Хоуп Харт

«Соблазненная инопланетным воином»

Серия: Воины Агрона (книга 4)


Автор: Хоуп Харт

Название: Соблазненная инопланетным воином

Серия: Воины Агрона_4

Перевод: Bad Banny

Редактор: Eva_Ber

Обложка: Bad Banny

Оформление:

Eva_Ber


Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!

Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения.

Спасибо.




Глава 1

АЛЕКСИС


Я хмуро смотрю на массивных воинов, окружающих нас, с длинными смертоносными мечами в руках.

— Меня уже тошнит от этой планеты, — бормочу я.

— Читаешь мои мысли, — говорит Невада.

Не поймите меня неправильно, мне нравится вид. Я задерживаю взгляд на воине с темными глазами, который подмигивает мне. Но я устала. Ничего не было легко с тех пор, как гриваты похитили нас, продали жестоким фиолетовым пришельцам и совершили аварийную посадку на этой планете.

— Выкладывай, зачем пришли, — говорит один из воинов с суровым лицом.

— Мы должны поговорить с Дексаром, — говорит Терекс, и его голос спокоен.

Правильно, придурки. Вы не сможете запугать нас.

Терекс — один из тех воинов, которые нашли нас на поляне, когда мы бездумно следовали за вуальди в их лагерь, как ягнята на бойню. Оказывается, вуальди собирались нас съесть.

Понимаете, что я имею в виду? Здесь все не просто.

— Вы не послали гонца просить о встрече, — отвечает воин, и Невада улыбается ему. Она обнажает зубы, лаская свой меч, и я ухмыляюсь, когда воины, окружающие нас, смотрят на нее, как на бомбу, которая вот-вот взорвется.

Они не привыкли, чтобы здешние женщины носили мечи, и они определенно не привыкли к тому, чтобы они носили кожаные штаны и тренировались с парнями.

— У нас не было времени, — говорит Терекс. — Мы оба знаем, что Дексар и Ракиз заключили союз. Вы своими сегодняшними действиями хотите поставить его под угрозу срыва?

Воин, прищурившись, смотрит на Терекса и долго ждет. Я чуть не закатываю глаза. Еще один мужчина, которому нужно что-то доказать. На всех планетах одно и то же.

Наконец он подходит к нам, жестом приглашая идти вперед. Я еду с Асрозом — одним из приятелей Терекса — и он держит мишуа в узде, пока существо фыркает на других воинов.

Езда верхом на мишуа — само по себе приключение. Животные позволяют ездить на них только воинам, но, честно говоря, я бы все равно не хотела кататься на них в одиночку. Они чертовски страшные.

Животное подо мной покрыто чешуей с мохнатыми лапами. Словно сумасшедший ученый соединил верблюда с лошадью, наделил ее чешуей и рогами и выкрасил в зеленый цвет.

К счастью, Асроз справляется с мишуа так, словно делал это всю свою жизнь, и мы направляемся в лагерь.

Наш лагерь в двух днях пути отсюда. Ракиз — король племени, а Терекс отвечает за воинов. Он горячий и мускулистый, и с того момента, как он встретил нас, он смотрел только на Элли, которая в настоящее время улыбается ему, когда мы проезжаем через этот лагерь.

Я думала, что лагерь Ракиза большой, но этот, должно быть, раскинулся на многие мили. В центре возвышается огромный кради высотой не менее двадцати футов и размером с небольшой стадион. Этот кради посрамляет меньшие шатры в нашем лагере.

Здешние жители называют короля своего племени «катай», и, судя по всему, он постепенно захватывает все больше и больше земель с того момента, как водрузил свою задницу на трон.

Мы спешиваемся, и я выдыхаю, наконец-то размяв ноги. Воины, которые нашли нас, ведут нас в массивный кради, и я ахаю, словно завороженная.

Мои ноги утопают в толстых коврах, и, хотя я ожидала, что войду в огромное открытое пространство, стены были сделаны из какого-то толстого материала. Один из воинов поднимает кусок этого материала, открывая вход.

Мой мозг компьютерщика просто сходит с ума от этого. Я бы ни за что не заметила, в какой части перегородки был выход. Это место было построено как лабиринт, очевидно, с целью защиты.

Какой бы материал они ни использовали, он чертовски хорош в звукоизоляции. Когда мы входим в следующую комнату, звуки голосов почти заставляют меня отступить, и мой рот открывается.

Здесь, должно быть, около сотни человек, все сидят группами, перешептываясь друг с другом, когда мы входим.

На большом возвышении на троне сидит мужчина, его темные глаза смотрят на подданных с выражением, похожим на скуку. Он поднимает голову, и мое дыхание со свистом покидает меня, когда его глаза на мгновение встречаются с моими.

— Терекс, — говорит он, и в комнате воцаряется тишина.

Невада снова поглаживает меч, и Элли что-то шипит ей. Скорее всего, она предупреждает ее, чтобы она не стала зачинщицей какого-то дерьма. Сейчас мы полностью окружены со всех сторон.

— Дексар, — Терекс кивает ему, и катай снова встречается со мной взглядом.

— Кто эти женщины, которых ты привел с собой?

Катай все еще смотрит на меня, и если бы это была какая-то другая ситуация, я бы назвал его ненормальным. Мне хочется переступить с ноги на ногу, и я стискиваю зубы, глядя на него в ответ, когда он поднимает бровь.

Мужчина массивен, и по моей спине пробегает дрожь осознания. Его полные губы изгибаются, когда он, наконец, отводит взгляд от меня, медленно поднимается со своего трона и крадется к нам.

Я не могу не смотреть на парня, пока Терекс рассказывает ему все о том, как мы оказались на этой планете. Не в первый раз я жалею, что нам не посчастливилось совершить аварийную посадку на такой планете, как Аркавия, где аркавианцы просто организовали бы для нас посадку на следующий корабль, возвращающийся на Землю.

Но нет, мы должны были приземлиться на отсталой, варварской планете, где мы уже много раз столкнулись со смертью. По крайней мере, у нас есть мужские вкусняшки, на которые можно попутно соблазниться.

Люди вокруг нас снова начали перешептываться, и я хмурюсь, прищурившись на женщину, которая, кажется, обсуждает меня. На самом деле, большинство из них пялятся на меня, и у меня возникает внезапное желание выбраться из этого кради и убраться отсюда к чертовой матери.

Понимаю, я выгляжу по-другому. На этой планете не так уж много людей со светлыми волосами, а у меня длинные и белокурые волосы. Соедините это со светло-голубыми глазами, и я выделюсь, как белая ворона. Тем не менее, пялиться это чертовски бестактно.

Я снова обращаю внимание на Терекса, который, наконец, объясняет, почему мы здесь.

— Во время битвы трех женщин захватили вуальди. Ракиз послал воинов на их поиски. Однако примерно в то же время исчезла еще одна самка. Она маленькая и темноволосая.

Укол вины пронзает меня изнутри. Чарли. Ее зовут Чарли, и она серьезно пострадала. С ее головы капала кровь после того, как мы разбились, и как только браксийские воины убили вуальди, мы обыскали окрестности в поисках ее, просто на случай, если она уползла куда-нибудь, чтобы спрятаться, и упала без сознания.

Наконец Терекс и его друзья убедили нас уйти. В тот момент мы были легкой добычей, и наша численность уже сократилась вдвое, когда три другие человеческие женщины были похищены другой стаей вуальди, а Чарли исчезла. Он обещал нам, что Ракиз пошлет воинов обыскать эту местность.

К сожалению, ни одна из этих женщин не была найдена.

Я пристально наблюдаю за катаем, поэтому вижу мгновенное узнавание в его глазах, когда Терекс описывает Чарли. Я смотрю на него, желая, чтобы все остальные исчезли, чтобы я могла встряхнуть его, пока он не скажет мне то, что мне нужно знать.

Хорошая идея, Алексис. И как, по-твоему, твое ничтожное человеческое тело сдвинет с места этого гигантского человека-гору?

— Как тебя зовут? — вдруг спрашивает меня гора, и я хмуро смотрю на него.

— Какое это имеет значение? — обсуждение не относящихся к делу деталей.

Я скрежещу зубами, когда по всей огромной комнате раздаются вздохи, и внезапно в кради становится так тихо, что я, вероятно, могла бы услышать падение булавки.

Он пристально смотрит на меня, явно сбитый с толку тем фактом, что я не сразу сказала ему то, что он хочет знать.

Привыкай, здоровяк.

Черт, я ожидала, что он будет сердито смотреть на меня, может быть, будет давить морально. Чего я не ожидала, так это внезапной улыбки, преображающей жесткие черты его лица. Внезапно у меня в животе начинает кружиться стая бабочек.

Он придвигается чуть ближе, и свет попадает ему в глаза. Они светлее, чем я думала, но темно-зеленый цвет напоминает мне солнечный свет, пробивающийся сквозь листву темного леса.

— Ты просишь меня о помощи, но не хочешь назвать свое имя?

Ладно, это становится странным. Почему он не спрашивает других женщин, как их зовут? Я бросаю взгляд на Неваду, и она, прищурившись, смотрит на катая, как будто он непредсказуемое, опасное животное.

Рада знать, что не только я нервничаю.

Молчание затягивается, и я краснею, раздраженная устремленными на меня взглядами.

— Алексис, — выдавливаю я, и его глаза светлеют еще больше. У меня возникает странное желание ударить его и стереть часть удовлетворения с его лица.

— Алексис, — протягивает он, задерживаясь на моем имени. Он возвращается к своему трону и садится, переводя свое внимание к Терексу.

— Три дня назад я получил сообщение от группы моих людей, из северо-восточных земель моей территории, — говорит он. — Я не был уверен, что делать с их сообщением, полагая, что они, должно быть, в ту ночь перебрали с ноптри. Самка была одета в странную одежду, которую мои люди никогда раньше не видели, и из ее головы сильно текла кровь.

— Чарли, — бормочет Элли, и Терекс обнимает ее за плечи. Невада прищуривается, глядя на катая, и мне хочется, чтобы она была ближе, чтобы я могла толкнуть ее локтем. Что-то мне подсказывает, что это очень опасный мужчина. Хотя он явно играет в какую-то игру, очевидно, что он не привык к тому, чтобы кто-то проявлял к нему неуважение.

— И? — спрашивает Невада.

— И я обнаружил, что не хочу делиться такой важной информацией, не получив чего-либо взамен.

— Ах ты, сукин сын! — говорит Невада, и я киваю. Ну и мудак. Жаль, что я не могу забрать назад все прекрасные мысли, которые у меня были о его огромном теле.

Дексар поднимается на ноги, пристально глядя на Неваду. Моя грудь внезапно сжимается, и я понимаю, что задерживаю дыхание.

— Чего ты хочешь? — спрашивает Терекс.

— Я хочу ее, — говорит Дексар, указывая на меня, и мое дыхание вырывается из груди, когда я почти задыхаюсь. Я чувствую, как кровь отливает от моего лица. Он ведь шутит, правда?

— Ты, должно быть, так хреново пошутил, — говорит Невада, и я киваю.

Наши мысли сходятся, девочка. Мысли сходятся.

Дексар отводит от меня свой пылающий взгляд и снова поворачивается к Терексу.

— Ваше племя нашло трех женщин, — говорит он, и я рада, что мы не рассказали ему о Вивиан, которая тусуется в лагере на случай, если воинам Ракиза удастся найти других женщин. — Вы ищете еще четверых. Ты прекрасно знаешь, как нам не хватает женщин.

У меня довольно хорошие инстинкты, когда дело касается людей. Взросление в приемной семье сделает это с вами. И он, возможно, оправдывает свое поведение, но я на это не куплюсь. Я бросаю взгляд на Асроза и отступаю за его спину, надеясь, что гигантский воин прикроет меня, если дерьмо попадет в вентилятор.

— Здесь ты будешь в безопасности, — говорит мне Дексар. — Я лично прослежу за этим. Никто не причинит тебе вреда, и взамен я дам информацию, необходимую для того, чтобы найти твою подругу.

Чарли. Я смотрю в землю, и внезапно комок подступает к горлу. Я никогда не прощу себе, что не искала ее дольше. Конечно, логика подсказывала, что мы должны двигаться дальше, пока не стемнело, но я все еще представляю ее лицо ночью, перед тем как лечь спать. До сих пор вижу, как ее тошнит в кустах и она идет нетвердой походкой из-за полученной травмы головы.

— Это каким же нужно быть, чтобы требовать такое? — и снова Невада говорит то, о чем мы все думаем. Она крепкий орешек, и я очень благодарена за то, что мы с ней в одной команде.

— Я не хороший человек, — пожимает плечами Дексар. — Как и большинство на этой планете, я беру то, что хочу, и не извиняюсь за это. Вам нужно будет хорошо усвоить этот урок, если вы собираетесь здесь остаться.

Я бросаю взгляд на Неваду, которого она не видит, но, к счастью, Элли делает шаг вперед и тычет ее локтем в ребра. Нет смысла сообщать катаю о нашем плане добраться до разбитого космического корабля и посмотреть, сможем ли мы его починить. Все мы хотим вернуться домой и вернуться к нормальной жизни.

Асроз все еще стоит передо мной, и я хмуро смотрю на Дексара из-за спины воина.

Дексар приподнимает бровь и элегантно пожимает плечами, как будто ему все равно. Но в его теле ощущается странное напряжение, которое говорит о том, что мой ответ для него крайне важен.

— Выбор за тобой, — говорит он.

Бл*ть.

Мой мозг начинает придумывать и отбрасывать варианты, пока я ищу выход из этого положения. Но здесь нет никакой логики, и я пытаюсь сморгнуть слезы, когда понимаю, что у меня есть только один выбор. Я оглядываюсь на людей, таращащих глаза, как будто мы участвуем в странном, инопланетном реалити-шоу.

— Вон, — приказывает Дексар, и я снова встречаюсь с ним взглядом. Мгновенно люди встают и двигаются, открывая скрытые выходы, когда покидают большое пространство.

— Каково твое решение, женщина? — спрашивает Дексар.

В груди поднимается паника. Я не хочу отделяться от других женщин. Мы как одна команда. Клуб, состоящий из людей, единственными во вселенной, которые знают, каково это быть проданным на планете рабов только для того, чтобы в конечном итоге совершить аварийную посадку на варварском Агроне.

Мне не следовало приходить в это племя. И все же каким человеком я была, если бы не воспользовалась шансом помочь Чарли всем, чем могу? Когда мы вернемся на Землю, мне придется смотреть на себя в зеркало, когда я утром буду собираться на работу. И, должно быть, трудно смотреть в глаза самой себе, когда твоя трусость стоила кому-то жизни.

— А по-другому нам никак не заполучить информацию? — спрашиваю я.

Он медленно качает головой, и я скриплю зубами. Он обещал, что здесь я буду в безопасности, но кто знает, что это вообще значит. Держу пари, что его определение безопасности и мое определение этого слова совсем не одно и то же.

— Не делай этого, — шепчет мне Элли. — Мы найдем другой способ.

Невада кивает, все еще глядя на Дексара.

— Элли права.

Я выдыхаю. Это решение требует дополнительных данных.

— Что это значит? Чего именно ты от меня хочешь?

Дексар пожимает плечами, и я снова поражаюсь элегантности этого движения. Для такого огромного человека я ожидала, что он будет двигаться как мужлан. Но он напоминает мне льва, медленно крадущегося по равнине.

И я — его добыча.

— Я просто хочу, чтобы ты была здесь, чтобы я мог тебя видеть, — говорит он.

Я недовольно морщу нос, не убежденная, а Невада фыркает. Никто из нас не родился вчера.

— Давай кое-то проясним, — говорю я, — я ни с кем не сплю.

Дексар ухмыляется, и мне приходится отвести взгляд. Этот парень заставляет меня бросить друзей, и все же мои бедра просто сжимаются от красоты его лица. Что со мной не так?

— Мне не нужно заключать с тобой сделку о соитии. Женщины сами умоляют меня об этом.

Держу пари, что так оно и есть. Его бровь приподнята, выражение лица в высшей степени высокомерное, и я практически вижу, как женщины приходят к нему днем и ночью, хлопают ресницами, щебечут, пока не привлекут его внимание. Как ни странно, при этой мысли у меня разжимаются зубы, и я закатываю глаза. Если он вызывает у всех этих женщин желание кланяться и пресмыкаться, то это вообще не обо мне. Может быть, он просто по какой-то причине пытается сказать Ракизу гигантское «пошел на хрен», и решил сделать это именно таким образом.

Идиот. В таком случае он должен был заставить Неваду остаться. Ракиз, вероятно, сожжет этот мир дотла, чтобы вернуть ее.

— Как долго я должна буду здесь оставаться? — спрашиваю я. Думаю, неделю или две. Может быть, месяц. Надеюсь, к тому времени другие женщины будут найдены, и мы сможем выбраться отсюда.

— Один полный оборот, — говорит он, и я снова чувствую, как кровь отливает от моего лица.

Скажите мне, что он имеет в виду совсем не то, что я думаю.

— Это что, целый год? Сколько это дней?

— Двести девяносто. — Дексар произносит слова так, словно они не имеют значения, но для меня — это почти год моей жизни, исчезающий, как дым.

Невада и Элли ахают, а я взвешиваю варианты. Я ни за что не останусь здесь надолго. Этот мужчина думает, что я у него там, где он хочет, но он поймет свою ошибку. А пока мы возьмем у него информацию, и пусть он думает, что я останусь здесь на год. Но как только другие женщины будут найдены, я уйду отсюда.

Я единственная, у кого есть хоть малейший шанс починить наш корабль.

Я поворачиваюсь к Элли и Неваде.

— Чарли правда была очень травмирована.

Невада наклоняется вперед.

— Подыграй, — шепчет она. — Я прикрою твою спину.

Я киваю и делаю глубокий вдох.

— Я хочу еще кое-что, — говорю я, и Дексар улыбается. Это не очень приятная улыбка. Лев поймал меня в ловушку своей лапой, и ему нравится смотреть, как я извиваюсь.

— Что?

— Ракиз послал группу охотников на поиски наших подруг, но они не вернулись. Я хочу, чтобы ты тоже отправил несколько. Но хочу, чтобы ты поклялся, что, если они найдут их, то вернут в племя Ракиза.

В отличие от этого ублюдка, Ракизу, кажется, можно доверять. Кроме того, Терекс одержим Элли. Он позаботится о том, чтобы о других женщинах хорошо заботились, пока я не выберусь отсюда.

Дексар хмурится, и это похоже на то, как будто облако закрыло солнце. Хорошо. Почему я должна быть единственной, кто выбит из колеи?

— Зачем мне это делать? — спрашивает он.

— Может, ты и не очень хороший человек, но тебе не обязательно быть плохим.

Хмурое выражение на его лице внезапно усиливается, делая его лицо таким опасным, что я обнаруживаю, что отступаю за спину Асроза.

Дексару, похоже, это не нравится, потому что он делает шаг вперед.

— Прекрасно, женщина. А теперь перестань прятаться за другим мужчиной. Я единственный мужчина, который обеспечит тебе защиту.

Чёрт побери.

— Поклянись, — говорю я.

Он кивает.

— Ты храбрая женщина. Клянусь, я пошлю своих охотников на поиски твоих потерянных подруг, и если они будут найдены, мои люди вернут их в племя Ракиза.

Я вздыхаю, внезапно подавленная. Я получила то, что хотела. И все же я не вернусь в лагерь с Элли и Невадой. Я не буду спать с Вивиан в кради, который мы прозвали Палаткой Бродяги. Для меня это удар.

Но, по крайней мере, у нас будет больше шансов найти Чарли. Эта мысль придает мне сил, которые мне нужны, чтобы обнять Неваду в ответ.

— Мы вернемся, как только найдем остальных женщин, — шепчет она. — Подыграй ему.

Я киваю. Мы, человеческие женщины, знаем то, чего не знают люди на этой планете. Они могут разлучить нас, причинить нам боль, украсть нас, торговать нами, заключать сделки, ставя нас на кон, но мы вернемся с размахом. И мы никого не бросим.

Элли обнимает меня, ее лицо печально.

— Мы вернемся за тобой, — говорит она, и я невольно улыбаюсь.

— Знаешь, именно это только что сказала и Невада. Скоро увидимся.

Я смотрю на Терекса, и он кивает. Он позаботится о безопасности других женщин. Я делаю глубокий вдох, а затем подхожу к Дексару.


Глава 2

АЛЕКСИС


Дексар внезапно расслабляется и одаривает меня взглядом, полным самодовольного мужского удовлетворения. Я же подавляю желание дать ему пощечину.

Он снова поворачивается к Терексу.

— Мои люди видели женщину в лапах Драгикса, когда он летел над Сейнекским лесом.

Судя по выражению лиц других воинов, это не очень хорошо.

— Кто такой Драгикс? — спрашивает Элли.

— Гигантский чудовище, которое парит в небе, вдыхая огонь. Наш великий предок.

Элли явно потрясена.

— Хотите сказать, что вы произошли от драконов?

Дексар хмурится, явно сбитый с толку нашим ошеломленным молчанием.

— Да. Драгикс на самом деле не наш предок, но он последний из Великих.

Элли выглядит так, будто вот-вот упадет в обморок, ее лицо лишилось всякого цвета, а Невада выглядит так, словно съела что-то горькое. Лично я не знаю, чему верить. Мне бы хотелось думать, что Дексар издевается над нами. Но другие воины просто кивают, как будто это совершенно нормально, что дракон украл нашу подругу.

— И как нам ее вернуть? — шепчет Элли.

Дексар качает головой, и впервые на его лице появляется выражение жалости.

— Попытка найти логово Драгикса — это чистой воды самоубийство.

Элли игнорирует его фразу.

— Зачем дракону забирать Чарли? Она была ранена. Он ее съест?

Я пристально смотрю на Дексара, когда он снова элегантно пожимает плечами.

— Великий алчен и властен. Возможно, на ней было что-то такое, что привлекло его внимание.

Нас похитили посреди ночи. Большинство из нас были одеты для сна, и, думаю, что заметила бы, если бы на Чарли был массивный бриллиант на пальце или сверкающие камни в ушах.

Терекс кивает, и я подавляю панику, которая грозит поглотить, когда он и остальные собираются уйти. Я улыбаюсь Элли, и Невада кивает мне, когда они выходят.

Я наедине с Дексаром, и мне кажется, что каждый волосок на моем теле встревоженно вздымается, а мои мускулы напрягаются от осознания. Он изучает меня своими зелеными, как лес, глазами, а я изучаю его в ответ.

— Пойдем, — наконец произносит он, и его голос эхом отдается в огромной пустой комнате. — Я покажу тебе твои покои.

Я ожидаю, что он выведет меня из гигантского кради, но вместо этого он ведет меня глубже внутрь. Повсюду расставлены охранники, и через несколько мгновений я совершенно сбита с толку. Я и в лучшие времена не очень хорошо ориентировалась, а это место явно было создано для того, чтобы одурачить любого врага, который вздумает вломиться в него.

Темные коридоры узкие, а это значит, что любой, кто вздумает напасть, будет вынужден выстроиться в очередь, чтобы встретить мечи огромных стражников, которые стоят по стойке смирно, когда мы проходим мимо.

— Я останусь здесь? — спрашиваю я, пока мы продолжаем идти, и стены кради меняют цвет с темно-синего на королевский пурпур и, наконец, на темно-красный.

— Конечно, — бормочет Дексар. — Вы моя гостья.

Он говорит «гостья», как будто имеет в виду что-то другое, и я бросаю на него взгляд. Уголок его рта приподнимается, и я хмурюсь. По крайней мере, одному из нас весело.

Дексар останавливается перед великолепным куском материи того же рубинового цвета, что и стены, но она замысловато вышита какой-то золотой нитью. Он кивает одному из охранников, и тот вскакивает, отодвигая ткань в сторону.

— У тебя что, по дороге сюда руки отсохли? — бормочу я, прежде чем успеваю прикусить язык. Глаза охранника чуть не вылезают из орбит, и Дексар поворачивается ко мне. На мгновение он кажется немного смущенным, а затем, когда, кажется, до него дошло оскорбление, поднимает одну бровь.

Он улыбается, и что-то подсказывает мне, что веселье на его лице не сулит мне ничего хорошего, но он просто хмыкает и жестом приглашает меня войти в комнату.

— Ничего себе. — Я не могу не впечатлиться. Комната примерно в два раза больше кради, который я делила с Вивиан, и Дексар кивает в противоположную сторону комнаты, где был привязан еще один кусок материи в качестве двери.

Похоже, она ведет к тому, что в этом лагере считается ванной, и я провожу пальцами по одному из стульев, стоящих у другой стены, окруженных большими, замысловато украшенными подушками. Они аккуратно разложены на мягком голубом коврике, и мне сразу же хочется лечь на них и вздремнуть.

Дексар указывает на огромный деревянный сундук, окруженный сундуками поменьше.

— Они забиты одеждой, хотя я скажу швеям, чтобы принесли еще.

— Уверена, что в этом не будет необходимости, — говорю я, а он игнорирует меня, шагая вперед к еще одной двери, на этот раз скрытой. Он отодвигает ткань и жестом приглашает меня присоединиться.

Огромная кровать. В отличие от лагеря Ракиза, где мы спали на куче мягких мехов, на этой кровати был настоящий матрас. Я понятия не имею, чем он набит, и он, конечно, не похож на тот, что был в моей квартире дома, но толстые одеяла и мягкие подушки взывают ко мне.

Мои веки тяжелеют от одного взгляда на них.

Дексар показывает мне длинный шнур в углу комнаты. И затем он тянет за него, прежде чем вернуться туда, что я мысленно назвала гостиной.

Через несколько мгновений появляются две браксийские женщины. Одна из них старше, и я бы предположила, что ей за шестьдесят, если бы она была на Земле, хотя кто знает, как долго живут жители на этой планете.

Она улыбается мне, и я не могу не улыбнуться в ответ. У нее глубокие морщины от смеха вокруг рта, и она выглядит почти восторженной, ее глаза сияют, когда она смотрит на меня.

Другая женщина выглядит не очень довольной. Она примерно моего возраста, может быть, на несколько лет моложе, хотя на Земле ей можно было бы дать лет двадцать пять. У нее темные, почти черные волосы с одной длинной белой прядью спереди. Эффект поразительный. Судя по выражению ее глаз, я произвела на нее гораздо меньшее впечатление, чем на ее подругу.

Справедливо.

— Это Яри, — говорит Дексар, и пожилая женщина кивает мне. — А это Нара, — Нара наконец улыбается, и Дексар поворачивается ко мне.

— Яри и Нара будут нести ответственность за то, чтобы приносить тебе еду, помогать мыться и помогать во всем остальном, что тебе может понадобиться.

Прислуживать. Я так не думаю.

— О, прекрасно, — говорю я. — Но я и сама могу это делать.

Дексар снова игнорирует меня, обращаясь к Наре.

— Думаю, Алексис скоро захочет принять ванну. Я пришлю Мену с еще несколькими платьями.

Я стискиваю зубы от его своеволия, но жду, пока обе женщины кивнут и направятся в ванную.

— Мне не нужна помощь с этим, — говорю я, и он подходит ближе.

О, он играет в игру «проникни в ее пространство, и она сделает то, что я хочу». Как весело.

— Как бы то ни было, она у тебя есть.

Что-то в его суровом взгляде подсказывает мне, что я должна выбрать битву. У меня нет намерения постоянно находиться под наблюдением, пока я здесь. Если мне вдруг понадобится тащить задницу обратно в лагерь Ракиза, я не сомневаюсь, что обе эти женщины в мгновение ока донесут на меня Дексару.

Но я повоюю с ним по этому поводу позже. А пока я отворачиваюсь, решив не обращать на него внимания. Он хочет командовать мной? Он не получит мое внимание в награду.

Катай издает низкое рычание, и я слышу, как его чрезмерно отполированные сапоги громыхают о землю, когда он выходит из комнаты, направляясь обратно в зал. Охранник должно быть опустил полог, потому как в комнате сразу же воцаряется тишина.

— Ванна готова, — объявляет Нара, и я поворачиваюсь. Она отступает в сторону, жестом приглашая меня войти в комнату, и я замираю, внезапно ошеломленная.

— Ты, должно быть, устала, — говорит она. — Вода теплая, — ее голос странно ласковый, и я улыбаюсь.

— Ванна — это здорово.

Яри ждет меня и жестом показывает, чтобы я повернулась. Она тянет меня за завязку на спине, и я прижимаю платье к груди, когда оно сползает.

— Дальше я сама, — говорю я, оборачиваясь.

Она слегка хмурится.

— Ты уверена?

— Да, я купаюсь с детства. У меня все под контролем. — Я улыбаюсь, чтобы смягчить свои слова, но она выглядит неубежденной, но в конце концов кивает.

— Я позабочусь, чтобы принесли еду. Если тебе что-нибудь понадобится, потяни за веревку в спальне.

— Спасибо, — говорю я. — Я правда ценю это.

Она улыбается, ее лицо светится.

— Не за что. Мы так долго тебя ждали.


ДЕКСАР


Я сижу на своем троне, игнорируя шепот моих придворных, которые заняли свои обычные места и сплетничают между собой.

Я думаю о женщине с белыми волосами и ледяными голубыми глазами. Наконец она пришла ко мне.

Алексис.

— Катай?

Я моргаю, заставляя себя сосредоточиться на настоящем, когда Брикс делает шаг вперед.

— Да?

— Тазо и его воины вернулись. Он привел с собой Зарикса. Зарикс тяжело ранен.

Я вскакиваю на ноги и шагаю к кради целителей. Зарикс мой друг, и я надеюсь, что однажды он прекратит наказывать себя за смерть, за которую он не должен был брать на себя ответственность, и вернуться к моему племени.

На данный момент его впечатляющие навыки охоты и убийства вуальди сделали его идеальным для миссии, которую я ему дал. Ни разу он не возвращался в лагерь тяжело раненным.

Что могло случиться?

Я понимаю, что задал вопрос вслух, когда Брикс отвечает.

— Он путешествует с кринирским мальчиком и женщиной, которая выглядит как те, кто приходили сюда ранее.

Я наклоняю голову. Хорошо известно, что кринирская женщина и ее сын находятся под защитой Зарикса, но, насколько мне известно, он никогда не брал мальчика с собой. И как он оказался с одной из пропавших женщин?

Я обдумываю это, пока иду через лагерь, Брикс рядом со мной и трое стражника следуют за нами.

Мальчик-кринир стоит возле кради целителей, рядом с одной из инопланетных женщин.

— С ним все в порядке? — с несчастным видом спрашивает он женщину, его нижняя губа дрожит, когда он протягивает ей арбалет.

— Ты слышал его друга, — мягко отвечает она. — Он слишком упрям, чтобы умереть.

Мальчик кивает, но видно, что его мучает чувство вины.

— Это по моей вине.

Женщина вздыхает.

— Ты совершил ошибку. Ты действовал прежде, чем подумать о последствиях отвлечения его внимания. Тот вуальди видел, что ты сделал чуть ранее. Он заманивал тебя в ловушку.

Это все объясняет. Мало найдется воинов, столь же одержимых защитой женщин и детей, как Зарикс. К сожалению, его одержимость проявляется в отказе нести ответственность и за то, и за другое, поскольку он убежден, что недостоин того, чтобы ему доверяли их жизни.

— Зарикс может умереть, — говорит мальчик.

— Может. Но он не хотел бы, чтобы ты винил себя. Ты сделал глупость, и теперь тебе придется извлечь из этого урок.

Парень выглядит неубежденным, пожимает плечами и уходит, и я делаю шаг вперед.

— Именно это он и хотел услышать, — говорю я. Я улыбаюсь женщине, и ее глаза расширяются, когда она балансирует на одной ноге. Эта женщина ранена, и мне вдруг не терпится узнать, что именно произошло.

— Я беспокоюсь о нем, — говорит она, и мне требуется мгновение, чтобы понять, что она говорит о мальчике.

Я киваю.

— Пока у него может быть иллюзия свободы и пространства, — я смотрю на Брикса, и он кивает, прежде чем повернуться, чтобы поговорить с одним из охранников.

— Я Дексар, катай этого племени, — говорю я.

— Я Бэт.

— Спасибо, что помогли вернуть Зарикса домой.

Глаза женщины влажны, и она отворачивается.

— Я частично в ответе за его ранение. Это самое меньшее, что я могла сделать.

Нет слов, которые заставили бы эту женщину избавиться от чувства вины, которое, очевидно, терзает ее. По крайней мере, ничего из того, что я могу сказать.

— Сейчас я попытаюсь поговорить с Зариксом. Информация, которой он располагает, имеет решающее значение, — говорю я.

— Могу я пойти с вами?

Я киваю и захожу в кради вместе со своими охранниками.

Одна из целительниц смотрит на меня широко раскрытыми глазами.

— Он пока в сознании, катай, — говорит она.

Зарикс лежит на спине, пока целители обрабатывают глубокую рану в его боку. Человеческая женщина испускает судорожный вздох рядом со мной, и я подхожу ближе.

— Зарикс, — говорю я, и он открывает глаза, хотя видно, что это движение ему дорого обходится, и его голос тяжелеет от боли.

— Первой целью будет племя Текара. Но этой информации нельзя доверять. Теллу отвернулся от нас.

Он — ходячий мертвец. Я не терплю предательства.

— Только Теллу? — спрашиваю я. — Или все его люди?

Он хмурится.

— Все. Они верят, что под вуальди им будет лучше. На их людей не охотятся ради мяса, поэтому они решили рискнуть и стать союзниками вуальди.

Я скриплю зубами, но киваю.

— Что-нибудь еще?

— Ее нога, — говорит он, кивая в сторону женщины. — Ей нужен целитель.

Я жестом подзываю одну из целительниц, и та выходит вперед.

— Поправляйся, Зарикс, — говорю я. — Ты нам понадобишься.

Я выхожу из кради, чертыхаясь. Рядом со мной Брикс сердито смотрит на любого, кто хотя бы взглянет на него, и мы оба молчим, размышляя над словами Зарикса.

Вуальди — плотоядная чума на этой планете. Тот факт, что им удалось сотрудничать достаточно долго, чтобы представлять реальную угрозу браксийскому племени, становится совершеннейшей неожиданностью.

Племя Текара невелико. Он не стремится к захвату земель и, кажется, довольствуется тем, что просто управляет своей скромной территорией в одиночку. Мне трудно понять это удовлетворение, но король племени никогда не представлял для меня угрозы и не производил никаких товаров, достаточно уникальных для торгового соглашения.

К сожалению, его отказ развивать свое племя и территорию сделал его мишенью.

Мы входим в кради, и я игнорирую Великую Комнату в пользу Малой, которую использую, когда хочу уединиться. Мой отец создал Великую комнату, чтобы его люди могли видеть их катая и чувствовать связь с ним. Хотя я уважаю традицию, все мои самые важные решения принимаются вдали от посторонних глаз.

Я смотрю на Брикса.

— Мне нужно увидеть Тазо.

Он кивает и уходит, его лицо все еще мрачно. Узнав, что вуальди планируют напасть на браксийское племя, пошатнулись основы всего, что мы предполагали об этих существах.

Стиснув зубы, я опускаюсь в свое любимое кресло, уставившись на темно-синюю стену.

Недооценивай своих врагов на свой страх и риск, — говорил отец. — Иначе они нападут, когда ты меньше всего этого будешь ожидать.

Как катай самого большого браксийского племени на Агроне, я потерпел неудачу.

— Катай. — Тазо кивает с легким поклоном, и я указываю на кресло. Он погружается в него, его глаза блестят и сфокусированы на мне.

— Твои действия, приведшие Зарикса в лагерь, спасли ему жизнь, — говорю я.

Воин отводит взгляд, на его челюсти дергается мускул. Когда-то эти двое мужчин были близки, как братья. Теперь Зарикс обращается с Тазо так, словно он едва знаком.

— Что сказали целители? — спрашивает Тазо.

— Они работали над ним. Я ожидаю, что он встанет через несколько дней и отправится в племя Текара.

Тазо напрягается, и я откидываюсь назад, приподнимая бровь.

— Да?

— Я бы хотел поехать с ним.

Я киваю.

— Поедешь. Однако тебе придется последовать за ним уже после того как он уйдет.

Тазо закатывает глаза, и, несмотря на всю серьезность ситуации, я смеюсь. Зарикс хорошо известен тем, что считает, что судьба каждого на этой планете лежит на его широких плечах. Обычно он настаивает на охоте в одиночку.

— Пошли посыльного, как только прибудете в племя Текара, — говорю я.

Тазо кивает и встает, чтобы уйти, а я улучаю момент, чтобы представить себе женщину, которая сейчас отдыхает в комнатах катала. Она свирепая женщина, и ее поступки доказали, что она благородна и отважна. После стольких лет трудно поверить, что она так близко.

Я почти не сомневаюсь, что Алексис начнет препираться со мной из-за моих планов относительно нее. Однако она окажется в меньшинстве.

Женщина с ледяными глазами никогда не покинет меня.


Глава 3

АЛЕКСИС


Я позволяю ресницам затрепетать, а затем опускаю глаза, уставившись в землю.

Я не могу сдержать слез, но, судя по сочувствию на лице охранника, я выгляжу достаточно несчастной.

— Просто… если это место будет моим новым домом, мне, наверное, стоит осмотреть его, как ты думаешь?

— Э-э…

Я придвигаюсь ближе, кладу руку ему на грудь для равновесия и смотрю на него из-под ресниц.

Бедняга похож на оленя в свете фар.

После вчерашней ванны я вырубилась, а сегодня проснулась рано утром, от того, что у меня урчало в животе. Я опустошила поднос со свежими фруктами, орехами и хлебом и принялась мерить шагами комнату, пытаясь примириться с новой ситуацией.

Ты можешь пройти через это, Алексис. Посмотри на это дерьмо. Чистая вода, много еды, удобная кровать. Тебе бы это понравилось, когда ты была ребенком.

Воспитание в приемной семье было тем еще удовольствием. Ничто так не напоминает передачу от семьи к семье, пока ты, наконец, не перестаешь заботиться о том, что несколько твоих вещей снова будут упакованы в мусорный мешок. В конце концов, я оцепенела.

Став взрослой, я могу признать, что это сделало меня сильной. Это просто еще одна сложная ситуация, из которой мне нужно найти выход.

Первый шаг? Убедить этого охранника устроить мне экскурсию по лагерю.

Когда я, наконец, высунула голову из-за длинного куска материала, который использовался в качестве двери, снаружи стоял только один охранник.

Он моложе любого из других браксийских воинов, которых я видела с тех пор, как попала сюда, и я практически жду, что его голос дрогнет. Хотя он огромен и, без сомнения, смертельно опасен в бою, его лицу не хватает твердости, которая, кажется, есть у большинства воинов.

— Я просто понятия не имею, который сейчас час. Мне нужен свежий воздух. Может быть, ты мог бы… показать мне окрестности?

Моя рука поднимается на его груди, когда он втягивает воздух, и я едва сдерживаю усмешку, когда кончики его ушей краснеют.

— Тавис, — произносит глубокий голос, и я поворачиваюсь, когда ко мне подходит еще один охранник.

Я снова опускаюсь на пятки и оцениваю парня.

Не идеальный.

Этот охранник бросает тяжелый взгляд на моего нового друга, Тависа, и тот возвращается на свое место у стены.

— Могу я тебе чем-нибудь помочь, катал?

Я хмурюсь, и охранник, кажется, спохватился.

— Как бы ты хотела, чтобы мы тебя называли? — спрашивает он.

— Алексис.

Он колеблется, и я улыбаюсь. Он знает, о чем говорит. С этим охранником у меня будут неприятности. Он один из тех, кто мог бы процитировать руководство для сотрудников, будь он на Земле. Кроме того, я почти могу представить, как он кричит на меня, чтобы я снял обувь, когда я прохожу через службу безопасности в аэропорту.

Он решает не повторять мое имя, и я чувствую, что моя улыбка становится шире.

— А твое имя? — спрашиваю я.

— Ровакс.

— Ровакс, — мурлычу я, и его лицо остается отстраненным. — Мне бы очень хотелось выйти на улицу. Я хотела спросить, не мог бы Тавис показать мне окрестности. Я правда была бы очень признательна.

Я говорю это очень томно, и Ровакс поднимает одну бровь, явно не впечатленный. Тем не менее, Тавис так сильно краснеет, что я, вероятно, могла бы сварить яйцо на его лице.

Оу.

— Я выведу тебя на улицу, — говорит Ровакс, и я радостно улыбаюсь, хотя мысленно чертыхаюсь. Этот парень крепкий орешек.

— Отлично.

Все платья в огромном деревянном сундуке были однотипными. Тонкие, прозрачные и в основном яркой расцветки. Платье цвета морской волны, в котором я сейчас нахожусь, вышито той же золотой нитью, что украшает дверь в мою комнату. Я дополнила его легким плащом и подходящими туфлями, но одна вещь стала ясной, когда я порылась в одежде. Не было одежды, которая защитила бы меня от непогоды, если бы я решила выйти в нее.

Очевидно, от меня ждут, что я буду домашним питомцем.

Удачи тебе в этом, Дексар.

Не знаю, почему он хочет, чтобы я была здесь, тем более, что я ясно дала понять, что секс не обсуждается. Конечно, в этом племени может и не хватает женщин, но я не понимаю, как одна человеческая женщина сможет изменить ситуацию.

Затем странное заявление Яри, сделанное прошлой ночью.

Мы так долго тебя ждали.

Что именно это значит? Когда я надавила на нее, она замолчала и вышла из комнаты, в то время как Нара стояла с побелевшим лицом и явно расстроенная в углу.

Это место — тайна на тайне, с кучей неразберихи сверху.

Я обдумываю это, пока Ровакс оставляет Тависа у двери и выводит меня из кради. Я пытаюсь запомнить дорогу, но после нескольких долгих минут ходьбы и многочисленных поворотов сдаюсь.

— А что вы будете делать, если случится пожар или что-то в этом роде? — спрашиваю я.

— Здесь много скрытых выходов.

Надежда вспыхивает в моей груди.

— Не хочешь показать мне некоторые из них на случай, если мне нужно срочно выбраться отсюда?

Один взгляд на суровое лицо Ровакса — и эта надежда умирает.

— Тебя всегда будут охранять надежные воины, которые знают, где найти выход.

Я скриплю зубами, но молчу, пока мы подходим к другой паре охранников, и Ровакс кивает им. Один из них откидывает полог кради, который выглядит точно так же, как и остальные матерчатые стены, и мы внезапно оказываемся снаружи.

Мы не прошли через огромную комнату, где я впервые встретила Дексара. Интересно, сколько здесь комнат и выходов? Мне нужна какая-то карта.

Солнце только недавно взошло, и, хотя мое лицо согревает, я благодарна за плащ. Ровакс ведет меня по длинной тропинке, и я стараюсь не обращать внимания на пристальные взгляды. Хотя еще рано, большая часть лагеря уже встала и занимается своими делами, и я, очевидно, новая горячая тема для разговора.

Мы проходим тренировочную арену, похожую на ту, что в лагере Ракиза, только побольше. На мгновение я ожидаю увидеть Неваду, берущую уроки у Асроза, с мечом в руке и свирепым выражением сосредоточенности на лице.

В лагере Ракиза оружейное кради находилось рядом с тренировочной ареной, хотя и не совсем рядом с ней. Я смотрю в оба, пока мы бродим, и Ровакс рассказывает и показывает на чушь, на которую мне было наплевать, — например, как швея и кулинарный кради.

Классная история, но где оружие?

— А где мишуа? — спрашиваю я.

Ровакс наклоняет голову и указывает на другую сторону лагеря. Как и предыдущий лагерь, этот расположен рядом с рекой, а мишуа держат близко к воде, с тренировочной ареной на противоположной стороне. Кради Дексара находится прямо посередине лагеря, и это плохая новость для меня, если мне придется вытаскивать отсюда свою задницу.

Я не могу спросить об оружии. Если я чему-то и научился в последнем лагере, когда Невада чуть не устроила бунт, так это тому, что женщины на этой планете не ходят с оружием.

Ровакс уже смотрит на меня с подозрением в глазах.

— Мы можем прогуляться за пределами лагеря? — спрашиваю я. — Я бы хотела немного размяться.

Он качает головой, и я вздыхаю.

— А как насчет круга внутри стен лагеря?

Хотя браксийцы в основном кочевники, этот лагерь кажется более оседлым, чем лагерь Ракиза. Во-первых, стены вокруг него выглядят как каменные, и я не могу представить, что их перестраивают каждые несколько месяцев, если племя кочует.

Но что я знаю о варварском инопланетном племени?

Ровакс молчит какое-то время.

— Я не советую тебе пытаться сбежать, ка-Алексис, — заканчивает он, выглядя слегка взволнованным. Потом его лицо снова ожесточается. — Ты согласилась остаться здесь на один оборот.

Я скриплю зубами и отворачиваюсь, стараясь сохранять хладнокровие.

— Согласилась. — Я улыбаюсь. — И я не собираюсь уходить. Я просто хочу поближе познакомиться со своим новым домом.

Ровакс не выглядит убежденным. Лучше бы ему не торчать постоянно за моей дверью. Если так, то первое, что мне нужно сделать, — это как-то организовать, чтоб его заменили.

Конечно, я согласилась остаться здесь. Но всем известно, что сделки, совершенные под принуждением, не в счет. Пока что я останусь на месте, но, как только другие женщины будут найдены, мне нужно доставить мою прекрасную задницу на этот корабль.

Конечно, нет никакой гарантии, что я смогу его починить. Конечно, я могу быть инженером-космонавтом на Земле, но, как мы узнали, когда вторглись аркавианцы, наша технология смехотворна по сравнению с тем, что они считают само собой разумеющимся.

На что я обратила внимание, когда мы были на том корабле? Он практически разваливался. Так что, даже если теоретически его можно было бы починить, шансы на то, что я смогу достать нужные детали, невелики.

Я запираю эту догадку в «Хранилище Неприятных Мыслей». Нет смысла беспокоиться об этом, пока я действительно не увижу, с чем работаю.

— Алексис?

— Извини, я просто замечталась. Как я уже сказала, я просто хочу осмотреться.

— Придется подождать, — отвечает Ровакс, кивая другому воину, который подошел, пока я предавалась грезам. — Катай попросил тебя присоединиться к нему за обедом.


***


Яри ждет меня, когда я возвращаюсь в свои комнаты, слегка раздраженная отказом Ровакса показать мне то, что мне нужно увидеть.

Раздражение борется со странным чувством в груди при мысли о том, что я снова увижу Дексара. Я не знаю, чего он хочет от меня, но я зациклена на том, как уверенно он заявил, что женщины умоляют его «перепихнуться».

Вызов принят.

Нет, Алексис. Думай своим мозгом, а не своей вагиной.

Одна вещь, которую я узнала о сексуальных, высокомерных мужчинах? Хотя они могут быть забавными в постели, если они за деньги продают свои слова, они редко стоят того, чтобы с ними связываться. Это высокомерие быстро превращается в самодовольную самоуверенность, и прежде чем ты это осознаешь, они начинают командовать тобой, все время вовлекаясь и участвуя в каком-то добром старом запудривании мозгов.

Нет уж, спасибо.

Не говоря уже о том, что этот парень — король. Знаете, что это значит? Ему никогда не приходилось потрудиться, чтобы доставить удовольствие женщине. Конечно, у него могут быть женщины, которые падают с ног, чтобы залезть к нему в постель, но, оказавшись там, держу пари, они быстро понимают, что торт просто не стоит того, чтобы заморачиваться с его выпечкой.

Я хихикаю, представляя, как он лежит на спине, заложив руки за голову, а безликая женщина делает всю работу в постели.

Мое сознание заменяет лицо женщины моим собственным, и я отбрасываю эту мысль.

Нет, нет, нет.

— Ты что-то сказала?

Я моргаю, глядя на Яри, которая настояла на том, чтобы я переоделась в другое платье. Я попыталась объяснить ей, что ношу это платье всего около тридцати минут, но она заявила, что оно недостаточно элегантно для ужина с королем.

Чем больше я узнаю об этом парне, тем меньше он мне нравится.

— Расскажи мне о себе, Яри, — говорю я, отчаянно желая думать о чем угодно, кроме как сидеть напротив Дексара.

Она улыбается мне, морщинки вокруг ее глаз углубляются.

— Что бы ты хотела узнать? Нет, не так. Позволь мне это сделать.

Она отводит мои руки в сторону и завязывает новое платье сзади. Оно темно-пурпурное, но за исключением чуть большего количества золота, в составе ткани, и чуть более длинных рукавов, оно почти идентично тому, что только что было на мне.

— У тебя есть наследники? Дети, — уточняю я, когда она в замешательстве хмурится.

Ее хмурый взгляд исчезает.

— Да. Трое сыновей, и у каждого свои сыновья. К сожалению, никто из них не был благословлен дочерями.

— Я слышала, что на этой планете это серьезная проблема.

Она печально кивает.

— Я не знаю, смогут ли сыновья моих сыновей найти себе пару. Их поколение — худшее из всех, когда рождается так мало женщин, что нашему народу, кажется, суждено исчезнуть с этой планеты.

— Мне очень жаль.

Уже не в первый раз я задаюсь вопросом, что могло привести к такому относительно внезапному сокращению числа младенцев женского пола. Поскольку я собираюсь пробыть здесь по крайней мере несколько недель, возможно, мне удастся провести кое-какие исследования и оставить их племени, когда я уйду. Мое эго недостаточно велико, чтобы я могла решить такую огромную проблему, но, возможно, мой научный опыт может хоть немного помочь.

Иногда лучшие прорывы в науке случаются из-за несколько иной точкой зрения.

— Я покажу тебе комнаты катая, — говорит Яри.

Я киваю, а потом хмурюсь, когда Яри направляется в мою спальню, вместо того чтобы вернуться к выходу. Я следую за ней, как заблудший ягненок, и мой рот открывается, когда она двигает рукой, открывая еще один скрытый дверной проем.

Этот крошечный коридор меньше и тусклее, чем все остальные, по которым я до сих пор ходила. Мы делаем всего несколько шагов, прежде чем Яри показывает мне другой дверной проем, жестом приглашая войти.

— Я вернусь в твои комнаты. Наслаждайся едой.

Я почти умоляю ее не покидать меня, когда мои руки начинают дрожать. Я хмурюсь. Почему я вдруг разнервничалась, как невеста в первую брачную ночь?

Я стряхиваю с себя нервное напряжение и вхожу в большую комнату. Посреди комнаты стоит длинный стол, за которым могут разместиться восемь человек. Слева Дексар сидит, ссутулившись, на низко расположенном кресле. Он сосредоточенно хмурится, изучая длинный лист бумаги, после сворачивает его, и его зеленые глаза встречаются с моими.

Это первая бумага, которую я вижу на этой планете, и у меня руки чешутся прикоснуться к ней. Я хочу знать, из какого материала эти люди делают бумагу, и мне бы очень хотелось изучить язык, на котором они пишут.

Дексар встает, и я поражаюсь плавному движению его мускулов. Парень определенно сложен. Но как бы он ни производил впечатление праздности своей неспособностью сидеть в кресле, не развалившись в нем, меня не проведешь. Его тело кажется поджарым и крепко скроенным, и я не сомневаюсь, что он мог бы ударить быстрее, чем змея, если бы ему угрожали.

— Добро пожаловать, — говорит он.

Я не знаю, что сказать, поэтому шаркаю ногами. Что-то в нем превращает мои мысли в неуверенный, слегка иррациональный беспорядок.

Мы оба поворачиваемся, когда звенит колокольчик, и четверо слуг начинают выставлять подносы на длинный стол.

— Ты голодна? — спрашивает Дексар.

Я киваю, все еще наблюдая, как раскладывают еду.

— Я не смогу все это съесть.

Дексар просто улыбается, его глаза смеются надо мной, и я отвожу взгляд.

— Попробуй, — говорит он, шагая к столу. Он благодарит слуг, и они кланяются, прежде чем молча выйти из комнаты и оставить нас одних.

Я сажусь на свое место, и Дексар кладет несколько кусочков, от каждого из блюд на мою тарелку, прежде чем сделать то же самое со своей. Я тянусь за стаканом воды, отчаянно желая, чтобы она превратилась в вино.

Дексар, кажется, устраивает мое молчание, но его пристальный взгляд сбивает с толку.

— Что? — спрашиваю я.

Он пожимает плечами.

— Я заставляю тебя чувствовать себя некомфортно?

Я ненавижу, когда люди отвечают вопросом на вопрос. Дексар, кажется, читает мои мысли, потому что на его щеке появляется ямочка.

— Да, — говорю я, и он откидывается назад, пробегая по мне взглядом.

Я откусываю кусочек какой-то зелени. Они приготовлены в пикантном соусе, и я тут же откусываю еще кусочек. Ням.

— Мне нравится смотреть, как ты ешь, — говорит он.

Насколько я знаю мужчин и насколько хорошо умею предсказывать их поведение, этот человек для меня полная загадка.

Ученый во мне хочет понять его.

Женщина во мне просто хочет его.

Мы говорили об этом, Алексис.

— Почему я на самом деле здесь? — спрашиваю я.

Дексар делает глоток своего напитка, и я пытаюсь не обращать внимания на то, как двигаются мышцы его горла, когда он глотает.

— Я же сказал. Я хочу, чтобы ты была там, где я могу тебя видеть.

— Ты даже не знаешь меня.

Он снова пожимает плечами.

— Мы начнем узнавать друг друга, не так ли?

Я пробую другой подход.

— Одна из женщин сказала: «Мы долго тебя ждали».

Катай смотрит мне прямо в лицо.

— Понятия не имею, о чем ты.

Я уверена, что он лжет, но не знаю почему.

Я смотрю на него в ответ.

— Я тебе не верю.

— Зачем мне тебе лгать?

— Не знаю. Это ты мне скажи.

Я стискиваю зубы, а затем заставляю себя сесть и откусить еще кусочек. Мясо нежное и прекрасно приготовленное, и я стараюсь не обращать внимания на его взгляд, когда ем.

По какой-то причине я никак не могу найти в себе силы кокетничать с этим мужчиной по принципу «масло во рту не растает». Что-то подсказывает мне, что он не поверит, даже если я попытаюсь.

— Что ты думаешь об этой планете?

Смена темы не совсем гладкая, но он явно не собирается давать мне никакой информации о том, почему он хочет, чтобы я была здесь.

Я пожимаю плечами, передразнивая его, и он улыбается, сверкнув зубами.

— Все… в норме. Она очень отличается от Земли.

— Чем отличается?

Следующие несколько минут я объясняю, как устроена моя планета. Катай, похоже, никак не может примириться с понятием демократии, отмахиваясь от этой идеи взмахом руки.

Я, прищурившись, смотрю на него.

— Сколько людей принадлежит к этому племени?

— Восемьдесят две тысячи шестьсот семьдесят один. Семьдесят два, — исправляется он с улыбкой. — Верис только что приветствовал появление на свет сына.

Я стараюсь не обращать внимания на то, что он точно знает, сколько людей в его племени до последнего новорожденного.

— Почему ты так уверен, что именно ты должен править столькими людьми?

— Мой отец правил, а его отец правил другим племенем до него, — его тон меняется при упоминании другого племени, предупреждая меня не развивать эту тему.

— Значит, только потому, что ты сын короля племени, ты считаешь, что обладаешь уникальной способностью решать, что лучше для стольких людей?

Он наклоняет голову.

— Да. Меня учили думать о том, что лучше для моего народа, поскольку я был достаточно взрослым, чтобы понимать, кем был мой отец. При моем правлении это племя укрепилось, и никто не посмеет напасть на нас. Мой народ счастлив.

Высокомерие обволакивает его слова, как мед, и я поднимаю бровь, но ничего не говорю.

Это, кажется, расстраивает его, потому что он хмурится, наклоняясь вперед.

— Кто принимает решения о том, какие действия лучше для людей на твоей планете?

Никогда бы не подумала, что буду объяснять концепцию демократии королю племени на варварской планете. Я пощипываю себя за бедро под столом.

Ага, определенно я не сплю.

— Люди выбирают лидеров, которым доверяют принимать за них решения. Они голосуют за то, что хотят.

— Голосуют.

Я смеюсь, когда Дексар искажает слово по-английски. Очевидно, переводчик в его ухе не сработал. В браксийском языке нет слова для этого понятия.

Он наклоняется ближе, медленно улыбаясь мне.

— Сделай так еще раз, — шепчет он.

— Что сделать? — мой голос хриплый. Эта его улыбка…

— Рассмеяться.

Я смотрю на него, сбитая с толку, и мы молчим в течение долгого времени.

— Я хочу иметь возможность самостоятельно ходить по лагерю, — говорю я, и его лицо застывает. Любой намек на юмор покидает его глаза, и он становится безжалостным катаем, который вел переговоры о моей несвободе.

— Нет.

— Почему нет?

— Это слишком опасно.

Я делаю глубокий вдох. Крик на него просто сотрет все мои достижения за время этого разговора. Дексар, очевидно, видит во мне своего рода козырную карту. Мне нужно дать ему понять, что я женщина.

— Почему это может быть опасно? — спрашиваю я, искренне смутившись и запутавшись.

Он смотрит на мою пустую тарелку.

— Если ты закончила есть, мне нужно встретиться со своим советом.

Вот и все. Я отодвигаю стул и встаю.

— Почему ты не воспринимаешь всерьез мою просьбу?

— А почему ты чувствуешь необходимость бродить по этому лагерю без охраны?

Я открываю рот, не зная, что именно сказать, и он смеется, но звук резкий.

— Ты думала, что Ровакс не расскажет мне о твоих вопросах? — спрашивает он.

— Каких вопросах?

Он наклоняет голову, глядя на меня сверху вниз, и я борюсь с желанием дать ему пощечину. В этом месте ударить короля, вероятно, было бы не очень хорошей идеей. Они, наверняка, будут судить меня за измену или что-то в этом роде.

— Зачем играть в игры? Проведя здесь всего одну ночь, ты уже ищешь способ сбежать. Неужели честь на вашей планете — это пустой звук?

У меня отвисает челюсть, и я наклоняюсь над столом.

— Ты хочешь сказать, что у меня нет чести? А не ты ли тот самый человек, который выторговал мою свободу в обмен на информацию о моей потерянной, раненой подруге?

Его лицо словно окаменело, когда он медленно поднимается на ноги. Затем его глаза опускаются на мою грудь, его взгляд становится горячим, когда возвращается к моему лицу. Я смотрю вниз и мысленно чертыхаюсь. Платье с достаточно низким вырезом, и я, склонившись над столом, предоставила ему прекрасный вид на мое декольте.

Он открывает рот, и тут снова раздается этот чертов звонок, и его глаза снова становятся пустыми.

— У меня встреча, — говорит он, когда появляется воин, склонившись перед катаем и с любопытством посмотрев на меня. Дексар выходит за дверь, а я смотрю на пустой стол.


Глава 4

ДЕКСАР


Я думал, это будет легко. Что присутствие человеческой женщины в моем пространстве позволит мне сосредоточиться на более важных вещах.

Вместо этого она заставляет меня подвергать сомнению вещи, в которых я никогда раньше не сомневался.

И все это время она пытается манипулировать мной, чтобы я позволил ей изучить безопасность этого лагеря.

Я фыркаю.

— Ты что-то сказал, катай?

— Нет.

Мои советники молчат, пока мы сидим в большом кради, который они используют, чтобы собраться и обсудить вопросы, которые хотят донести до моего сведения. Я окидываю их взглядом, размышляя над словами женщины.

Я — высшая власть в этом племени. И все же мой совет — самое близкое, что у нас есть к идее, которую она называет демократией.

Это не сработало бы здесь, где браксийские племена исторически быстро воевали друг с другом. Тем не менее, мне нравилось наблюдать, как светились глаза Алексис, когда она объясняла мне концепцию.

— Мы получили известие от племени Лафы, катай.

Я сужаю глаза, отбрасывая мысли о женщине. Я ловлю себя на том, что хочу извиниться за то, что обидел ее…

— Катай?

— И что же вы узнали? — спрашиваю я.

Андон выпрямляется. Воин моложе большинства членов моего совета. После того, как он был близок к смерти, его пара настояла, чтобы он воздерживался от сражений, если только мы не воюем или ему не приказано сражаться.

Теперь он обратил все свое внимание на сбор информации, которая помогает мне принимать некоторые из моих самых важных решений.

— Есть сведения, что Лафа общался с вуальди, — говорит он.

В комнате воцаряется тишина. Ни один браксиец не станет разговаривать с плотоядными тварями. Это самые ужасные паразиты, и все же они опасные паразиты.

Много оборотов назад сестра Тазо покинула лагерь одна, планируя последовать за Зариксом после ссоры. Вуальди нашли ее, после себя они оставили достаточно, чтобы мы поняли, что произошло.

Мы не единственное племя, которое терпит потери от вуальди.

— Невозможно, — фыркает Оркан. — Никогда бы король браксийского племени не стал бы общаться с вуальди.

Андон игнорирует его, обращаясь непосредственно ко мне.

— Я бы тоже не поверил, катай. Однако многочисленные источники сообщают об одном и том же. Лафа был не так осторожен, как следовало бы.

Я откидываюсь на спинку кресла, пока советники бормочут между собой. Оркан медленно поднимается на ноги, тяжело вздыхая.

— Если бы Лафа планировал какой-то сговор с вуальди, он бы постарался, чтобы его никто не заметил. Неужели мы действительно хотим рисковать той небольшой договоренностью с племенем Лафы из-за этих необоснованных слухов?

Андон снова игнорирует старшего мужчину, обращаясь непосредственно ко мне.

— Это не слухи. Факты. Лафа несколько раз был замечен с вуальди. Я не согласен с тем, что король племени был бы осторожен. Он постепенно теряет все больше и больше территорий, и его племя становится все меньше по мере того, как его воины примыкали к более крупным и оседлым племенам. За последние несколько лет мы сами приняли девятерых из них.

Я поднимаю бровь. Андон оказался осведомленным и способным. У меня такое чувство, что если бы его спросили, парень смог бы назвать всех этих воинов и остальных, кто поклялся в верности нашему племени за последние годы.

Я могу назвать тех немногих воинов, которые ушли. В моей голове всплывает лицо Варика, и я отталкиваю его.

— Паранойя, — огрызается Оркан, и воины рядом с ним согласно кивают.

— То, что ты называешь паранойей, я называю подготовкой, — тихо говорит Андон.

— Послушай, ты…

— Хватит, — отрезаю я.

В комнате воцаряется тишина, пока я думаю. За последние несколько лет я стабилизировал положение в этой части планеты, запретив бесконечные междоусобицы между браксийскими племенами. Племя Ракиза — второе после моего по численности, и он тоже ценит мир.

Однако Лафа уже долгое время борется за власть.

— Я хочу, чтобы на его территории было больше шпионов, — говорю я. — Если он планирует каким-то образом воспользоваться нестабильностью, вызванной нападением вуальди, он станет показательным примером для остальных.

Я оглядываю двенадцать воинов, которые составляют мой совет.

— Что-нибудь еще?

Они качают головами и встают, когда я ухожу.

Как только я усаживаюсь в свое любимое рабочее кресло, колокольчики объявляют о еще одном визитере.

Человеческая женщина — Бэт, я помню — стоит передо мной, опираясь на костыли, Тазо стоит позади нее.

— Привет, — говорит она.

— Привет. Что тебе нужно?

Она выглядит смущенной и ненадолго прикусывает губу, прежде чем слова срываются с ее губ.

— Я слышала, что здесь есть еще одна человеческая женщина. Хотела спросить, можно ли мне ее увидеть?

Перед глазами мелькает лицо Алексис, и я стискиваю зубы. Мой первоначальный инстинкт — отказать, и я едва сдерживаюсь, чтобы не приказать этой женщине уйти.

Алексис узнает, что ее подруга здесь. И тогда она еще больше рассердится на меня. Я не хочу видеть ярость в ее ледяных глазах, когда она смотрит на меня. Мне нравится, когда они смягчаются и лучатся от смеха.

— Ты можешь ее увидеть, — говорю я наконец. — Но имей в виду, что Алексис останется здесь. Со мной.

Слова выходят сами собой. Я как дракон, охраняющий свою орду, когда дело касается Алексис. Я уже завидую тем, кто проводит с ней время, хотя она здесь всего один день.

— Хорошо, — соглашается Бэт.

Я заставляю себя забыть об этом. Мне нужно сосредоточиться на более важных вещах, чем маленькая человеческая женщина, которая сейчас в безопасности в моем кради. Я киваю Тазо, и он жестом показывает Бэт, уводя ее.

Я пытаюсь сосредоточиться, но через несколько секунд снова скриплю зубами. О чем говорят человеческие женщины?

Я игнорирую голос, который говорит мне, что я должен дать Алексис уединение, когда я выхожу за дверь, двигаясь к комнатам каталы.

Я жестом приказываю охранникам молчать, когда я приближаюсь, и они молчат, когда я наклоняюсь ближе. Я спроектировал эти комнаты с расчетом на уединение, поэтому женские голоса слышатся тихим шепотом.

Я придвигаюсь ближе, когда мне удается уловить несколько слов.

— Ты ничего не слышала о двух других женщинах, которых похитили с тобой? — спрашивает Алексис.

— Мы должны были искать любые их следы, когда были в Нексии, но все пошло к черту. Я недостаточно внимательно следила за парнишкой — тем, что отправился с нами, — и он отвлек Зарикса. Тот чуть не умер, а я была полностью сосредоточена на том, чтобы вернуть его сюда.

Наступает долгая пауза, и Алексис говорит что-то, чего я не могу уловить. Но ее слова достигают меня, когда она повышает голос.

— Мы знаем, что они в безопасности. По крайней мере, так было несколько дней назад. Мы знаем, что они с вуальди, что помогает нам исключить любые другие браксийские племена. И мы знаем, что вуальди, скорее всего, продадут их, судя по их же словам. А это значит, что им придется их где-то держать. Мы найдем их.

Голос Алексис тверд, ее слова звучат уверенно. После нашего разговора во время полуденной трапезы я понял, что она умна, но ее рассуждения напоминают мне одного из моих советников. Странная гордость согревает меня, даже когда я пытаюсь игнорировать охранников, которые наблюдают, как я слушаю разговор женщин, как будто я не катай этого племени.

Женщины говорят еще немного, а затем тема сменяется, и я сужаю глаза, когда разговор заходит о новом доме Алексис.

— Вау, — говорит Бет. — Ты ведешь здесь светскую жизнь.

Голос Алексис сочится презрением.

— Так и есть. Но изначально это был не мой выбор, поверь.

Она рассказывает подруге о своем опыте общения с вуальди, и я дрожу от ярости. Я только что нашел Алексис, и все же я мог бы потерять ее, если бы воины Ракиза не нашли женщин, которые слепо следовали за вуальди.

— Расскажи мне о Чарли, — говорит Бэт.

— Она исчезла. Мы искали везде, где она могла спрятаться, если бы испугалась, и мы знаем, что ее не похитили вместе с вами. На самом деле Невада, Элли и я пришли к этому племени, чтобы спросить, не слышали ли они или видели что-нибудь.

— Что они сказали?

— Ну, во-первых, Дексар ничего нам не сказал, пока я не согласилась остаться здесь с ним, — в голосе Алексис слышится горечь, и я игнорирую укол вины.

— На какой срок?

— Год.

— Год? Ты что, издеваешься? Ради какой-то информации? — голос Бэт почти переходит на визг, и я бросаю взгляд на охранников, которые с каменными лицами смотрят на стену.

— Да, — говорит Алексис. — По словам самого Дексара, он «плохой человек».

— Ни хрена себе. Так они ее видели?

— Видел один из его часовых. И вот что: по-видимому, они убеждены, что ее похитил дракон.

— Дракон? Да иди ты!

Долгое молчание, а затем голос Бет становится низким.

— Ладно. Допустим, что ее похитил дракон. Как нам вернуть ее? Думаешь, он… съел ее?

— Я нахожу странным, что она была единственной, у кого было сильное кровотечение, и что именно ее похитили. Я думаю, что ее кровь соблазнила его, и я думаю, что он принял ее за еду. Но другие не так уверены. Поэтому, пожалуйста, расспроси любого, кого найдешь, о драконе.

— Так и сделаю, — говорит Бет, а потом ее голос понижается. — Ты серьезно собираешься остаться здесь на год?

Я наклоняюсь ближе, но две женщины шепчутся. Я стискиваю зубы до боли в челюсти, но их слова слишком тихи, чтобы их можно было разобрать. Насколько я понимаю, это доказывает, что маленькой человечке нельзя доверять. Она явно не намерена выполнять свою часть нашей сделки.

Две женщины начинают говорить о Зариксе, и я поворачиваюсь, чтобы уйти, не заинтересованный в их женских фривольностях.

— Жаль, что я не могу помочь тебе найти других женщин, — говорит Алексис, ее голос переполнен тоской, и я срываюсь.

Как будто я наблюдаю издалека, не в силах контролировать свои ноги, когда вхожу в комнату.

Алексис вскакивает на ноги.

— Разве у тебя нет своих приспешников, которыми ты мог бы командовать?

Я не обращаю на это внимания. По какой-то причине мне кажется совершенно необходимым немедленно разлучить этих женщин.

— Зарикс спрашивает о Бэт, — говорю я. Зарикс не станет отрицать этого, если его спросят.

Глаза Алексис блестят, хотя в голосе звучит горечь.

— Мне что, теперь нельзя разговаривать с друзьями?

Я смотрю на Бэт, и женщина вздыхает.

— Мне все равно пора возвращаться.

Алексис помогает ей подняться, протягивая костыли.

— Возвращайся скорее, — говорит Алексис, и женщины обнимаются.

Потом мы остаемся одни, и Алексис отворачивается, как будто ей слишком противно смотреть на меня.


АЛЕКСИС


Дексар оказывается гигантским гребаным придурком. На мгновение он выглядел злее, чем я его видела, и как только Бэт ушла, он выключил эту эмоцию, словно щелкнул выключателем. Теперь он кажется гораздо более расслабленным, когда он крадется по комнате, как кот из джунглей.

— Ты подслушивал, о чем мы говорили? — спрашиваю я.

Он смотрит на меня, останавливаясь как вкопанный.

— Я владею всем в этом племени. Включая твои слова.

У меня отвисает челюсть, и я невольно смеюсь. Его глаза мгновенно вспыхивают, и он делает три больших шага, внезапно оказавшись достаточно близко, чтобы прикоснуться.

Я делаю шаг назад, сразу же чувствуя, что за мной охотятся. В том, как он смотрит на меня, есть что-то хищное, но если он думает, что может командовать мной и подслушивать мои разговоры, то скоро узнает, что это не так.

Я бросаю на него быстрый взгляд.

— Я оставлю это заявление без комментариев, потому что я просто пассажир вашего поезда в Город Чокнутых. Но если ты собираешься запереть меня здесь, то должен знать, что я домашний питомец, требующий особого ухода. И эта сучка кусается.

Дексар на мгновение замолкает, очевидно, пытаясь разобраться с переводом, который он получает от устройства в своем ухе. Он, должно быть, понял суть моих слов, потому что хмурится.

— Я не хочу, чтобы ты была несчастна, — говорит он наконец, и я прищуриваюсь, не доверяя этому повороту. Он придвигается еще ближе и берет меня за руку. Я позволяю ему это, и он проводит большим пальцем по чувствительной коже моего запястья.

Он, очевидно, ожидает, что эта смена тактики действительно сработает в его пользу. Вполне вероятно, что придурки, получившие эту очаровательную ухмылку, попадутся на его актерский крючок, леску и грузило.

Я чуть не фыркаю и тут до меня доходит. Этот парень, может быть, и король, но он все еще просто мужчина. Мужчина, который влюблен в себя и привыкший, что все остальные тоже влюблены в него.

Оу, печалька, титулованный мужчина.

— Если ты не хочешь, чтобы я была несчастна, как насчет того, чтобы дать мне немного больше свободы? Ты действительно думаешь, что я смогу сбежать отсюда?

Я показываю на свое длинное платье и тонкие туфли, и Дексар бросает на меня долгий внимательный взгляд.

— Я верю, что ты можешь сделать все, что захочешь.

Я почти краснею от этого заявления.

Возьми себя в руки, Алексис. Он уже раскусил тебя.

— Ладно, давай начистоту, — говорю я, выкладывая на стол большую часть своих карт. — Я хочу три вещи. Во-первых, я хочу узнать как можно больше о том, где могут быть Айви и Чарли. Во-вторых, я хочу поговорить со здешними жителями о вашей проблеме рождаемости и о том, почему так мало женщин. И в-третьих, я хочу иметь возможность ходить, чтобы Высокий, Темный и Ворчливый не дышали мне в спину.

Ровакс должен уйти. Я упустила то, чего хочу больше всего на свете — вернуться на наш корабль и осмотреть его. Я не могу ничего сделать, пока все остальные женщины не будут найдены.

— Ты думаешь, я поверю, что ты не попытаешься покинуть лагерь?

— Послушай, я любопытна, как кошка. Подай на меня в суд за это. Хочу ли я знать, как работает ваша охрана? Конечно. Но я не идиотка. У меня тут три личные комнаты, питание, слуги и кроватка. Неужели ты думаешь, что я откажусь от всего этого и отправлюсь одна бродить в глуши?

Дексар хмурится, и я объясняю ему по буквам.

— Мне нравятся мои комнаты, ясно? Мне нравится еда, и мне чертовски нравится эта кровать.

Он посылает мне лукавую улыбку.

— Моя кровать больше.

Я пробегаю глазами по его массивному телу, стараясь не думать о похотливых мыслях.

— Держу пари, так оно и есть.

Его глаза темнеют, и я прочищаю горло, когда воздух вокруг нас, кажется, потрескивает от напряжения.

— Итак, — говорю я хриплым голосом. — Мы идем на компромисс?

— Компромисс. — Он пробует это слово на вкус, и я почти смеюсь.

— Я знаю, для тебя это сложно.

Все эти просьбы о разрешении более чем раздражают. Но я хорошо знаю одно: мы должны играть с той рукой, с которой мы имеем дело. Если милые разговоры с катаем дадут мне то, что я хочу, то я пойду на это.

— У тебя может быть доступ продуктовому кради и ко всем местам общего пользования лагеря, — наконец говорит он. — Ты не должна приближаться к тренировочной арене, оружейному кради, мишуа или стенам лагеря.

Я хмуро смотрю на него, позволяя себе это осознать.

— Стены лагеря, мишуа и оружейное кради — это я понимаю. Что не так с тренировочной ареной?

Он хмуро смотрит на меня.

— Ты моя. Ты не должна проводить время рядом с моими воинами.

— В этом утверждении так много неправильного, что я даже не знаю, с чего начать.

Он раздраженно скалится.

— Таковы мои условия.

— Прекрасно, Ваше Величество. Я буду держаться подальше от тренировочной арены.


Глава 5

ДЕКСАР


Прошло восемь ночей с тех пор, как Зарикс отправился в племя Текара, забрав с собой мальчика и человеческую женщину. Спустя всего несколько часов после их ухода за ними последовал Тазо, а с ним еще два воина.

Как только они прибыли в лагерь Текара, стало очевидно, что ему понадобится на сотни, если не на тысячи воинов больше, чем у него было. Лафа не только общался с вуальди, но и планирует напасть на племя Текара и разделить их территорию с Киллисом, лидером вуальди.

Я послал тысячи своих лучших воинов, которые двинулись к племени Текара. Я также послал гонцов к Ракизу и другим королям племен в этом районе с надеждой, что они присоединятся к битве.

Теперь ничего не остается, кроме как ждать.

Тем временем Алексис бродит по лагерю, разговаривая с моими людьми. Мои воины наблюдают за ней, докладывают, но пока она выполняет свою часть сделки.

С битвой против вуальди, а теперь и с племенем Лафы, прошло уже несколько дней с тех пор, как я разговаривал с Алексис. Я должен довольствоваться тем, что она в моем кради, и все же мне не хватает ее умных речей, хриплого смеха и озорной усмешки.

Сегодня я найду время поесть с ней.

— Катай?

Я смотрю вверх, когда в комнате становится тихо. Появился Брикс, его взгляд стал жестким, и мои советники обратили на него свое внимание.

— В чем дело? — спрашиваю я.

— Сообщение от Зарикса.

— Говори.

— Лафа мертва. Лидер вуальди, Киллис, тоже мертв. Один из наших воинов оказался предателем. Его звали Перик, и он был убит. Наши войска защищали племя Текара, и все вуальди или браксийцы, которые не погибли, отступили, как трусы.

В комнате воцаряется тишина.

— А Варик?

— Зарикс его не видел. Мы считаем, что он выжил.

Я стискиваю зубы. Когда-то новость о том, что воин выжил, встретили бы с радостью. К сожалению, годы изменили его. Три оборота назад я не ожидал, что он покинет мое племя, и если он решил последовать за Лафой и присоединиться к вуальди, то теперь он враг.

В детстве мы дружили. И все же, даже покинув мое племя, он никогда не рассказывал нам о планах Лафы.

Очевидно, он уже не тот мужчина, которого я когда-то знал.

— Разузнай о нем все, что сможешь, — с отвращением говорю я и поднимаюсь. — Я буду обедать один.

На самом деле не один. Наконец-то я снова буду есть с Алексис. Но этим мужчинам не обязательно об этом знать.

Я возвращаюсь к себе и зову слугу.

— Скажи Алексис, что она присоединится ко мне за обедом.

Слуга кивает, и через несколько мгновений они уже ставят еду на стол. Появляется Алексис, и я упиваюсь ее видом.

Она хмуро смотрит на меня.

— Знаешь, ты не можешь все время щелкать пальцами и получать то, что хочешь.

— Не могу? — я улыбаюсь ей.

— Ты думаешь, что очарователен, но на самом деле ты просто властен, — сурово говорит она, хотя намек на улыбку играет на ее губах.

— Поешь со мной, Алексис. Я был занят все эти дни и соскучился по твоему лицу.

Она колеблется, поднимая бровь, и я почти улыбаюсь. Любая другая женщина покраснела бы и запнулась, если бы я сказал им такие слова. Эта женщина подозрительно прищуривается.

Стоит ли удивляться, что я очарован ею?

— Почему ты так занят? — спрашивает она.

— Поешь со мной, и я тебе расскажу.

Она беспечно пожимает плечами, и у меня возникает ощущение, что она таким образом смеется надо мной. Она подходит к столу, и я расправляю плечи. В отличие от нашей последней трапезы, эта не закончится резкими словами.

Она садится и тянется за чашкой воды.

— Так что?

Я присоединяюсь к ней, накладывая еду на ее тарелку. Это необычно для катая — служить другим, но я чувствую себя умиротворенным, подавая этой женщине пищу и наблюдая, как она наслаждается ею.

— Как ты знаешь, Зарикс и твоя подруга отправились в племя Текара.

— Бэт. Ее зовут Бэт. И я уверена, что ты это знаешь.

Я смотрю на женщину, раздражение растет.

— Ты хочешь пререкаться?

— Нет. Я хочу, чтобы ты назвал имя женщины, которая затащила одного из твоих раненых воинов на мишуа и нашла помощь, чтобы он не умер.

Я подавляю желание рявкнуть на нее. Вместо этого я обдумываю ее слова.

— Ты права, — говорю я, и это стоит того, чтобы увидеть удивленное удовольствие в ее глазах. — Прошу прощения.

Она награждает меня улыбкой.

— Может быть, старый пес все-таки научится новым трюкам.

Я не знаю, что это значит, но все равно киваю.

Она откусывает кусочек от своей еды и мурчит от явного удовольствия, когда глотает.

— Ты что-то говорил?

— Зарикс и Бэт отправились в племя Текара, и там произошла битва.

Алексис замирает, откидываясь на спинку сиденья.

— С ними все в порядке?

— Да. Они убили вуальди, который думал захватить племя Текара вместе с Лафой — предателем, королем племени, который был с ним заодно.

— Круто. А сейчас что происходит?

— Сейчас мои воины возвращаются в лагерь, и мы разрабатываем стратегию. Все браксийский воины, присоединившиеся к Лафе, должны присягнуть новым племенам или встретить свою смерть.

— Смерть? — лицо Алексис бледнеет.

— Предательство недопустимо. Эти воины могли присягнуть на верность Лафе, но они знали, что лучше не идти за ним в бой рядом с вуальди. Им повезло, что у них появился второй шанс.

Алексис отодвигает тарелку.

— Значит, Зарикс и Бэт вернутся в этот лагерь?

Я хмурюсь.

— Зарикс — один из моих воинов. Я не знаю, что он сделает с… Бэт, — заканчиваю я, когда Алексис предупреждающе прищуривает глаза.

Она ухмыляется мне.

— Ты думаешь, он бросит ее? Ты же знаешь, что между ними что-то есть, правда?

— Что-то?

— Да, они вместе.

Я смеюсь. Идея нелепая. Лицо Алексис серьезно, и я качаю головой.

— Зарикс никогда не возьмет себе пару. Призвание всей его жизни в том, чтобы охотиться на вуальди и заставлять их платить.

— Пару?

Я забыл, что эти человеческие женщины не знают обычаев нашего народа.

— Единственная женщина, рядом с которой он будет спать всю оставшуюся жизнь. Защищать и иметь детей.

— Оу. Как жена.

Я пожимаю плечами. Я не знаю этого слова.

— Ты правда думаешь, что Зарикс сейчас просто бросит Бэт?

— Я не трачу время на мысли о женщинах, с которыми кувыркаются мои воины.

— Ты можешь быть настоящим болваном, ты знаешь это?

— Будь осторожна, женщина.

— Женщина? Тебе не на что надеяться. Вообще никаких шансов. — Она качает головой, и я скриплю зубами. И снова наш разговор перешел на резкие слова. Мои руки сжимаются от разочарования. Возможно, это бессмысленно. Возможно, я никогда не смогу понять эту женщину.

— Ты не счастлива, если не провоцируешь меня, — мои слова — разочарованное рычание.

— Ну, мы можем решить эту проблему. Отпусти меня.

— Никогда.

Ее глаза расширяются, и я проклинаю себя, отступая.

— Ты обещала остаться на один оборот.

Она вздыхает, а потом на ее лице появляется странное выражение, и я сужаю глаза.

— Знаешь что? — говорит она, наклонив голову. — Давай заключим пари.

— Пари?

— Ну да. Держу пари, что Зарикс возьмет Бэт себе в пару.

Я смеюсь. Идея смехотворна.

— Зарикс возможно, чувствовал ответственность за нее, возможно, спас ее от одной из ловушек вуальди, но это не значит ничего, кроме того, что он благородный мужчина.

Алексис улыбается.

— Тогда ты не будешь против сделать ставку на результат.

— И что ты надеешься получить, если выиграешь? Драгоценности? Кредиты?

Она смеется.

— Нет. Если я права, и Зарикс возьмет Бэт в качестве своей… пары, ты будешь должен мне одну услугу, любую, не зависимо от того что и когда я попрошу.

— Одолжение?

— Да. Ты дашь мне то, что я хочу.

— И я получу то же самое от тебя, если я окажусь прав, — говорю я, довольный этой идеей. Я позволил своему взгляду скользнуть по ее телу, задержавшись на мягких изгибах ее груди и бедер.

Она хмуро смотрит на меня, скрестив руки на груди, и на ее лице мелькает легкая неуверенность. Затем она, кажется, приходит к какому-то решению, твердо кивая головой.

— Договорились.

— Договорились, — говорю я. — Будь готова дать мне то, чего я очень хочу, Алексис.

Она приподнимает бровь.

— Аналогично, Ваше Высокомерство.


АЛЕКСИС


— Вот твои туфли, — говорит Нара, и я улыбаюсь ей. Она улыбается в ответ. Может быть, она наконец-то потеплела ко мне.

Мы в моих комнатах, и я готовлюсь к новому дню. Как бы я ни настаивала на том, что могу одеться сама, я должна признать, что приятно не думать каждый день о том, что надеть.

— Ты сегодня будешь есть с катаем? — спрашивает Яри.

Я натягиваю туфли и качаю головой, еще раз улыбаясь Наре. Яри более чем одержима, тем, чтобы убедиться, что я одета подобающе для катая. Поначалу я решила, что Дексара действительно волнует, сколько золотых нитей вшито в мои платья, но я ни разу не видела, чтобы он осматривал мою одежду. Если уж на то пошло, то его темный взгляд, кажется, смотрел сквозь мои платья.

Я не удивлюсь, если у него рентгеновское зрение.

— Нет, — отвечаю я. — Я собираюсь провести весь день, раздражая обитателей этого лагеря.

Яри в замешательстве наклоняет голову, и я уточняю:

— Я собираюсь пробыть здесь несколько недель, поэтому подумала, что смогу собрать для вас кое-какие данные. Вы знаете, может быть, написать временную шкалу, подробно описывающую, когда люди стали замечать, что рождается меньше младенцев женского пола, и список изменений окружающей среды.

Яри медленно кивает, поднимая брови.

— Ты веришь, что сможешь решить эту проблему?

— Нет, — говорю я. — Я не ученый. Но я хорошо умею собирать данные, и, по крайней мере, мне будет чем заняться, пока я здесь. Не могли бы вы помочь мне найти что-нибудь, где я могла бы делать свои записи и наблюдения?

Яри жестом велит мне повернуться в кресле и начинает расчесывать волосы.

— Нара спросит катая, — говорит она, указывая на нее, и Нара кивает, поворачиваясь, чтобы уйти. — Такие вещи необычны для женщины, — говорит Яри.

Я молча сижу, пока она укладывает мои волосы в какую-то сложную прическу, и мы ждем возвращения Нары. После того, как я вчера приструнила Дексара за присущее ему женоненавистничество, мы, казалось, пришли к непростому перемирию.

Я заканчиваю свой завтрак, когда возвращается Нара со свернутым листом бумаги в руке. У Нары на лице румянец, а глаза блестят. Возможно, Дексар был в кокетливом настроении этим утром.

Эта мысль мне не нравится, но я приободряюсь, когда Нара протягивает мне приспособление для письма. Я изучаю его, ухмыляясь. Это почти как карандаш. Я не уверена, что это за материал — он не кажется таким мягким, как уголь, когда я провожу небольшую линию на бумаге, но это определенно не свинец.

Что бы это ни было, теперь я могу писать. Я благодарю Нару и Яри и покидаю свои комнаты. Только оказавшись в длинном зале, окруженном рубиновыми стенами, я вспоминаю, что понятия не имею, как отсюда выбраться.

Я бросаю взгляд на Ровакса, который старательно игнорирует меня. Никакой помощи. Тавис встречает мой взгляд, и я улыбаюсь ему.

— Ты не покажешь мне, как выйти на улицу?

Он бросает взгляд на Ровакса, тот кивает, и я следую за ним из кради.

— Тебе не скучно целый день стоять у моей двери?

— Нет, ка-Алексис, — заикаясь, бормочет он. — Это честь — охранять приближенного к катаю.

Я хмуро смотрю на него.

— Ты ведь понимаешь, что я здесь всего лишь временный гость?

Он кивает, отводит взгляд и тянется к одной из потайных дверей. Он жестом приглашает меня пройти, и я моргаю, внезапно оказавшись снаружи.

— Этот маршрут отличался от обычного?

Тавис краснеет.

— Нас проинструктировали каждый раз выбирать разные выходы.

Я скрежещу зубами. Еще один маленький подарок от Дексара. Этого достаточно, чтобы мне захотелось по-настоящему хорошо ориентироваться в этом кради, просто чтобы досадить ему.

— Могу я задать тебе пару вопросов? — спрашиваю я.

— Конечно.

— Когда вы начали замечать, что здесь рождается все меньше женщин?

Тавис снова краснеет от моего взгляда и отводит глаза.

— Я вырос не в этом племени, — говорит он. — Я выбрал это племя несколько лет назад.

— Из какого ты племени?

— Из племени Лафы.

Я киваю, как бы делая пометку. Я расспрашиваю его еще несколько минут, но, по-видимому, племя Лафы было намного меньше, чем это, и там было всего несколько девочек возраста Тависа, когда он был ребенком.

Я благодарю его за помощь, и он возвращается в кради. Мгновение я стою на месте, солнце обжигает мою кожу, не обращая внимания на взгляды проходящих мимо людей.

Сладкая, сладкая свобода.

Я никогда не стеснялась разговаривать с людьми, но по какой-то причине бабочки поселяются у меня в животе, когда я иду по лагерю. Как будто я жук под микроскопом.

— Ты просто другая, Алексис, — бормочу я. — Представь, если бы на Землю прибыл инопланетянин.

Эта мысль воодушевляет меня, и я направляюсь к кради целителей. Вполне вероятно, что любой, кто несет ответственность за здоровье и благополучие здешних людей, будет иметь больше информации о снижении рождаемости девочек.

— Привет, — говорю я, входя, и несколько женщин склоняют головы. Ладно, это немного нелепо. Может, это Дексар так решил поиздеваться надо мной, так как ему не нравится идея позволить мне свободно разгуливать. Он решил сделать мою жизнь полной одного неловкого взаимодействия за другим.

— Чем могу помочь? — спрашивает женщина, подходя ближе. У нее длинные темные волосы и добрые глаза, когда она улыбается мне.

В этом большом кради, в нескольких футах друг от друга, расположены как минимум десять кроватей. В дальнем углу комнаты на одной из кроватей спит женщина, в то время как пожилая женщина прикладывает тыльную сторону ладони к ее лбу, вероятно, проверяя, нет ли у той лихорадки.

Другая женщина в противоположном углу комнаты стоит перед большим столом. Она растирает какие-то травы, сладкий запах напоминает мне о скошенной траве.

Я понижаю голос.

— Я хотела спросить, найдется ли у кого-нибудь из вас время ответить на несколько моих вопросов. Не обязательно прямо сейчас, — быстро говорю я. — Просто когда у вас появится несколько свободных минут.

Женщина бросает взгляд на двух других целителей, и они обе кивают. Она вытирает руки о ткань и указывает на маленькую комнатку, которую я не заметила в задней части кради.

— Почему бы нам не поговорить наедине? — говорит она.

Не проблема. Я следую за ней через дверной проем и моргаю. Здесь, должно быть, тысячи деревянных контейнеров, аккуратно сложенных на огромных полках вдоль стен. В одном углу — небольшой садик из растений, растущих в деревянных горшках. В центре еще один рабочий стол стоит рядом с несколькими деревянными стульями.

Женщина указывает на один из стульев, и я сажусь.

— Меня зовут Эллис, — говорит она.

— Я Алексис.

Она улыбается и садится. Вокруг этой женщины царит спокойная, умиротворяющая атмосфера, и я чувствую, как мои плечи расслабляются.

— У меня есть несколько вопросов о детях, — говорю я, и Эллиз кивает, как будто ожидала этого. Она встает и берет небольшой нож, прежде чем подойти к растениям в углу, срезает ярко-красный цветок и приносит его мне.

— По одному лепестку на завтрак каждый день, — говорит она, и я в замешательстве смотрю на нее.

— Эм…

— Ты хочешь предотвратить зачатие, верно?

— О Боже, нет. Ну, может быть, — говорю я, краснея при мысли о своем пари с Дексаром. Я нисколько не сомневаюсь, что катай захочет все завершить кувырканиями в мехах в том маловероятном случае, если он выиграет наше маленькое пари. Честно говоря, я не против. Ладно, мне более чем любопытно, сможет ли он поддержать все это высокомерие и в постели. Я чертовски уверена, что Бэт и Зарикс в конечном итоге станут парой, но если они этого не сделают…

Я протягиваю руку и беру цветок.

Сексуальное напряжение между мной и Дексаром реально. Если мы оба когда-нибудь заткнемся и перестанем спорить на достаточное время, чтобы заняться сексом, я чувствую, что это будет невероятно. Но последнее, что мне нужно, — это вернуться на Землю беременной от него.

— Теперь, когда мы разобрались с этим, — говорю я, — я надеюсь, что вы сможете дать мне некоторую информацию о снижении рождаемости женщин на этой планете.

Эллис поднимает брови, и я почти смеюсь. Инопланетянка, пришедшая к ней за противозачаточными средствами, её не смущает, но вопрос о рождаемости, очевидно, стал для нее неожиданностью.

— Конечно, — говорит она. — Не возражаешь, если я спрошу, почему ты хочешь знать?

— По нескольким причинам. Во-первых, я любопытная. Мне здесь нечем заняться, а загадки меня завораживают. Я такая с детства — просто не могу ничего с собой поделать, когда дело доходит до головоломок. Во-вторых, я не собираюсь долго оставаться на этой планете, но я хотела бы помочь, если смогу. Это не редкость, когда такие вещи связаны с окружающей средой, так что, возможно, я смогу помочь сузить круг потенциальных причин.

Эллис долго смотрит на меня.

— Возможно, ты и права, — наконец говорит она. — Возможно, на этой планете что-то изменилось. Многие из нас считали, что браксийцы были просто прокляты богами. Если ты считаешь, что можешь помочь, я расскажу тебе все, о чем ты хочешь узнать.


Глава 6

АЛЕКСИС


Я погружена в мысли, когда возвращаюсь в кради. В животе урчит, и я понимаю, что пропустила обед.

По словам Эллис, ее мать тоже была целительницей, и она стала замечать, что снизилось появление младенцев женского пола, рожденных через несколько лет после рождения ее собственной дочери. Эллис сказала, что это было проблемой для каждого браксийского племени в этой части планеты.

Но хотя предполагается, что есть и другие браксианские племена в другом месте, за Великой Водой, Эллис покачала головой, когда я спросила, знает ли она кого-нибудь, кто пересек ее.

— Мишуа не умеют плавать, а вода глубокая, и суши не видно. Есть и другие расы, которые приезжают торговать в Нексию, но у них есть огромные приспособления, которые позволяют им пересекать воду, не промокнув.

Думаю, она говорит о лодках. Если бы я могла каким-то образом поговорить с браксийцем из-за моря или озера, я бы смогла понять, является ли это общепланетной проблемой или это просто что-то, влияющее на браксийцев в этой части Агрона.

Я испускаю разочарованный вздох, останавливаясь перед огромным кради Дексара, обдумывая то, что сказал мне Эллиз.

Жаль, что у меня нет больше информации об этой планете. Я понятия не имею, насколько она велика, сколько на ней континентов, и даже является ли Агрон частью той же галактики, что и Земля.

— Работай с той информацией, которой ты располагаешь, Алексис, — бормочу я, возобновляя ходьбу.

Мама Эллиса впервые заметила замедление рождаемости у женщин около тридцати лет назад. Мне нужно изучить число женщин в каждом поколении и попытаться выяснить скорость их снижения. В любом случае эти данные не будут точными, но я буду работать с тем, что у меня есть.

Я смотрю на свои заметки, а затем переворачиваю длинный лист бумаги. Я также использую эту возможность, чтобы выяснить, где может быть Чарли. Дексар сказал, что искать логово дракона — самоубийство. Это означает, что он не собирается рассказывать мне то, что знает, даже если у него есть идеи, где это логово может быть.

Я мало что могу сделать для Айви. Судя по тому, что сказала Бэт, она боец, и, не покидая лагеря, я не смогу выяснить, где она находится. Но Эллиз сказала, что уже давно ходят слухи о том, где мог поселиться дракон. Поскольку я все равно собираюсь поговорить с людьми из этого племени, я могу получить некоторое представление о том, где дракон может держать Чарли.

Если она еще жива.

Я чувствую на себе чей-то взгляд и моргаю, осознавая, что уже некоторое время стою перед кради, уставившись на массивное сооружение, как будто оно может рассказать мне все, что мне нужно. Я иду в сторону, подальше от главного входа, и улыбаюсь одному из охранников. Его зовут Мэрик, и он немногословный человек, который кивает и ведёт меня в мои комнаты.

Яри ждет меня.

— Не хочешь чего-нибудь поесть?

— Конечно. А где Нара?

Тень пробегает по ее лицу, и она отворачивается, потянувшись за тарелкой с едой, которую, должно быть, недавно принесли.

— Я не знаю, что изменилось в ее сознании, — бормочет она. — Она уже какое-то время отдаляется.

— Что-то случилось?

Яри вздыхает и садится. После многочисленных обсуждений — и множества уговоров с моей стороны — она ​​наконец, согласилась присоединиться ко мне за обедом каждый день, пока я не ем с Дексаром.

Она наливает мне воды и снова вздыхает с озабоченным выражением.

— У меня такое чувство, что я подрываю ее доверие, рассказывая тебе, — говорит она, и я киваю.

— Не волнуйся. Тебе не обязательно что-то говорить.

Она отрицательно качает головой.

— Я не знаю, вернется ли она к тебе на службу. Ты заслуживаешь знать почему.

Мое любопытство подогрето. Я откусываю кусочек какого-то корнеплода, понимая, что он станет не самой моей любимой едой. Я все равно ем, мой желудок молит о еде.

— С ней все в порядке?

Яри кивает.

— Она сделала предложение катаю.

Я ахаю, потянувшись за чашкой с водой.

— Она правда это сделала?

Я обдумываю это, понимая, что не должна быть так шокирована. Нара — красивая женщина, белая прядь в ее темных волосах притягивает взгляд, в то время как ее фарфоровая кожа и карие глаза светятся жизненной силой.

— Да, — говорит Яри, ее лицо становится жестким, и я поднимаю бровь.

— Почему это так важно?

Яри хмуро смотрит на меня и открывает рот, потом, кажется, спохватывается.

— Нара не для катая. И она это знает.

— Почему нет?

В тот день, когда мы встретились, Дексар хвастался, что может «кувыркаться» со всеми женщинами, с которыми и когда захочет, так почему же Нара должна быть другой? Я игнорирую укол ревности, который разрывает мое нутро при этой мысли.

Яри машет рукой.

— Это слишком сложно объяснить, — говорит она, и я смотрю на нее. У Яри очень специфические представления о том, что подходит Дексару и всем, кто с ним общается. И она демонстрирует эти идеи каждый раз, когда настаивает на том, чтобы нарядить меня в лучшие платья и уложить волосы, прежде чем я буду есть с ним.

— Проблема не в том, что она сделала ему предложение. Катай привык к этому от женщин молодых и старых, — говорит она, улыбаясь, когда я фыркаю. — Проблема в том, что она осмелилась поднять на него голос. Он заставил ее покинуть кради и подумать о том, что она сделала, но он позаботится о том, чтобы она была наказана.

Я хмурюсь. Я все время повышаю голос на Дексара. Если он думает, что сможет наказать Нару, то у нас будет жаркая дискуссия.

Может быть, я даже повышу на него голос. Ужас.

— Похоже, он ведет себя как придурок, — говорю я.

Яри выглядит шокированной, у нее отвисает челюсть. Я могла бы жить, не видя полужеванную еду, которая грозит вывалится у нее изо рта.

Она закрывает рот и сглатывает, меняя тему разговора.

— Пожалуй, я вздремну, — говорю я. В те несколько мгновений до и после полуденного сна я лучше всего думаю, а мне нужно многое обдумать.

— Не хочешь сначала искупаться?

Я киваю.

— Это было бы здорово, спасибо. — Я вся в пыли и поту после блужданий по лагерю.

Яри встает, подходит к одному из охранников и бормочет несколько слов.

В лагере Ракиза слуги таскали теплую воду и выливали ее в ванну. Здесь, хотя у них точно нет внутренней сантехники, как на Земле, люди Дексара нашли выход. Вода по-прежнему таскают и нагревается снаружи, но потом ее по деревянным трубам отправляют в этот главный кради. Мне не терпится изучить, как работает этот процесс, но нагрев воды происходит недалеко от оружейного кради, и это под запретом в соответствии с моим соглашением с Дексаром.

Пока что.

Через несколько минут ванна начинает наполняться водой. Здесь нет кранов, и вместо этого Яри периодически проверяет уровень воды, прежде чем, наконец, вернуться, чтобы пробормотать другому слуге, который ждет снаружи, чтобы оттуда перекрыть поток воды.

Это запутанная система, но это самое близкое к водопроводу из всего, что я видела с тех пор, как попала на эту планету, и достаточно погрузиться в теплую ванну с водой, чтобы заставить меня вздохнуть от удовольствия.

Яри больше не маячит в поле зрения, пока я купаюсь, и вместо этого уходит, чтобы разобраться с едой. Я, вероятно, увижу ее позже, когда закончу дремать, и я изучаю волосы на ногах, потянувшись за камнем тепи. Я провожу им по ногам, удаляя большую часть тонких волос. Это не совсем похоже на эпиляцию, но, когда я заканчиваю, мои ноги довольно гладкие, и я разглядываю их, пока думаю.

Мои ногти на ногах все еще покрыты голубым лаком, и это зрелище кажется немного нелепым здесь, на Агроне.

Из соседней комнаты доносится громкий стук, словно что-то тяжелое упало на землю, и я хмурюсь.

— Яри, это ты?

Что-то обрушивается на мою голову, толкая меня под воду, и я задыхаюсь. Я упираюсь ногами в бортик ванны для опоры и ухитряюсь сделать глубокий вдох, но мои ноги скользят, когда другая рука присоединяется к первой, на этот раз ударяя меня по лицу и толкает обратно под воду.

Паника заставляет мое сердце биться быстрее. Я цепляюсь за руки, борясь за свою жизнь. Кто-то пытается утопить меня в гребаной ванне, и если я не смогу собраться с мыслями, им это удастся.

Я поднимаю руку, мои ногти встречаются с плотью. Руки слегка расслабляются, и я делаю маневр, позволяя себе скользнуть дальше по дну ванны.

Мои легкие молят о воздухе, перед глазами начинают появляться черные точки. Я поднимаю ногу в воздух и замахиваюсь ею назад, ударяя того, кто удерживает меня.

Просто так я не сдамся.

Моя нога ударяет нападавшего, но этого недостаточно.

Затем давление внезапно исчезает, и мне удается сесть, кашляя и задыхаясь.

Мои легкие пытаются избавиться от воды, и я в шоке смотрю, как Яри, у которой по голове стекает кровь, отталкивает от меня Нару.

Нара почти одержима, и она врезается в женщину, ударяя ее по голове, в то место, откуда идет кровь.

Яри падает, а Нара поворачивается, когда я вылезаю из ванны, падая на колени, продолжая кашлять.

— Ты чокнутая сучка, — выдыхаю я, но глаза Нары пусты, когда она приближается ко мне.

— Ты не получишь его! — кричит она. — Я избранная! Я!

О чем, черт возьми, она говорит?

Внезапно появляется Ровакс, и Нара борется, как демон, когда ее утаскивают. Огромный воин, вероятно, состоит из сотни кило чистых мускулов по сравнению с Нарой, но она бросается на меня снова и снова, пока я не слышу, как что-то трещит.

— Не трогай ее, — рявкаю я на Ровакса, и он бросает на меня взгляд.

Он оттаскивает Нару, а затем я подползаю к Яри, которая стонет, когда я добираюсь до нее.

— Мне нужен целитель! — кричу я, все еще кашляя. А потом я вздрагиваю, когда огромная фигура заполняет дверной проем. Лицо Дексара холодеет, ярость в его глазах пугает, когда он смотрит на меня в течение одного напряженного момента. Он тянется за полотенцем, шагает вперед и оборачивает его вокруг меня, и я понимаю, что все еще голая и дрожу, когда смотрю на него.

— Целители! — ревет он, и появляется Тавис, а рядом с ним Эллиз.

— Я в порядке, — говорю я, когда она выходит вперед. Я указываю на Яри, и Эллиз падает на колени. Входит еще одна целительница, и я вздрагиваю. Я до сих пор слышу, как кричит Нара, когда ее тащат прочь.

Мои губы онемели, когда я уставилась на Дексара.

— За что?

Он качает головой, поднимая меня на руки и поднимаясь.

— Ты ранена?

— Нет.

— Не лги мне.

— Я просто вдохнула немного воды. Со мной все будет хорошо.

Дексар поворачивается к другой целительнице, имени которой я не расслышала.

— Следуй за нами.

Он выносит меня из ванной в мою спальню, используя коридор между нашими комнатами. Как только мы оказываемся в его столовой, он, кажется, немного расслабляется, и мои глаза расширяются по мере того, как он проходит комнату за комнатой, пока мы, наконец, не достигаем его спальни. Он кладет меня на кровать и жестом подзывает целительницу.

— Меня зовут Шони, — говорит она. — Как ты себя чувствуешь?

Я больше не кашляю, но дрожу как осиновый лист.

— Холодно, — честно признаюсь я. — Но я в порядке.

Дексар мечется по комнате, как тигр в клетке, и чертыхается, хватая большой кусок меха и оборачивая его вокруг моих плеч. Я зарываюсь в него поглубже, все еще пытаясь осмыслить то, что только что произошло.

— Нара только что пыталась меня убить.

Шони лезет в большую кожаную сумку, которую я не заметила.

— У тебя царапина на щеке, — тихо говорит она. — Можно мне ее вылечить?

Я киваю, и она наносит на нее какую-то мазь с цветочным ароматом. Какое-то мгновение рану печет, а потом она словно немеет.

Шони поворачивается к Дексару.

— С ней все будет в порядке. Следите за любым внезапным затруднением дыхания или любым изменением цвета. Если ее кожа начнет синеть, немедленно зовите нас.

Дексар кивает.

— Я хочу, чтобы ты на всякий случай осталась в комнате Алексис.

— Конечно, катай.

Я смотрю на стену, все еще пребывая в шоке. Дексар опускается передо мной на колени, и я потрясенно поднимаю бровь.

— Расскажи мне, что случилось, — говорит он.

— Я что-то слышала. Глухой удар. Думаю, именно тогда Нара ударила Яри по голове. Должно быть, она сильно упала.

Ярость горит в моем нутре. Яри — пожилая женщина. Нара могла убить ее.

— О чем, черт возьми, она думала? — спрашиваю я.

Дексар пожимает плечами.

— Продолжай.

Я хмуро смотрю на него, мои зубы начинают стучать, а пульс учащается.

— Я не заметила ее, потому не ожидала, что это произойдет, — бормочу я. — В один момент я думала о лаке для ногтей, а в следующий момент я оказалась под водой. Почему она хочет причинить мне боль?

На челюсти Дексара подергивается мускул, и он поднимается на ноги.

— Она сказала, что она избранная, — выпаливаю я. — О чем она говорила?

— Бред сумасшедших меня не касается, — говорит он, и я смотрю на него.

Он лжет, как дышит. Судя по выражению возмездия в его глазах, он точно знает, о чем она говорила.

— Что теперь будет с Нарой? — спрашиваю я.

— Это не твоя забота.

— Конечно моя.

Он наклоняет голову, и я понимаю, что он искренне сбит с толку.

— Наказание за нападение на кого-то, находящегося под защитой катая, — смерть.

Я вскакиваю на ноги, густой мех падает с моих плеч, когда я прижимаю к себе тонкое полотенце.

— Ты не можешь убить ее, — срываюсь я.

Дексар рычит, шагая вперед, и у меня отвисает челюсть, когда он зарывается рукой в мои спутанные влажные волосы.

— Я могу делать все, что захочу, — вкрадчиво говорит он. — Тебе не мешало бы это запомнить.

На данный момент нет никаких признаков того Дексара, с которым я иногда смеюсь. Никаких признаков мужчины, который дразнит меня, делая нелепые замечания, пока изучает мое тело горячим взглядом.

— Ладно, — говорю я. — Сбавь обороты.

Он просто смотрит на меня.

— Тебя могли убить.

— Нет, — успокаиваю я его. Наверное, мне нужно дать этому парню передышку. Он самый большой фанат контроля, которого я когда-либо встречала. Неудивительно, что ему удается предотвратить нападение в такой близости от своих покоев. Я не думаю, что он всерьёз рассматривал возможность убийства Нары, но нет никаких сомнений, что сейчас он на грани.

Я протягиваю руку, и мне кажется, что у моей руки есть собственный разум. Я провожу пальцами по его нахмуренному лбу, пытаясь разгладить морщины. Когда это не срабатывает, я прижимаю пальцы к уголку его рта, поднимая их в попытке заставить его улыбнуться.

Выражение его лица становится расчетливым, а затем его глаза вспыхивают, когда мой палец касается его нижней губы.

Прежде чем я успеваю моргнуть, его губы прижимаются к моим. Мой рот открывается от удивления, и он притягивает меня ближе, его твердое тело прижимается к моему.

Ой-ей.

Его язык проникает в мой рот — лаская, дразня — пока я не раскрываю губы шире, отчаянно желая попробовать его на вкус. Его рука прижимает меня к себе, другая скользит по моей заднице, когда он притягивает меня еще ближе. Мои соски напрягаются в предвкушении, и я судорожно ахаю у его губ.

Я дрожу, прижимаясь к нему, и наш поцелуй становится размеренным, нежным, его губы дразнят, манят, возбуждают. Я предположила, что он не пострадал, и что я просто еще одна из тех женщин, с которыми он, возможно, хотел бы покувыркаться, но я чувствую, как он прижимается ко мне, твердый, как камень. Его огромное тело дрожит, и он еще глубже зарывается рукой в мои волосы.

Что же я делаю?

Я поднимаю руки, прижимая их к его груди. Он недовольно рычит, медленно отстраняясь, его глаза такие темные, что кажутся почти черными, когда он смотрит на меня сверху вниз.

Это ошибка. Когда я взяла тот красный цветок у Эллис в кради целителей, я подумала, что, возможно, я могла бы немного покувыркаться в мехах с Дексером.

Теперь я знаю наверняка.

Мужчины уходят. Они разбивают тебе сердце, и ты уже никогда не будешь прежней. На этот раз уйду я, но не удивлюсь, если Дексар перейдет к другой женщине еще до того, как я вернусь на корабль. Последнее, что мне нужно в жизни, — это еще больше душевных страданий.

— О чем ты думаешь? — голос Дексара хриплый. Он убирает прядь моих волос за ухо, и я откланяюсь назад, нуждаясь в пространстве. Его руки на мгновение напрягаются, а затем он отпускает меня.

Мне сразу же снова становится холодно.

— Я думаю, что это плохая идея.

— Почему?

— На меня напали на твоей территории. Ты злишься и чувствуешь, что тебе нужно что-то доказать. Тестостерон, вероятно, струится по твоему телу, побуждая тебя к соитию. Я предлагаю тебе поискать кого-нибудь другого, чтобы унять свой зуд.

У Дексара ужасное выражение лица.

— Я никогда не считал тебя трусихой.

— Навешивание ярлыков. Это так по-взрослому.

Он долго смотрит на меня, а потом его глаза светятся сардоническим весельем.

— Ты напугана. Это нормально. Я буду ждать столько, сколько потребуется.

Я скриплю зубами.

— Тебе придется ждать вечно.

— О нет, Лекси. В конце концов, ты устанешь отталкивать меня, — мурлычет он, и мои бедра сжимаются от того, как он произносит сокращенную версию моего имени. — Но ты можешь верить во что угодно.


***


Я должно быть задремала, потому что открываю глаза только после того, как что-то шевелится у меня под головой.

Последнее, что я помню, как Дексар приказал мне отдохнуть, и ощущение мягкого меха под моей спиной, когда я легла на его кровать.

Я поднимаю голову и вижу, что он смотрит в потолок. Его рука обнимает меня, и я краснею, осознавая, что все еще голая. Он одет в брюки, но его рука предупреждающе сжимается, когда я пытаюсь отодвинуться.

Я прищуриваюсь, когда он смотрит на меня.

— Я думала, ты разрешишь мне спать в твоей постели одной, — говорю я.

— Так и было. Я передумал.

Я закатываю глаза, снова подавляя улыбку. С любым другим мужчиной высокомерная чушь, о которой говорит Дексар, свела бы меня с ума. И в половине случаев это так. С другой стороны, я нахожу себя странно очарованной абсолютной непоколебимостью его слов, и озадаченным удивлением в его глазах, когда я называю сказанное им чушью.

— Как долго я спала?

Моя голова снова поднимается, когда он пожимает плечами.

— Пять или шесть часов.

— Вау! — получается, что чудом избежать смерти в ванне, несомненно, лишает девушку сил. — Яри в порядке?

— Ее голову обработали, и она останется в крае целителей для наблюдения, но с ней все будет в порядке.

Мышцы на затылке расслабляются, и я вздыхаю с облегчением.

— Мне нужно вернуться в свою комнату.

— Нет.

Я напрягаюсь.

— Я даю тебе презумпцию невиновности из-за твоих чудачеств с контролем, но ты давишь на меня.

Он смотрит на меня на меня свысока.

— Расскажи мне о том, что ты узнала сегодня.

— Ты серьезно? Мы просто проигнорируем все, что тут произошло?

Он кивает, и я хмуро смотрю на него.

— Во-первых, скажи мне, что ты не убивал Нару.

— Ты сомневаешься в моем слове? — ледяным голосом спрашивает он.

— Нет. Но мне все равно нужно это услышать.

— С предательницей все в порядке. Ее оставляют в живых для суда.

Надеюсь, к тому времени Дексар остынет.

— У меня к тебе просьба, — говорю я.

Дексар ухмыляется мне.

— Возможно, я окажу тебе эту услугу в обмен на услугу от тебя.

Я скриплю зубами.

— Неужели ты ничего не можешь сделать, не заключая пари и сделок?

Он вздыхает.

— Расскажи, что ты узнала, и я приму это в счет твоей услуги.

Чудесно.

— Сегодня я разговаривала с Эллис. — Я краснею, вспоминая нашу беседу и ярко-красный цветок, который я спрятала в большом сундуке, который служит мне шкафом.

— И что же ты узнала?

— Немного. Пока что. Но это не безумие — представить, что что-то на этой планете изменилось настолько, чтобы повлиять на число рождения девочек. Даже на Земле было доказано, что окружающая среда идет рука об руку со способностью к зачатию и полом зачатых детей.

Загрузка...