш дражайший босс хочет, чтобы ты просто передавала эскизы и держала рот на замке, — сочувственно произнесла Никки, опрыскивая себя парфюмом. — Да уж… Но скажи — ведь ты бы этого хотела?
— Хотела чего? — не поняла Элисса.
— Как чего? Свидания с Александром Мораном, конечно! Лично я бы с удовольствием.
— Ну, я об этом никогда не думала, — слегка смутилась Элисса, понимая, что это не совсем так. Хоть она ни разу не встречалась с новым важным клиентом «Кэррэдайн и Партнеры», ее мысли уже обращались к нему раньше.
Первый раз Элисса услышала об Александре Моране спустя пару месяцев после рождения Сэнди. Она листала газету, и ее взгляд вдруг приковала фотография мужчины с острыми чертами лица и непроницаемым взглядом. Статья под фото рассказывала о блестящей карьере Александра Морана.
Газеты очень часто писали о Моране. И, несмотря на то, что интерес к нему не был сознательным, Элисса узнавала все новые подробности его жизни. Александр Моран уже в двадцать пять лет создал собственную строительную фирму, а первое офисное здание приобрел еще до того, как ему исполнилось тридцать. О нем говорили как об очень умном, усердном и крайне замкнутом человеке — настолько замкнутом, что никому не удалось узнать что-либо о его личной жизни.
— Лиз?
— Что? — Элисса встряхнулась.
— Ну а сейчас ты об этом думаешь? — Никки лукаво посмотрела на нее. — Рандеву с Александром Мораном…
— Брось, Никки, — Элисса решила закрыть эту тему. — Я же с ним ни разу не виделась!
Полный напряженного ожидания, Александр Моран шел по коридору к залу для конференций. Новый проект означал для него новый вызов, и это доставляло ему удовольствие.
Два месяца назад он приобрел гостиницу в Манхэттене. Это была очень удачная покупка. Владельцы гостиницы, ранее роскошной, а со временем совсем пришедшей в запустение, особенно после недавнего пожара, оказались на грани банкротства и уже собирались закрыть отель, когда Алекс сделал им выгодное предложение.
Он хотел снова открыть отель, целиком отреставрировав его в старинном стиле. В этом ему должны были помочь «Кэррэдайн и Партнеры».
Когда Алекс зашел в конференц-зал, его заметили не сразу, и он стал разглядывать участников: человек пятнадцать, большей частью из «Кэррэдайн и Партнеры», остальные — из его компании.
И тут он увидел ее.
Его словно ударило молнией. Доун! Она стояла у противоположного конца стола, настраивая проектор. Молодая женщина склонилась вперед, и волосы заслонили лицо; ее волнующее стройное тело, некогда бывшее так близко, сейчас скрывал строгий деловой костюм, но у Алекса не было и тени сомнения — это была Доун.
Он медленно пошел по направлению к ней. Ему приходилось концентрироваться на каждом шаге. От волнения все тело стало ватным, сердце бешено колотилось, перехватило дыхание.
Кто-то увидел его и взял под руку:
— Мистер Моран! Рад снова вас видеть!
С отсутствующим видом Алекс повернулся к грузному, почти лысому мужчине и удивился, что вообще вспомнил его имя:
— Мистер Кэррэдайн…
— Проходите, давайте я представлю вам нашу команду!
Алекс машинально жал руки, знакомясь с партнерами, но его внимание было целиком поглощено одним-единственным человеком в этой комнате.
Доун заметила его только в тот момент, когда он подошел к ней. За секунду до того, как она подняла на него глаза, Алекс почувствовал нежный цветочный запах ее духов. Он не знал их названия, а на острове Корасон Доун никогда не пользовалась духами.
— А это Элисса Коллинз, — представил ее Генри Кэррэдайн. — Элисса, это Александр Моран.
Алекс опешил. Он был абсолютно уверен, что прозвучит совсем другое имя. Да нет, это какая-то ошибка.
— Элисса… Коллинз? — переспросил он. Губы с трудом произнесли незнакомое имя.
— Верно, — ответила Элисса своим чудным альтом, который не переставал звучать в его ушах все эти годы. На ее мягких, чувственных губах появилась приветливая улыбка. — Приятно познакомиться, мистер Моран.
Ее глаза — глаза Доун — сияли все той же глубокой голубизной, были все так же прекрасны.
Когда Александр Моран последний раз смотрел в них, он видел любовь, желание и беспокойство за него. Теперь там были лишь немые вопросы и ни малейшего признака, что Доун его узнала.