Под вечер человек с тростью, известный своим заказчикам под именем Борджиа, подошел к дому на улице графа де Ласепеда.
Утром того же дня он получил совершенно недвусмысленный приказ: как можно скорее устранить дочь Чарльза Линча. Как можно скорее.
Все усложнилось, и эта его поездка в Европу, которая должна была продлиться не больше двух-трех дней, затянулась. Он не любил изменений в программе, потому что из-за них не успевал правильно все спланировать и принять все необходимые меры предосторожности, а именно это в конце концов приводит к ошибкам. Борджиа не терпел приблизительности. Борджиа не любил неожиданностей.
Он сунул руку в карман и вытащил прозрачную баночку, с которой никогда не расставался. Приоткрыл крышку, вынул и проглотил стомиллиграммовую таблетку хлорпромазина. В «рабочие» дни ему случалось принимать по пять-шесть таблеток — вдвое больше предписанной максимальной дозы. С годами он научился справляться с побочными эффектами. Чтобы бороться со скачками давления, у него была его трость, а чтобы не набирать вес, он соблюдал строжайшую диету. Оставалась сухость во рту, но она ему не мешала. К тому же выбора не было. Без хлорпромазина Борджиа не мог бы делать то, что он делал. Его сила и ловкость целиком зависели от того состояния, в которое приводил его этот нейролептик.
Он убрал баночку в карман и тщательно обследовал дом, в котором жила Мари Линч. Народу на улице мало, и все же, не успев как следует осмотреться, он вынужден соблюдать осторожность.
При выполнении двух швейцарских заказов все прошло как по маслу, потому что у него было время на подготовку. Но повторный визит в квартиру Залевски оказался ошибкой. Напрасно он согласился. Поляк видел его лицо. Возможно, следовало от него избавиться. Но Борджиа взял себе за правило никогда не убирать клиента, за которого ему не заплатили. Он дорожил своей репутацией. Борджиа всегда избегал сопутствующих потерь. Потому-то его услуги и стоили так дорого. Он работал чисто.
Ожидание продлилось несколько долгих минут, пока к подъезду не подошла женщина лет пятидесяти. Он воспользовался этой возможностью, подошел к порогу и в последний момент просунул внутрь свою трость, чтобы дверь не захлопнулась. Дождавшись, когда стихнут шаги женщины, Борджиа проскользнул в вестибюль.
Там он постоял еще несколько минут, чтобы убедиться, что он действительно один, и направился к лестнице. Посмотрел вверх. Никого не видно. Стараясь не шуметь, он поднялся по ступенькам.
Мари Линч жила в двухкомнатной квартире на третьем этаже. Он надеялся, что застанет ее дома и что она не перебралась в отцовскую квартиру неподалеку, на улице Монж, за которой, возможно, следила полиция.
Он все же успел кое-что разузнать о своей жертве. Ей двадцать восемь лет, она пытается пробиться в актрисы, но пока получала роли только в короткометражках да в любительских спектаклях. У нее есть блог в интернете, в котором она подробно описывает свои финансовые трудности, попытки подработать официанткой, загулы, вечеринки с выпивкой в компании подруг, любовные разочарования и победы — одними она гордилась, других стыдилась. Там же он ознакомился с ее фотографиями во всех видах и сделал это не без удовольствия — фигурка у нее что надо… Благодаря многочисленным блогам и социальным сетям добывать информацию о личной жизни клиентов становилось все легче, а иногда таким образом он узнавал даже больше, чем через обычные каналы.
Борджиа поднялся на третий этаж и нашел имя Мари Линч над звонком одной из квартир. Не торопясь, он натянул кожаные перчатки и открутил от своей трости серебряный набалдашник, в котором была спрятана резиновая груша. Из нее он выдавил на левую ладонь несколько капель липкой жидкости и осторожно закрутил набалдашник. Потом позвонил в дверь.
Тишина. Он позвонил снова. По-прежнему тихо. Он поморщился. Хорошо бы покончить с этим прямо сейчас. Устранить молодую женщину, убраться из Европы и где-нибудь переждать. Но выбора у него нет. Что ж, он проникнет в квартиру и дождется возвращения Мари Ланч.
Он будет терпелив. Рано или поздно она придет домой.
День клонился к закату, когда Ари постучал в высокую железную дверь ангара на востоке Женевы. Ирис позаботилась обо всем: забронировала ему билет на ближайший поезд и даже заказала такси. Она помогала ему с поразительным рвением. Возможно, таким образом хотела извиниться перед ним за свою недавнюю резкость. Или же Ари недооценивал то значение, которое Ирис придавала успешному завершению этого расследования.
Когда Маккензи позвонил Антуану Мани, тот поначалу был с ним не слишком любезен: заявив, что уже обо всем рассказал полиции, он попросту бросил трубку. Но, как оказалось, он определил номер и спустя полчаса совершенно неожиданно перезвонил Ари из телефонной будки. «Не пытайтесь звонить мне домой. Я уверен, что мой телефон прослушивается. Кажется, я знаю, почему убили мою жену». Художник, доведенный до отчаяния бездействием швейцарской полиции и опасавшийся за свою жизнь, предложил Ари встретиться в этом мрачном ангаре на востоке Женевы.
Аналитик размышлял, что же такое он сейчас узнает. Пока он не представлял себе, что может связывать эти убийства с тетрадями Виллара, и тем более не понимал, какое отношение к произошедшему имеет Доктор.
Хотя, несомненно, какая-то связь между тетрадями Виллара и подземным миром, мифами о полой Земле существует… Не потому ли в эту темную историю оказались втянуты и геологи? Пока еще рано что-то утверждать, но Маккензи наделся, что Мани подскажет ему, в каком направлении следует вести поиски.
— Вы Маккензи? — спросил Мани, слегка отодвинув тяжелую дверь.
Лампа, прикрепленная к металлическому фасаду, осветила лицо художника. Ему было под шестьдесят. Высокий, крепкий, Мани обладал несомненной харизмой: от него исходила какая-то отеческая уверенность. Глубокие синие глаза, вьющиеся седые волосы, одет в длинный помятый льняной пиджак, просторные брюки и сандалии. Судя по кругам вокруг глаз и щетине, нервы у него были на пределе, он выглядел измученным, а главное, подавленным смертью жены.
— Да. Извините за поздний визит…
— Не важно. Спасибо, что согласились подъехать сюда. Входите скорее.
Ари вошел в полутемный ангар. Антуан Мани тут же с оглушительным грохотом захлопнул железную дверь.
— Это склад одного моего друга-галериста, — объяснил он, ведя Ари на другой конец ангара. — Я не хотел разговаривать с вами у себя дома. За мной следят. Не знаю, полиция или те гады, которые убили мою жену, но уверен: за мной следят.
Он открыл стеклянную дверь, которая вела в комнатушку, прилегавшую к главному залу.
— Присаживайтесь. Здесь не слишком удобно, но мы, по крайней мере, в безопасности.
Ари сел в одно из старых кресел посреди хаоса, царившего в комнате, служившей, по всей видимости, архивом и кабинетом. Здесь были телефон, несколько упакованных картин, стенные шкафы набиты папками…
— Примите мои соболезнования…
Художник присел напротив Ари.
— Благодарю вас. Надеюсь, нам удастся найти тех, кто это сделал, — сказал он, вынимая из кармана пачку сигарет. — Курите?
— С удовольствием. По телефону вы сказали, что у вас есть подозрения…
— Да. К сожалению, они касаются не самих преступников, а их мотивов.
— Слушаю вас.
— Не могли бы вы сначала сказать, на какое ведомство вы работаете?
Ари пришлось поломать голову. Он не стал упоминать тетради Виллара из Онкура. Во-первых, рассказ грозил затянуться, во-вторых, художник не понял бы, как все это связано с гибелью его жены. Скорее всего, он счел бы эту историю полным бредом и вообще не принял бы Ари всерьез.
— Я провожу расследование, касающееся судьбы трех французских геологов. Один из них умер при таких же точно обстоятельствах, что и ваша супруга и ее коллега.
— Да-да, вы мне так и сказали по телефону. Но на кого вы работаете? — настаивал Антуан Мани. — Этим делом занимается французская полиция?
Ари вздохнул. Нельзя скрывать правду, слишком рискованно.
— Нет. Я… Буду с вами честен, месье Мани. Я работаю на разведслужбы. Так что это расследование не вполне официальное.
Расследование было совсем неофициальным, и проводил он его не как сотрудник управления внутренней безопасности, но Маккензи предпочел не вдаваться в подробности.
Однако упоминание разведслужб, похоже, успокоило художника даже больше, чем если бы следствие вела судебная полиция. Очевидно, потому, что участие разведки подтверждало, что убийству его супруги придавалось особое значение. Интерес со стороны спецслужб доказывал, что речь идет не о заурядном преступлении.
— Ясно.
— Тогда скажите, что же, по-вашему, могло послужить мотивом для убийства вашей супруги…
Художник глубоко затянулся и некоторое время хранил молчание, словно не решаясь открыть то, что было у него на душе.
— Жена проводила одно расследование по заказу ООН. Поначалу предполагалось, что это будет обычный доклад о нынешней политический напряженности в регионе Киву в Демократической Республике Конго, но под конец она наткнулась на нечто… совершенно невероятное. Полагаю, именно из-за этого ее и убили. Хотели помешать передать доклад заказчикам.
— И почему вы так считаете?
— Ее убили именно в тот день, когда она только-только закончила эту работу. Она хотела перечитать ее в последний раз перед отправкой. Это не простое совпадение. А главное, только ее сотрудник Стефан Друэн знал, что именно она обнаружила. Совершенно очевидно, что его тоже устранили.
— Понимаю. Ну а вы? Вам известно, что такое она раскопала? Она вам об этом говорила?
— Нет. Иначе меня бы уже наверняка убили.
— А доклад? Надо думать, она набрала его на компьютере… Где-то должны были остаться следы.
— Нет. Я считаю, что один экземпляр она взяла с собой, а ее убийца его похитил. Когда я забирал ее вещи из офиса, я порылся в ее компьютере, но ничего не нашел. Стефан как раз и умер на выходе из офиса. Почему-то мне кажется, что он приходил туда за докладом… Возможно, этим и объясняется то, что я его не нашел.
— По-вашему, убийца мог забрать у нее доклад… Но она ведь не подверглась нападению, причиной смерти стал сердечный приступ.
— Да, вызванный каким-то нейротоксином. Значит, кто-то должен был ее отравить?
— Полиция сообщила вам, как именно ее отравили?
— Нет. Они почти ничего мне не говорят. Надеюсь, они хотя бы всерьез занимаются расследованием. Возможно, оно почти не движется из-за этих связей с ООН…
Ари медленно кивнул.
Они курили одну сигарету за другой, так что в комнатушке стоял дым, будто в редакции ежедневной газеты 1950-х годов.
— И у вас нет никакого представления об этом ее открытии? — спросил Ари, делая пометки в записной книжке.
— Точно я ничего не знаю. Хотя пара идей у меня есть. Но за их ценность я не ручаюсь.
— Слушаю вас.
— Прежде всего, мне известно, что она собирала материал о колтане.
— О чем, о чем?
— О колтане. Это ценный минерал, который добывают в Демократической Республике Конго. Но этим мои познания и исчерпываются.
— Ясно, — бросил Ари, несколько раз обводя это слово в записной книжке.
— А еще я знаю, что она интересовалась International Natural Fund или, если хотите, INF.
— Неправительственная организация по защите дикой природы? — нахмурился Ари.
— Да. Звучит странно… Но это все, что мне известно. И я не могу сказать, существует ли связь между этими двумя фактами. Видите ли, как-то раз она принесла с работы какие-то документы, и я заглянул в них через ее плечо. Она вдруг разнервничалась, сказала, чтобы я не подсматривал, что это сверхсекретно и нужно для ее работы… Я обиделся на то, что она мне не доверяет. А на самом деле она, вероятно, хотела меня защитить.
— Наверняка. Как вы считаете, этот ее сотрудник, Стефан Друэн, мог посвятить кого-то еще в их тайну?
Художник решительно замотал головой:
— Раз Сандрина оказывала ему доверие, значит, он его заслуживал. Думаю, это оставалось между ними. Они могли положиться друга на друга. Для Сандрины он был чем-то вроде младшего брата.
Ари вздохнул:
— Понимаю. И все же где-то должна быть копия этого досье.
— Вряд ли. Сандрина принимала все мыслимые и немыслимые меры предосторожности. Она не стала бы делать лишние копии.
Маккензи потушил сигарету в стоявшей рядом с ними пепельнице и задумался над своими заметками.
— Ладно, — заключил он после долгой паузы. — Я… Я благодарю вас. Даже если мне не удастся найти ее доклад, то, что я от вас сейчас услышал, дает мне несколько зацепок. Не стану вас больше утомлять. Если у меня появятся другие вопросы, как мне с вами связаться?
Художник нацарапал в его записной книжке телефонный номер.
— Оставляйте мне сообщения по этому номеру. Я буду заезжать сюда каждый день и прослушивать автоответчик. Вы ведь будете держать меня в курсе событий?
— Договорились.
— Хотите, я вас куда-нибудь подкину?
— Нет, спасибо, меня ждет такси.
Ари встал и сочувственно посмотрел на художника. Они попрощались, и Маккензи поспешил к выходу. Выбравшись из промышленной зоны, он сел в такси. Дал шоферу адрес отеля и набрал номер на мобильном:
— Алло, Ирис? Это Ари.
— Есть новости?
— Пока не знаю. Мне нужна твоя помощь. Ты еще на работе?
— Да.
— Отлично. Я еду в отель и думаю остаться здесь еще на день. Успеешь собрать для меня кое-какие данные, чтобы я прочел их сегодня перед сном?
— То есть ты справишься с компьютером в бизнес-центре и сам прочитаешь свою почту? — насмешливо поинтересовалась подруга.
— В общем, да… Чего в жизни не бывает.
— Так что тебе нужно?
— Собрать сведения о двух предметах. Во-первых, об INF…
— Об организации по защите природы?
— Да. А во-вторых, о колтане. Это минерал, который добывают в Конго.
— Записала. Постараюсь прислать все через час. Будь осторожен.
Ари отсоединился и приник лицом к стеклу, чтобы полюбоваться мелькавшими за окном безупречными фасадами швейцарского города. Он размышлял над тем, куда приведет его этот новый след.
Эрик сразу же понял, что улыбка его жены была притворной. Слишком натужной, слишком уж напоказ. Стоя посреди гостиной, высокая стройная блондинка смотрела на него пугающе тяжелым взглядом.
— Почему ты не включишь свет? — спросил он с тревогой.
Каролина подошла к мужу и осторожно обвила руками его шею. Он нахмурился, чувствуя, что здесь что-то не так. Молодая женщина прижалась к нему и поцеловала долгим поцелуем. Потом, продолжая его обнимать, приблизила губы к его уху:
— За нами следят и прослушивают, — прошептала она едва слышно. — Я нашла письмо Чарльза Линча в одном из твоих пиджаков. Оно лежит на комоде за моей спиной. Незаметно возьми его и попробуй прочитать.
Эрик почувствовал, как учащенно забилось ее сердце. Все ее тело напряглось, словно пытаясь найти защиту в эту тревожную минуту. В такие моменты физически ощущаешь срочность и серьезность происходящего: они словно давят на тебя, сжимая легкие. Возможно, все обстоит куда хуже, чем он думал. Он поднял голову, продолжая крепко обнимать жену, и действительно различил в полумраке какое-то письмо. Эрик осторожно схватил его и, пользуясь темнотой, поднес поближе.
Щурясь, он разобрал строки, написанные Чарльзом Линчем.
Дорогие друзья, прежде всего постарайтесь не выдать волнения, читая это письмо. Все комнаты в комплексе находятся под видео- и, возможно, аудионаблюдением. Будьте осторожны.
Когда вы найдете мое письмо, вынужденно короткое, потому что время не терпит, я уже уйду и, надеюсь, буду далеко отсюда. Уничтожьте его, как только прочтете. Мне бы не хотелось, чтобы вы пострадали из-за меня.
Прежде всего знайте, что я отношусь к вам обоим с величайшим уважением и рад был познакомиться с вами, хотя и предпочел бы, чтобы это произошло при иных обстоятельствах. Надеюсь, что нам удастся однажды встретиться в более приятной обстановке.
Мое исчезновение, когда вы его обнаружите, наверняка вас удивит. И все же надеюсь, что вы меня простите. Умоляю не верить, что я вас бросил. Напротив. Я решил бежать без предупреждения именно потому, что хотел вас защитить. Надеюсь, что мне удастся спасти всех вас. Я узнал о «Summa Perfectionis» нечто такое, что окончательно убедило меня в злонамеренности ее руководителя. Теперь мне известно, что всем нам лгали относительно истинных причин нашего здесь присутствия, и я также знаю, что у нас мало шансов когда-нибудь выйти из комплекса…
Поэтому, взвесив риски, я сделал выбор в пользу бегства. Если мне посчастливится выбраться наружу, я прежде всего позабочусь о том, чтобы связаться с властями, чтобы вы и все остальные вышли на свободу. Потому что не стоит обманываться: все мы здесь пленники. Если через неделю после моего ухода ничего не произойдет и никто не придет вам на помощь, это будет означать, что я потерпел неудачу и что, по всей вероятности, охрана убила меня.
Тогда вам придется самим найти способ бежать из комплекса. У меня нет времени сообщить вам обо всем, что я узнал. Но если вы мне хоть немного доверяете и если никто не освободит вас в течение недели, бегите. Бегите быстрее.
Здесь я привожу полный план комплекса, где указаны два блокпоста, хотя и надеюсь, что вам не придется им воспользоваться.
Мужайтесь и будьте осторожны.
Преданный вам
Державшая письмо рука Эрика опустилась. Он был так потрясен, что не смог выговорить ни слова. В ушах еще звучало все то, что наговорил ему доктор Вэлдон, и он уже не знал, кому верить.
Каролина обнимал его еще крепче, словно помогая ему удержаться на ногах.
— Мне… мне даже не верится, — прошептал инженер. — Думаешь… Думаешь, он мог все это выдумать?
— Нет.
— Что же нам делать?
Жена снова прижалась ртом к его уху и чуть слышно выдохнула:
— Бежать, как только получится.
Ари расположился в отделении для курящих гостиничного бизнес-центра и теперь курил одну сигарету за другой за компьютером, который включила для него распорядительница. Как ни ненавидел он эти железки, он все же был способен проверить свою почту, что и делал каждые десять минут с тех пор, как вернулся в гостиницу, в надежде, что Ирис уже прислала ему необходимую информацию. За это время ему чудесным образом удалось найти на одном из социальных сайтов страницу Мари Линч. И теперь он с изумлением рассматривал все то, что молодая актриса сочла нужным сюда выложить: короткие высказывания, тексты побольше и достаточно откровенные фотографии.
Ари набрал в поисковике имя молодой женщины по двум причинам: во-первых, ему по-прежнему казалось странным, что она очутилась в доме Доктора одновременно с ним, и он задумал проверить, не скрывает ли что-нибудь Мари Линч. Что именно? Об этом он не имел ни малейшего понятия и, если быть честным, сильно сомневался, что найдет ответ в интернете. Во-вторых — и он вынужден был признать, что это и послужило основной причиной его поступка, — в наружности и действиях Мари Линч, которую он поневоле находил все более привлекательной, было что-то таинственное.
Впервые после разрыва с Лолой женщина сумела хоть как-то задеть его чувства. Это не удалось даже Бенедикт и Марион, официанткам из «Сансера». Его невинные заигрывания с ними скорее были данью вежливости. Проявлением дружбы… Что же касается Мари Линч, возможно, для него настало время снова взглянуть на женщину с иной точки зрения.
Содержание этих страниц, открытых для публики, вскоре озадачило Ари. Молодая женщина без малейшего стыда распространялась о различных аспектах свой личной жизни — реальных или вымышленных. По крайней мере, профессиональные фотографии, на которых она была изображена почти голой, уж точно были реальными: их она разделила на несколько групп — по фотографам. Фигура актрисы, о которой он до сих пор мог судить, видя ее в одежде во время их первых двух встреч, оправдало самые смелые его ожидания. У Мари Линч было безупречное тело. Похоже, она знала об этом и весьма умело этим пользовалась. По крайней мере, перед объективом камеры.
Внимательно рассмотрев ее многочисленные фотографии, он наткнулся на запись, в которой молодая женщина не без юмора рассказывала об очень личной стороне своей жизни.
Сама не знаю, что во мне больше пугает мужчин, этих дурачков, которых мы так отчаянно желаем, несмотря на их глупость: моя профессия безработной актрисы или моя болезнь. Одно я знаю точно: с некоторых пор они, переспав со мной, спешат смыться с тем же рвением, с каким накануне стягивали с меня лифчик, проявляя в этом деле большую или меньшую сноровку (заметьте, девушки: парень, которому с первой попытки не удается расстегнуть вашу «принцессу Там-Там» на «косточках», вполне способен облажаться самым жалким образом и в поисках Святого Грааля, if you see what I mean[46]). Другими словами, чего больше боится современный самец в своем великолепном индивидуализме: связаться с девушкой, которая скоро сдохнет, или с девушкой, которая мотается по кастингам, не получая даже самой завалящей роли. В конечном счете я не уверена, что ответ на этот вопрос оказался бы хоть сколько-нибудь конструктивным, учитывая, что я, как ни крути, и то и другое… Просто мне кажется, что со временем найти работу было бы не так сложно, как лекарство от болезни Хантингтона, так что, если Бог существует, было бы здорово, если бы все упиралось в безработицу… И если эти строки прочтет какой-нибудь режиссер, продюсер или сценарист, хочу, чтобы они знали: я вполне способна снять свою «принцессу Там-Там» самостоятельно.
Маккензи против воли дочитал этот текст до конца. Он оказался совершенно бесстыдным, одновременно удручающим и забавным. Как доказывало его увлечение Лолой, Ари в женщинах всегда нравилась та ребячливость, которую выдавали эти строки. Он знал, какая за этим скрывается хрупкость, тревога и закомплексованность. В сущности, ничто не трогало его сильнее.
Он постарался поменьше мечтать о прелестях актрисы и задумался, насколько правдиво упоминание о болезни Хантингтона. Кажется, Ирис сказала, что мать Мари Линч скончалась от последствий этой болезни.
С постыдным наслаждением вуайериста Ари изучил все, что было на сайте, и не сдержал улыбки, натыкаясь на короткие фразы, в которых Мари Линч делилась с возможными читателями каждодневными шутками. Например: «Мари притомилась, а уж похмелье у нее размером с Эмпайр-стейт-билдинг» или «Мари хочется покатать на баааайке. И потрахаться. И погонять мячи. И напиться в хлам». Комментарии, которые оставляли постоянные посетители сайта, были по большей части солеными, а некоторые и просто сальными. Ари показалось, что перед ним вдруг открылся мир совершенно ему чуждый, к которому у него не было ключа. Но было в этом что-то притягательное.
Наконец вернувшись в начало страницы, он прочитал самый свежий комментарий. Перечитал его дважды, чтобы поверить своим глазам. «Мари запала на легавого. Это опасно, доктор? — Зависит от того, снимает ли он ствол, когда трахается».
Маккензи, не зная, плакать ему или смеяться, взглянул на дату, когда были написаны эти слова. Оказывается, в тот самый день, когда он навестил Мари в квартире ее отца.
Не задумываясь, он оставил комментарий:
«Бывает, что и снимаю».
Он нажал на ввод и тут же пожалел об этом. Посмеиваясь про себя, он снова принялся изучать сайт. Вряд ли Мари поверит, что это действительно он. Но через несколько минут, когда он читал очередную запись, в правом верхнем углу открылось диалоговое окно.
«Маккензи??? Это вы?»
Ари вытаращил глаза и быстро убрал руки с клавиатуры, опасаясь, что сделал глупость. Он не сразу сообразил, что происходит. Не имея привычки к подобным сайтам, он и подумать не мог, что на них можно переговариваться онлайн. Значит, Мари сейчас в Сети? В конце концов он решил, что это даже забавно. В конце концов он сам напросился! И Ари решил ответить:
«Да».
«Неееееет!»
«А вот и дааа».
«Докажите».
Ари на секунду задумался.
«Рубедо».
Некоторое время никаких сообщений не было. Очевидно, молодая женщина свыкалась с мыслью, что это действительно Ари. Аналитик не без удовольствия представил себе лицо хорошенькой брюнетки.
«И что вы здесь забыли?»
«Читаю вашу прозу. Неподражаемо. Серьезно. Так и до Гонкуровской премии недалеко».
«Эээ… Вообще-то это для самых близких друзей».
«Смотрю, у вас их навалом».
Ари придвинул кресло к столу. Становилось все веселее. Признаться, на сей раз это жуткое орудие современности доставляло ему немалую радость…
«Вы где?»
«В Женеве».
«А что вы делаете в интернете? Я думала, от компов вас воротит».
«Успокойтесь. Это лишь небольшое отступление от правил».
Снова долгая пауза. Ари решил, что тут он ее переиграл. Вероятно, Мари смущена тем, что он сразу столько всего узнал о ее личной жизни, и в то же время ей польстил этот интерес.
Диалоговое окно снова замигало. Но вместо очередной реплики собеседницы возникло информационное сообщение: «Мари предлагает начать видеочат. Щелкните здесь, если вы согласны».
Маккензи нахмурился. Теперь еще видеочат? Присмотревшись к компьютеру, он обнаружил над монитором маленькую веб-камеру. Такое ему предлагали впервые, и ему было немного не по себе. И все же он решил согласиться. Из любопытства… А может, чтобы не утратить преимущество.
И он щелкнул на ссылку.
Окно развернулось, и через пару секунд показалось лицо Мари Линч. Нечеткое изображение дрожало, но он узнал кабинет, в котором они виделись в прошлый раз. Не зная, слышит ли она его, он предпочел напечатать свой вопрос:
«Вы в квартире отца?»
«Да. А вы?»
«Я? Нет, я не в квартире вашего отца».
«Очень смешно. Где вы остановились в Женеве? У друзей?»
«В отеле».
«И что вы забыли в Женеве?»
«Напал на след».
«Есть что-то новое о моем отце?»
«Пока нет. А у вас?»
«Нет. Сами видите, я все еще роюсь в его компе, но думаю, уже хватит. Все равно ничего не нахожу».
Ари, все еще не оправившись от удивления, всматривался в ее лицо прямо посреди экран. Вебкамера придавала ей сходство с героиней старого фильма.
«Я не могу здесь засиживаться. У меня планы на вечер. Погодите, я вернусь через две минуты».
Мари встала и исчезла с экрана.
Немного растерянный, Маккензи поудобнее устроился в кресле. В этом разговоре было что-то нереальное, даже ненастоящее… Ари то и дело оглядывался, опасаясь, что кто-нибудь заметит, как он общается по видеочату с молодой женщиной. Его могут неправильно понять…
Внезапно на экране снова появилась Мари. Ари не сразу понял, что у нее в руке.
«Не обижайтесь, но я дико спешу. Поболтать нам это не помешает…»
Маккензи увидел, как она открывает косметичку и одну за другой вынимает из нее все необходимые принадлежности. Эта картина показалась Ари абсолютно сюрреалистической.
Держа в одной руке зеркальце — так близко от Маккензи, что ему чудилось, будто он и есть это зеркальце, — она принялась наносить на лицо тональный крем, обводить черным карандашом глаза и красить губы неброской помадой. Время от времени она прерывалась, чтобы с притворным безразличием, словно не зная, что он за ней наблюдает, набрать очередной вопрос. Избранный участник этого интимного действа, сопричастный странной современной поэзии, сотворенной из косметики и видео, он поддался очарованию диковинной картины. Мари Линч, чья кожа только что выглядела неестественно яркой и зернистой, словно на старой кинопленке, вдруг стала сияющей, прекрасной и чертовски ангелоподобной. Теперь она нисколько не походила на тот образ, который возникал у посетителей ее блога. И тем не менее… Искусная обольстительница, Мари не могла не понимать, какое впечатление производит на аналитика, а тот легко угодил в ее капкан, хотя отлично знал его устройство.
«А что это за швейцарский след?»
«Пока ничего определенного».
«Когда вы вернетесь?»
«Завтра или послезавтра».
«Пропустим по стаканчику?»
«Если будет что сообщить друг другу».
«А если не будет?»
Ари не ответил. Молодая женщина заговорщицки улыбнулась и убрала свою косметику.
«Я вас покидаю. Бегу на вечеринку. Потом домой. Если что, звоните мне на мобильный».
«Будьте осторожны».
Она помахала ему и приложила ладонь к губам, словно посылая воздушный поцелуй. Изображение вдруг замерло, потом исчезло.
На несколько секунд Ари застыл перед монитором. Он чувствовал, как яд медленно растекается по венам. Ясно как день: добром это не кончится. Встряхнувшись, он решил проверить почту.
Ари вошел в свой почтовый аккаунт. Наконец-то пришли сводки от Ирис.
Эрику и Каролине понадобилось два дня, чтобы подготовиться к побегу.
В течение этих полных тревоги сорока восьми часов инженер не переставал надеяться, что произойдет хоть что-нибудь и им не придется осуществлять задуманное. Например, выяснится, что бегство Чарльза Линча увенчалось успехом и он обо всем сообщил властям… Но этого не случилось. И вечером второго дня они, как и было задумано, оказались перед техническим помещением в западном крыле в такое время, когда обычно давно спали.
Они тщательно разработали свой план, распределив между собой задания. В конечном счете труднее всего было не выдать себя, не пробудить подозрений даже у других ученых, тем более что после разговора с Эриком Доктор наверняка усилил установленное за ними наблюдение. Поэтому пришлось действовать очень скрытно и почти не разговаривать друг с другом.
Каролина взялась собрать предметы первой необходимости: кое-какие инструменты, продукты и карманный фонарик. Только то, без чего им никак не обойтись. Она занималась этим не торопясь, так что никто ничего не заметил, и спрятала собранные вещи в одежде. Все это пришлось проделать в несколько этапов, не показывая виду, что она готовится к отъезду.
Эрик же тщательно разобрался в системе безопасности комплекса, чтобы найти все ее слабые места. Он знал непреложную истину: такие места есть всегда.
Чарльз Линч оставил им точные и подробные планы, но Эрику пришлось перерыть локальную сеть комплекса, ища самые доступные пути. К счастью, Эрик был инженером по образованию и его познания в информатике позволили ему обойти многочисленные препятствия и получить нужные сведения, чтобы найти решение. Оставалось надеяться, что выбранное им решение окажется верным.
Место, где он назначил встречу жене, относилось к одной из двенадцати крошечных зон, которые, как он теперь знал, были «слепыми»: их не видела ни одна из камер слежения. Недостаточно большие, чтобы позволить им бежать незамеченными, эти зоны все же были лучшей стартовой площадкой. Здесь они могли говорить, ничего не опасаясь.
Эрик взглянул на часы.
— Выдвигаемся ровно через две минуты, — объяснил он Каролине. — Потом у нас будет всего три минуты двадцать пять секунд, чтобы добраться до выхода. Если только Чарльз не ошибся и выход действительно там.
— Три минуты двадцать пять секунд?
— Да. Это время перезагрузки сервера. Я запрограммировал его так, чтобы он снова начал работать через… Теперь уже через минуту тридцать секунд. Все это время камеры слежения ничего не будут записывать. Ты принесла мне жвачку?
— Да… Не представляю, зачем она тебе, но принесла.
— Давай сюда. Сама увидишь.
Высокая блондинка вынула из кармана жвачку и протянула ее мужу.
— Отлично, — сказал он, закидывая жвачку в рот.
Он не сводил глаз с секундной стрелки. По мере того как текли мгновения, его мышцы напрягались все сильнее. Он представил, что Чарльзу Линчу в момент побега довелось пережить то же самое. Гнетущая тревога перед решающим мигом, ощущение, что все поставлено на карту. Много ли у них шансов преуспеть в том, что, судя по всему, не удалось их другу? Осознает ли Каролина, как они рискуют? В глубине души Эрик понадеялся, что нет.
Наконец пришло время бежать.
— Пошли!
Эрик сжал плечо жены, чтобы ее подбодрить, и пошел первым. Он запомнил идеальный путь, пусть даже не самый короткий, но такой, на котором у них меньше всего шансов кого-нибудь встретить. Если он не ошибся, им потребуется меньше двух минут, чтобы добраться до последней двери. И тогда у них останется чуть больше минуты, чтобы ее открыть.
Как можно быстрее, стараясь не шуметь, они прошли по коридору и свернули направо, в кухни.
— В противоположной стороне есть выход, — прошептал Эрик. — В такое время там никого не бывает.
Он то и дело поглядывал на часы, проверяя, укладываются ли они по времени. Пока все шло по плану И все же, дойдя до середины просторной кухни, заставленной духовками, плитами, раковинами и прочими рабочими поверхностями из алюминия, он знаком велел жене поторопиться.
Пройдя через кухни, Эрик прижался ухом к двери.
— Путь свободен, — прошептал он.
Открыв дверь, он вошел первым.
— Идем!
Они поспешно вышли в последний коридор, тот, который по идее приведет их к выходу. Эрик взглянул на циферблат. Полторы минуты. Оставалось всего полторы минуты до того, как заработают камеры. Он ускорил шаг и бросился к двери в конце коридора. Если верить планам, сразу за ней находилась шлюзовая камера, отрезавшая их от внешнего мира. Он слышал у себя за спиной дыхание Каролины. От испуга она дышала громче обычного. С колотящимся сердцем Эрик протянул руку к двери. Если она закрыта на ключ, все пропало… Чтобы положить конец невыносимому напряжению, он решительно повернул ручку.
Дверь открылась. С облегченным вздохом Эрик потянул жену за собой. Шлюзовая камера представляла собой совершенно пустой коридор. По грубым бетонным стенам тянулись электрические кабели и водопроводные трубы. Всего в нескольких шагах от них тяжелая металлическая дверь отделяла комплекс от внешнего мира.
— Ну вот. Теперь молись, чтобы наш план сработал.
— Я по-прежнему не верю в Бога, милый.
— А все-таки помолись.
Эрик преодолел расстояние, отделявшее его от широкой двери. Если верить плану Чарльза Линча, она была заперта на крепкий электрический замок, который можно было открыть, набрав код. Кода они, разумеется, не знали. Но трудность заключалась не только в этом: дверь контролировалась с помощью датчика.
Инженер разглядел на стене пластиковую коробку. Ему потребуется ее открыть, чтобы убедиться, что датчик именно того типа, какой указан на плане безопасности комплекса.
Всего одна минута. У них осталось меньше минуты.
— Дай мне маленькую отвертку!
Каролина лихорадочно порылась в куртке и протянула ему инструмент. Эрик просунул кончик в щель, осторожно нажал и слегка приподнял крышку.
— Посвети мне.
При свете фонарика он увидел тонкую металлическую проволоку и замыкатель. Именно это он и надеялся найти. В части, прикрепленной к замку, наверняка установлен магнит. Пока дверь закрыта, магнит притягивает проволочку и она не пропускает ток. Если они откроют дверь, магнит отдалится, проволока упадет на замыкатель и сработает сигнал тревоги.
Эрик снова взглянул на часы. Сорок секунд. Он сунул отвертку в рот и отступил на два шага. Подняв глаза к потолку, схватился за электрический кабель, идущий от ближайшей лампочки. Рывком отодрал оба конца и вернулся к двери.
Каролина встретила его тревожным взглядом.
— Теоретически должно получиться, — пробормотал он, зажав отвертку в зубах.
И тут жена, вытаращив глаза, схватила его за плечо.
— Смотри! — воскликнула она, указывая на дверь, через которую они вошли.
На пол падал луч света. Где-то с другой стороны включили лампу. Возможно, их бегство уже обнаружено.
Стиснув зубы, Эрик обернулся к замку. Думать некогда. Секунды утекают одна за другой. Засекли их или нет, уже не важно: им надо поторапливаться. Он приложил к замку оба голых кабеля. Разность потенциалов включила электрическую систему: щелкнув, цилиндрические штырьки вышли из пазов. Он просунул отвертку в отверстие, но дверь не открыл.
— Придержи дверь вот так, чтобы она не открывалась и не закрывалась, о’кей?
Мертвенно-бледная Каролина сделала, как он просил.
Эрик взглянул на запястье. Еще двадцать секунд.
Свет за дверью погас. Как знать, дурной это или добрый знак? Он кинулся к стене слева от себя. И на этот раз указания Чарльза Линча подтвердились. На стене, в полуметре от потолка, действительно был установлен пожарный датчик. Инженер снова воспользовался отверткой, чтобы открыть коробку. Уверенным движением он вытащил магнит и развернулся к двери.
Тут он выплюнул в ладонь жвачку, прилепил ее к пластиковой коробке рядом с дверью, а сверху прижал магнит.
— Давай открывай! — приказал он.
Каролина потянула за ручку. Ее муж не стал проверять, включится ли сигнал тревоги, вытолкнул жену, бросился следом и захлопнул за собой дверь.
Хлопок звучал еще несколько секунд. Оцепенев от ужаса, они стояли в темноте, прижавшись друг к другу. Наконец Каролина, вся дрожа, нарушила молчание:
— Получилось?
— Сам не знаю. По крайней мере, сирены не слышно, а мы уже за дверью.
— Но… где мы?
— Понятия не имею.
Каролина посветила перед собой карманным фонариком. Показались запыленные ступеньки старой лестницы.
Ари, надеюсь, у тебя в Женеве все в порядке.
Вот те сводки, которые ты просил прислать. Из-за спешки получилось чуть путано. Но, может быть, тебе это все-таки пригодится.
Ари подобрал остававшиеся в принтере страницы, поблагодарил распорядительницу и поднялся к себе в номер, чтобы спокойно все прочесть. Даже удивительно, как близко к сердцу Ирис принимает всю эту историю. Наверное, рассчитывает, что расследование заставит его вернуться на работу. Вероятно, она опасается, что когда-нибудь он действительно уйдет из внутренней безопасности и их пути окончательно разойдутся.
Он вошел в свой номер, взял в мини-баре бутылочку паршивенького купажного виски и устроился на кровати, чтобы прочитать сделанные коллегой выписки.
Колтан
Слово «колтан» образовано от колумбита-танталита. Это руда черного цвета, иногда с красным отливом, состоящая из колумбита и танталита.
Встречается в Австралии, Бразилии, Канаде и Китае, но самые значительные залежи обнаружены в Демократической Республике Конго (видимо, это единственное место, где колтана достаточно, чтобы окупить его добычу).
Ценность этой руды (а следовательно, и ее цена) зависит от пентоксида тантала, который из нее извлекают. Это исключительно твердое вещество устойчиво к самым высоким температурам, а значит, оно представляет собой ключевой элемент в производстве миниатюрных конденсаторов, необходимых, к примеру, для изготовления компьютеров и мобильных телефонов… В общем, мы, сами того не зная, всегда носим какое-то количество колтана (кроме тех, у кого нет мобильного, но в наше время он есть даже у такого старого ретрограда, как ты…). Так что сам понимаешь, что с тех пор, как распространились мобильные, это сырье имеет огромное значение для экономики.
По сообщениям международных наблюдателей, в том числе неправительственных организаций, значительные количества колтана добываются в ДРК (точнее, в провинции Киву) незаконно, а затем войсками Уганды, Руанды и Бурунди вывозятся за границу контрабандой. Утверждают, что руандская армия за полтора года получила 250 миллионов долларов от незаконной торговли этой рудой, хотя в самой Руанде ее нет!
Главная беда в том, что эта незаконная торговля полезными ископаемыми раздувает гражданские войны в провинции Киву. После геноцида в Руанде эта область Конго утонула в крови, а все соседние страны рвут ее на части.
Многие журналисты обвиняют некоторые западные транснациональные корпорации в том, что они подпитывают гражданские войны, уже давно не прекращающиеся в этом регионе. Покупая контрабандный колтан, эти компании позволяют сражающимся обеспечивать себя оружием, тем самым создавая порочный круг…
В таком случае истинной ставкой в войне между конголезской армией и мятежниками, которая длится в провинции Киву с 1998 года, следует считать добычу колтана для удовлетворения аппетитов западных корпораций. Надо сказать, что колтан в наши дни в два-три раза рентабельнее золота… Между тем в этой войне погибло уже три миллиона человек.
В итоге производство мобильных телефонов, которые есть у каждого из нас, стало косвенной причиной гибели этих трех миллионов.
Да-да, все правильно: три миллиона погибших.
Когда наконец этим заинтересовались журналисты, разразился скандал, и крупнейшие предприятия по переработке колтана (которые, как ни странно, были скуплены консорциумами, образованными из нескольких американских пенсионных фондов) теперь официально отказываются покупать колтан, добытый в Конго. Беда в том, что посредники, помогающие запутать следы, множатся на глазах, так что теперь очень трудно доискаться, у кого же покупают колтан эти любезные промышленники.
Что же касается легальной добычи этого ископаемого, подавляющее большинство концессий, как назло, принадлежит не местным владельцам, а западным фирмам, по большей части бельгийским, или же транснациональным корпорациям.
Короче, Африка, как всегда, отдана на разграбление ненасытным международным компаниям. Бриллианты, золото, колтан… Из африканского материка ценой миллионов человеческих жизней выкачивают полезные ископаемые.
Так что ничего нового, Ари. Тебе известны мои убеждения. Экономический неоколониализм не менее убийствен, чем колониализм наших предков.
Маккензи усмехнулся. Отвращение Ирис к политике было ему хорошо знакомо. И по крайней мере в этом они всегда сходились…
Тем не менее он не понимал, каким образом эти сведения могли стать причиной смерти Сандрины Мани. Похоже, этот чудовищный скандал широко освещали и разоблачали многие журналисты и неправительственные организации. Что же еще ей удалось откопать, что из-за этого ее убили.
Ари стал читать дальше.
2. International Nature Fund
Пока я приготовила только короткую справку: думаю, ты и сам знаешь, что такое МФП. Позже выясню, замешана ли эта организация в каких-либо скандалах (меня бы это не слишком удивило — к сожалению, с неправительственными организациями подобного масштаба такое случается сплошь и рядом: страшно сказать, какими деньгами ворочает МФП).
В общем, речь идет о международной неправительственной организации, которая занимается защитой природы и окружающей среды. Она была основана в 1971 году двумя бизнесменами, южноафриканцем и французом, которых волновали проблемы экологии.
Цель МФП — защита фауны и среды ее обитания, словом, природы в целом. Представительства фонда существуют в 98 странах, его поддерживают четыре миллиона человек! В прошлом году бюджет МФП составил 350 миллионов долларов (впрочем, трудно оценить его капитал, состоящий, в частности, из значительного числа земельных владений в разных странах мира). Финансовые ресурсы наполовину обеспечиваются пожертвованиями сторонников, а наполовину — коммерческой деятельностью, правительственными субсидиями и партнерством с крупными предприятиями.
Деятельность фонда заключается в контроле над применением международного и национального природоохранного законодательства, в проведении научных исследований, в участии в восстановлении разоренных земель, а главное, в обеспечении сохранности обширных природных пространств. В общем, в проведении так называемой политики «консервационизма».
На первый взгляд дело более чем благородное, но список промышленников, сотрудничающих с фондом, вызывает зубовный скрежет: большинство из них друзьями природы не назовешь… Короче, продолжение следует!
Маккензи положил листки на постель и допил бутылочку с виски. До сих пор ему мало что удалось извлечь из двух подсказок, которые дал ему Антуан Мани. На первый взгляд они не имели ничего общего с Доктором или тетрадями Виллара из Онкура. Единственной возможной связью между ними могла бы быть геология.
Колтан — руда, а Доктор, похоже, причастен к исчезновению трех геологов… Еще более смелое предположение: в тетрадях Виллара из Онкура говорится о подземелье, а колтан добывают из-под земли. Что касается МФП, то этот фонд занимается защитой природных пространств, а значит, имеет дело с геологией, возможно даже в Конго, в провинции Киву… Ари вздохнул. Все это вилами на воде писано… Нужно копать глубже, гораздо глубже.
Он поразмыслил. Ему не хватало представления о том, как именно были связаны две темы, которыми занималась Сандрина Мани. Делать нечего: придется побольше разузнать о ее исследованиях.
Во всяком случае, надо попробовать. Шансов на успех, конечно, мало, но оно того стоит.
Он вынул мобильный и поискал в памяти номер Жерома Малансона.
В сложенной обо мне легенде есть лишь одна крупица правды: весной 1358 года я в самом деле обнаружил таинственный манускрипт. Но совсем не тот, о котором рассказывают.
В тот год у меня был слуга по имени Готье, удивительно добрый малый. Молодой и бедный, он был преисполнен преданности и рвения, которые, признаться, меня едва ли не смущали.
Однажды вечером я застал его в кладовке, он спрятался там, чтобы поплакать. Я решил, что с ним плохо обошелся один из моих переписчиков, и спросил, в чем причина его слез. И тогда бедняга признался, что у него умерла мать. Я утешил его, как мог, разделив с ним его горе, а он рассказал мне, что не знает, кому теперь достанется принадлежавший его матери дом и земельный участок в Камбрезисе. Я успокоил Готье, пообещав взять на себя все хлопоты, и безотлагательно выполнил это обещание: сделав все необходимое, чтобы Готье, единственный сын и наследник, получил все сполна.
Оказалось, что мать его была далеко не так бедна, как я думал, и теперь он мог не только жить лучше, чем прежде, но и открыть собственную лавочку. Я наставил его на этот путь, помог советом и подготовил необходимые документы: хоть и жаль лишиться такого слуги, но как не радоваться, видя, что славный малый становится на ноги.
С тех пор Готье не знал, как меня отблагодарить. Тысячу раз он предлагал мне деньги, от которых я, разумеется, отказывался. И вот однажды утром, когда он уже обосновался в Шарантоне и был поглощен своей торговлей, он вдруг появился у моего порога со свертком в руках. Поняв, как это важно для Готье, я принял подарок, не имевший для него особой ценности…
Это оказался манускрипт примерно столетней давности, переплетенный в кожу и написанный на пикардийском. Готье объяснил, что нашел его в доме своей матери в Воселле и что я скорее смогу его оценить, поскольку сам он не умеет читать.
Я взял книгу и поблагодарил Готье.
В тот же вечер я взялся за чтение этого удивительного труда. Его покойного автора, книгочея и каменотеса, звали Вилларом из Онкура.
Около часа ночи Ари встретился с Жеромом Малансоном возле научно-исследовательского центра, где работала Сандрина Мани. Швейцарец ничуть не изменился. Волосы с проседью, аккуратно подстриженная бородка, искрящийся взгляд и неизменный костюм: темно-синие джинсы «левис», черная водолазка и серые кроссовки «Нью Баланс 992М». Так одевался его кумир — основатель «Эппла» Стив Джобс.
— Надеюсь, ты понимаешь, Ари, что, придя сюда, я рискую своим местом? Если об этом прознает начальство, я пропал. Ты хоть способен оценить, сколь безграничны мои дружеские чувства к твоей августейшей особе?
Чтобы заручиться поддержкой агента САП,[47] Маккензи пришлось привести множество доводов. Даже ловко сыграть на его чувстве вины. И великодушный Малансон не смог устоять. Особенно когда Ари упомянул о бутылке японского односолодового виски «Никка» урожая 1996 года.
— Не сходи с ума, Жером, все пройдет как надо, — заверил его Маккензи, прекрасно сознавая, как сильно они рискуют.
Стоит швейцарской полиции прознать, что агент САП помог агенту ЦУВБ, даже не находящемуся в официальной командировке, оба тут же вылетят с работы.
Маккензи и Малансон подружились еще в 1995-м, когда Ари только начинал работать в госбезе, в отделе по борьбе с изуверскими сектами. Тогда им пришлось вместе заниматься делом Храма Солнца — секты, печально известной тем, что в Швейцарии и Франции скончались около шестидесяти ее последователей.
В доктрине этой секты, вдохновлявшейся философией неотамплиеров и розенкрейцеров, которых в XX веке развелось великое множество, легко уживались идеи хилиазма, экологии, адептов «Ньюэйдж», эзотеризма и уфологии. 5 октября 1994 года в Швейцарии погибли сорок восемь сектантов: половина в кантоне Вале, другая — во Фрибуре. Полиция, обнаружившая обугленные трупы с простреленной головой, так и не смогла разобраться, кто из этих людей был убит, а кто добровольно покончил с собой. Через год, 23 декабря 1995-го, во Франции, в горном массиве Веркор, были найдены обгоревшие тела еще шестнадцати последователей Храма Солнца, в том числе троих детей.
Маккензи и Малансон вели расследование соответственно во Франции и Швейцарии, причем нередко обменивались информацией, что совершенно не типично для сотрудников спецслужб. В ходе совместной работы они высказали предположение, что итальянские спецслужбы, а точнее, «Гладио»[48] косвенно причастны к этой темной истории. Через несколько дней следствие по делу было прекращено.
Конечно, в то время они были еще слишком молоды и не могли рассчитывать, что им удастся предъявить обвинение подпольным сетям, управляемым НАТО… Как бы то ни было, аналитики сохранили прекрасные отношения. Их объединяла общая неприязнь к административному произволу, и нередко они оказывали друг другу услуги. К тому же оба были знатоками и любителями хорошего виски и постоянно делились своими находками в этой области.
Но на этот раз Ари вынужден был признать, что требует от друга слишком многого.
— Так, держи рот на замке, а я просто сделаю свою работу, идет? — сказал Жером, открывая стеклянную дверь.
— Ты меня совсем за придурка держишь?
— Нет, но у тебя жуткий французский акцент.
— Еще не хватало, чтобы швейцарец учил меня французскому…
Они вошли в холл и направились к стойке, где ночной охранник, откинувшись на сцепленные за затылком руки, смотрел телевизор.
— Добрый вечер…
Малансон вынул удостоверение федеральной полиции.
— Добрый вечер. Майор Малансон. Мы расследуем смерть Сандрины Мани. Хотелось бы осмотреть ее рабочее место.
Охранник в замешательстве выпрямился.
— Но… Меня не предупредили, и…
— А с какой стати нам вас предупреждать? — отрезал агент, стараясь казаться внушительным. — Будьте любезны немедленно проводить нас в ее офис.
Поколебавшись, охранник ответил:
— Я… Как скажете…
Он встал, нашел в ящике ключи и подвел посетителей к лифту. Ари сдержал улыбку: блеф его приятеля был шит белыми нитками, и то, что им попался такой доверчивый охранник, — неслыханное везенье. Хотя как знать, возможно, в Швейцарии полицейское удостоверение производит более сильный эффект?
Они поднялись наверх, прошли по двум коридорам, и охранник открыл им дверь кабинета.
— Вообще-то ваши коллеги уже не раз сюда приходили…
— Да, мы в курсе, — сухо бросил Малансон. — Пока можете быть свободны, мы вас позовем, когда закончим.
Охранника не пришлось просить дважды. Он явно хотел убраться подальше от этих не слишком любезных легавых.
— Тонкая работа, ничего не скажешь, — прошептал Маккензи, наклоняясь к другу.
— Главное, сработало. Он из тех, кто боится за свое место. Таких легко запугать.
— Ну-ну…
Они осмотрели кабинет Сандрины Мани. Ее личные вещи, очевидно, забрал муж, но компьютер и документы остались на месте.
— Ты ведь у нас компьютерный гений, — объявил Маккензи, указывая на компьютер. — Поднатужься и откопай то, что мне нужно.
— Было бы проще, если бы ты сказал, что именно тебе нужно…
— Досье, составленное Сандриной Мани. Это отчет для ООН, в котором идет речь о напряженности в провинции Киву в Демократической Республике Конго, или о колтане, или же о МФП. Последняя версия, вероятно, датирована днем, когда она умерла. В компьютере наверняка остались следы поисков, записей, короче, сам не знаю…
— О’кей, о’кей, я попробую. Надеюсь, твое односолодовое того стоит!
— Японское. Семнадцать лет выдержки. Может, для тебя и крепковато.
Малансон покачал головой, сел за стол и включил компьютер.
Швейцарец с головой ушел в поиски, Ари же обыскивал комнату. Все это уже было. Он точно так же рылся в кабинете Чарльза Линча, пока Мари Линч копалась в компе. Ему вновь пришлось перебирать одну за другой картонные папки, перелистывать книги, изучать кучи бумаг, бегло их проглядывая.
— Смотри-ка, а у нее был объект, созданный в Линуксе, — вдруг прошептал Малансон.
— Чего?
Швейцарец улыбнулся.
— Такая штука, которую тебе все равно не понять, а вот я попробую в ней поковыряться.
Малансон вставил в компьютер диск и перезагрузил машину. Проделав несколько манипуляций, он обернулся к Маккензи:
— Я обнаружил скрытую директорию, названную «Проект Рубедо», тебе это о чем-нибудь говорит?
Присевший на корточки перед книжным шкафом Маккензи тут же вскочил.
— Еще бы! — воскликнул он. — Это оно!
«Проект Рубедо». Сомневаться не приходится. Теперь понятно, почему Доктор написал букву «П» на папке с бумагами. «П» — это проект.
— Ага! Тогда вынужден тебя огорчить. Папка совершенно пустая.
Ари бросился к монитору.
— Ты шутишь!
— Нет. Все файлы удалены.
— А их нельзя восстановить? Я слышал, что наши компьютерщики в Левалуа иногда так делают. Восстанавливают файлы, стертые с жестких дисков.
— К примеру, когда их стирают такие криворукие умельцы, как ты?
— Да. К примеру.
— Ясно… Так вот, кто-нибудь наверняка с этим справится… Но не здесь. И не я.
— Вот подстава. Ну что за отстой! Мы почти у цели! Должен быть выход!
— Посмотрим, что мне удастся сделать, Ари. Но я ничего не гарантирую. С пи-си никогда не знаешь. Вот если наше начальство однажды раскошелится на «макинтоши», все станет намного проще, уж поверь…
Он проделал несколько манипуляций, в которых Ари ничего не понял. Жесткий диск пронзительно запищал, а на мониторе с бешеной скоростью замелькали какие-то списки.
— Смотри, — Малансон указал на ряд файлов. — Вот эти были удалены из директории в день гибели Стефана Друэна.
— Значит, это произошло уже после смерти Сандрины Мани. Может, Друэн заходил сюда, чтобы уничтожить ее досье…
— Я попробую восстановить несколько файлов, но на многое не рассчитывай. Если кластеры, на которых они хранились, теперь заняты новыми данными, мы в пролете.
— Ах да, ну еще бы, «кластеры»! — хмыкнул Ари. — Ладно, сделай что можно.
Швейцарец запустил автоматическую систему восстановления данных. Она проверяла файлы один за другим. Ари вцепился в спинку кресла, не сводя глаз с монитора. Индикаторы рядом с именами файлов постепенно заполнялись, внутри менялись цифры, но пока ни один процесс восстановления не дошел до ста процентов.
— Похоже, не получается, — признался огорченный Малансон.
— Вот черт…
От напряжения Ари заметался по кабинету, словно лев в клетке.
— Ну что?
— Погоди! — раздраженно отмахнулся швейцарец.
И тут Ари застыл перед окном:
— Проклятье!
— Что еще?
— Перед входом остановилась полицейская машина.
Малансон побледнел. Он лихорадочно застучал по клавиатуре, пока на экране не развернулось окно с видео. Это оказалось изображение с камеры наблюдения на посту охранника. Было видно, как тот говорит с двумя полицейскими, потом встает и указывает в сторону лифта.
— Твою мать! Надо валить отсюда, Ари!
— Нет! Мне нужны эти чертовы файлы!
— Если нас застукают, мы окажемся в полном дерьме, Маккензи! В полном! Здесь тебе не Франция…
— Да насрать! Мне нужны эти файлы!
Швейцарец вскочил и треснул кулаком по столу.
— Шевелись! — приказал он компу, не отрывая взгляда от видео с камеры, на котором было видно, как полицейские продвигаются по зданию.
Они только что вошли в лифт. И с минуты на минуту будут на их этаже.
И тут раздался пронзительный сигнал.
— Он восстановил только один файл, — пояснил швейцарец. — Немного, но хоть что-то.
— А что именно?
— Нет времени смотреть, я его скопирую и пошли отсюда. Идет?
— Идет.
Малансон вытащил из чехла сверхтонкий «мак» и подключил его к компьютеру Сандрины Мани.
— Ты чего? — удивился Ари. — Разве нельзя перекинуть его на флэшку?
— Я перекидываю не только твой файл, но и то, без чего нам отсюда не выбраться.
Он поколдовал над своим «маком», отсоединил его, закрыл приложения в компьютере Мани и знаком предложил Ари следовать за ним. Озадаченный аналитик подчинился.
Жером шел, не сводя глаз со своего ноута, который держал перед собой, словно компас. В углу монитора между многочисленными камерами слежения перемещались четыре прямоугольника. В нижней части экрана были раскрыты планы здания.
— Они только что вышли из лифта, — произнес Малансон, останавливаясь. — Возвращаемся. Если оба пойдут прямо, у нас есть шанс выбраться через аварийный выход.
— Легавые преследуют легавых, — усмехнулся Ари. — Даже смешно…
— Это не смешно, Ари. Если меня из-за тебя выпрут с работы, ты — труп.
Они пошли обратно, не сводя глаз с монитора, свернули в длинный коридор. Миновали несколько противопожарных дверей, как вдруг озадаченный швейцарец замер на месте.
— Теперь я вижу только одного, — он указал на один из прямоугольничков.
В тот же миг Ари схватил друга за плечи и грубо втолкнул его в чуланчик справа от себя.
— Ты чего? — возмутился Малансон.
Ари зажал ему рот и, вытаращив глаза, знаком велел ему замолчать.
Через пару секунд в коридоре совсем рядом с ними раздались шаги. Решительной походкой кто-то стремительно приближался к их укрытию. Ари вжался в стену. Он перехватил панический взгляд Жерома.
Звук становился все громче. Полицейский вот-вот будет здесь. Ари коснулся рукоятки револьвера. Малансон кинул на него дикий взгляд и поднес палец к виску, словно говоря: «Рехнулся?»
Ари пожал плечами и убрал оружие. Полицейский миновал их дверь… и пошел дальше, не останавливаясь.
Маккензи перевел дух. Они слышали, как шаги медленно удаляются. Переждали еще несколько секунд, пока Малансон не нарушил молчание:
— Слава богу, он пошел в другую сторону. Сейчас или никогда!
Они вышли из чуланчика и друг за другом двинулись в противоположный конец длинного коридора. Жером в последний раз взглянул на свой «мак», закрыл его и убрал во внутренний карман.
— За этой дверью есть аварийная лестница, — объяснил он.
Они спустились, перескакивая через ступеньки. Внизу они убедились, что путь свободен, и бросились в машину Малансона. Взвизгнув покрышками, она сорвалась с места.
— Имей в виду, парень, это в последний раз! — воскликнул швейцарец, мчась к центру Женевы.
— Спасибо, Жером.
Они проехали еще несколько минут, затем агент САП припарковал свою машину на небольшой аллее. Он покачал головой и вдруг расхохотался.
— Ну, Маккензи, вечно ты во что-нибудь вляпаешься!
Ари пожал плечами:
— Так что с этим файлом?
Швейцарец вытащил из сумки сверхтонкий ноут.
— Понятия не имею. Мне неизвестно это расширение. Но файл большой, так что это точно не текст. Здесь картинка, видео или звук.
— А открыть его ты можешь?
— Нет, но могу его переконвертировать.
Малансон включил «мак» и повозился несколько минут. Он пробовал так и сяк, пока, наконец, не взглянул на Ари с довольной улыбкой.
— Порядок…
— Получилось?
— Да.
— Так что там?
— Цифровая запись разговора.
— Как это?
— Есть устройства, позволяющие записывать разговоры в виде файлов. Похоже, Сандрина Мани сочла необходимым сохранить этот диалог в директории «Проект Рубедо».
— О’кей. А чей это разговор?
— Почем я знаю?
— Послушать его можно?
— Давай сюда свой телефон.
Ари нахмурился:
— Зачем?
— Так ты хочешь послушать разговор или как?
— Хочу.
— Тогда давай сюда мобильный.
Под насмешливым взглядом Жерома Ари вытащил свой телефон.
— Ну и ну. Где ты откопал эту реликвию?
Маккензи пожал плечами:
— По нему можно звонить, а больше мне и не надо.
Швейцарец извлек из телефона карту памяти и вставил ее в ноут. Скопировал файл и вернул аппарат Ари.
— Готово. Теперь файл у тебя на телефоне. Можешь спокойно слушать его через наушники. А теперь проваливай.
— Ты меня прогоняешь?
— В точку, Ари. За сегодняшний вечер мы и так совершили достаточно правонарушений, и мне не особенно хочется, чтобы нас видели вместе. Скажи спасибо, что вообще уносишь ноги. Все, пошел вон.
Маккензи дружески хлопнул его по плечу и вышел из машины.
В три часа ночи Борджиа решил пойти на кухню Мари Линч и промочить горло. Он долго прождал ее в гостиной не двигаясь и теперь ощущал первые признаки легкого раздражения. А раздражаться не следовало. В подобной ситуации алкоголь — лучшее средство. За сегодняшний день он принял столько таблеток хлорпромазина, что хватит и одной рюмки, чтобы успокоить нервы.
Опираясь на трость, он поднялся с дивана и направился к кухоньке. Когда проходил перед окном, при уличном свете разглядел кровавое пятно у себя на руке. Должно быть, поранился и сам того не заметил. Такое случалось с ним сплошь и рядом.
Борджиа чертыхнулся. Оставлять следы крови в доме жертвы никуда не годится.
Он включил лампу и рассмотрел ранку. Простая царапина. Ничего страшного. На разделочном столе в кухне нашел бумажную салфетку, протер локоть и проверил, не запачкал ли он кровью диван. Обнаружив слабый след на одной из подушек, тут же снял чехол и спрятал его в карман.
Врожденная анальгезия была и его главным козырем, и злейшим врагом. Когда-нибудь она его погубит. Доведет до могилы. Какая ирония! Все, кто страдает этой дрянью, умирают преждевременно. Он, прежде чем позволить болезни его убить, хотя бы воспользовался ею, делая с другими то, что однажды она проделает с ним.
Никто не знаком со смертью лучше, чем живущие в рассрочку.
Он снова погасил свет и в потемках взял из стенного шкафа бокал. Рядом с холодильником он заметил початую бутылку красного. Вынул пробку, вдохнул древесный запах простенького лангедокского вина и налил бокал до краев.
Держа трость в одной руке, а вино в другой, он вернулся на диван. Там он сможет дождаться Мари Линч и услышать, как она входит, сам оставаясь незамеченным. Молодая женщина обнаружит его, лишь когда войдет в гостиную, и убегать будет поздно.
На этот раз от него не требовалось ни передавать сообщение, ни красть папку, ни стирать файл. На этот раз нужно сделать только одно. Убить.
А это Борджиа делал лучше всего.
Он как раз допил вино, когда на лестничной площадке послышались шаги.
— Эрик Левин с женой покинули комплекс.
Вэлдон, сидевший за своим столом, уткнувшись в старинную книгу в кожаном переплете, никак не отреагировал. Совершенно невозмутимый, он даже не поднял голову, словно ничего не слышал.
— Вэлдон? Вы меня слышите?
— Конечно, Робертс. Но я уже в курсе. Tell me something I don’t know,[49] — добавил он с жутким французским акцентом.
— И вы никого не пошлете за ними в погоню?
— Пока нет. Торопиться некуда.
Марку Робертсу, высокому, худому и элегантному, на вид было лет сорок. Ухоженный, с зачесанными назад волосами, в строгом, сшитом на заказ костюме, — словом, вылитый английский бизнесмен. Вынужденный сотрудничать с Доктором, он был полной противоположностью старому чудаку. Не считая неутолимой жажды денег и власти, у них не было почти ничего общего.
— Вас это нисколько не беспокоит?
Вэлдон наконец поднял голову. Он походил на директора школы, который собирается отчитать ученика в своем кабинете.
— Марк, вот уже два дня, как мне известно, что Эрик с женой собираются сбежать. Признаюсь, я даже постарался предоставить им эту возможность, конечно, так, чтобы они ничего не заметили. И да, меня это нисколько не беспокоит.
— Но с какой стати? — возмутился Робертс.
— Потому что так было лучше всего. Или вы бы предпочли перестрелку в стенах комплекса? Скандал? Чтобы все переполошились и впали в панику? Нет, мы все сделали правильно. Успокойтесь, далеко они не уйдут. Завтра возвращается Борджиа.
— Борджиа! Борджиа! По-вашему, этот шут — панацея от всех бед?
Доктор снова склонился над книгой.
— Ваш отец понял бы все с полуслова, — бросил он с легким презрением.
— Да, знаю. Отец то, отец се… Но отец умер, Вэлдон, и именно меня, а не вас он сделал своим наследником; так что придется вам привыкать к моему обществу. Отец слепо вам доверял, он и так дал вам больше, чем следовало. Не рассчитывайте, что я буду таким же щедрым.
— Ваш отец доверял мне, потому что знал: только я способен решить задачу, которую мы перед собой поставили. Он нуждался во мне, как и вы.
— Тут мы на равных. Вы зависите от меня не меньше, чем я от вас.
— Будьте же реалистом! Я нуждаюсь не в вас, Марк, а в деньгах, которые оставил вам отец.
— К вашему несчастью, мы идем в комплекте. So you’d better play by my rules, now.[50]
— Марк, это не игра.
— Порой, глядя на вас, я начинаю в этом сомневаться. Бегство Эрика и Каролины Левин вовсе не кажется мне забавным. А вот вам, похоже, наплевать…
— Я же сказал: далеко им не уйти. Завтра возвращается Борджиа. Он ими займется. А вы идите спать. У меня и без вас хватает забот.
— Вы правда думаете, что ваш Борджиа сможет что-то сделать? Как он их догонит?
— Борджиа никогда не проигрывает.
Англичанин насмешливо расхохотался. Потом сел напротив Вэлдона.
— Что ж, тогда объясните мне раз и навсегда, чем вам так нравится этот тип? По-моему, он просто ненормальный, как, впрочем, и многие ваши друзья.
— А вы разве не мечтаете стать моим другом?
Робертс проигнорировал этот выпад.
— Борджиа неоценим. Такие, как он, — редкость. Просто подарок судьбы. Природа создала его уникальным, и он оправдал ее ожидания, — продолжал Вэлдон.
— О чем это вы?
Вэлдон поднял голову. Его взгляд потемнел. Он больше не улыбался.
— У Борджиа врожденная анальгезия. Вы знаете, что это такое?
— Нет.
— Нечувствительность к боли. Это чрезвычайно редкое генетическое заболевание.
— Это, наверное, и правда удобно…
— Да нет, боль, дорогой Марк, — необходимое условие выживания. Больные врожденной анальгезией то и дело обжигаются, сами того не замечая, прикусывают себе язык во время еды, наносят раны… У них больные суставы, потому что они слишком много времени проводят на ногах и не переворачиваются во сне. Когда они больны, то не ощущают первых симптомов недуга… Поэтому все они умирают преждевременно.
— Но ведь вашему Борджиа за пятьдесят…
— Справедливое замечание, Робертс. Вместо того чтобы считать эту болезнь проклятьем, он превратил ее в источник силы. Надо гнуться вместе с ветром, друг мой.
Доктор поднялся и направился в угол комнаты. Здесь на столике было приготовлено все необходимое для чайной церемонии. Прежде всего он несколько раз ополоснул горячей водой керамический заварочный чайник. Потом открыл резную деревянную шкатулку и отрезал кусочек прессованного чая — судя по консистенции, хорошо выдержанного.
— По легенде, Дзигоро Кано открыл «путь гибкости», наблюдая суровой зимой за ветками вишни. Самые толстые ветки ломались под тяжестью снега, а самые гибкие — гнулись и легко освобождались от своего врага.
Озадаченный Марк Робертс наблюдал за тем, как Доктор завершал чайную церемонию. Ничего не скажешь, старик никогда не перестанет его удивлять. Он готовил свою бурду, тщательно соблюдая древний ритуал, с поразительной элегантностью, словно на глазах у множества зрителей.
— Для таких людей, как мы с Борджиа, «путь гибкости» — лучший способ избавиться от врагов. Налить вам чаю?
— Спасибо, нет. А таблетки, которые он то и дело принимает? — сказал Робертс, возвращаясь к прежней теме разговора. — Как я могу доверять человеку, который без конца глотает лекарства?
Вэлдон с дымящейся чашкой в руках снова сел за стол.
— Напротив. Это лишнее доказательство его исключительности, — пояснил он с саркастической улыбкой. — Он не лечит свой недуг, а делает его сильнее, страшнее и эффективнее. Хлорпромазин — антипсихотик, успокоительное средство, применяемое при лечении психозов, например шизофрении…
— Ну и к чему вы ведете? В том, что ваш Борджиа — шизофреник, никто и не сомневается.
— Отнюдь. Борджиа в здравом уме. Просто этот нейролептик подавляет эмоции. Таким образом, благодаря врожденной анальгезии и нейролептикам, которые Борджиа пьет горстями, он вообще не чувствует боли — ни физической, ни эмоциональной.
— Да он чудовище.
— Скорее произведение искусства.
Ари выбрал отдельное сиденье в скоростном поезде, чтобы никто не отвлекал его в пути. Он хотел без помех еще раз прослушать аудиофайл на своем мобильном. Поезд отправлялся на рассвете и должен был за каких-то три часа довезти его до Парижа. Времени как раз хватит, чтобы навести порядок в своих заметках.
Ари устроился в кресле поудобнее, надел наушники и включил запись. Он не был до конца уверен, что правильно понял кое-какие места.
— По-твоему, здесь мы можем говорить об этом без опаски?
— Лучше так, чем по телефону, Стефан.
Определенно, это запись разговора Сандрины Мани и ее коллеги Стефана Друэна. Сделана она как раз в то время, когда женщина докопалась до пресловутого скандала, о котором упоминал ее муж. И видимо, предпочла сохранить аудиофайл… Чтобы остался хоть какой-то след, улика, если с ней что-нибудь случится. К несчастью, ее опасения оправдались. Ари внимательно вслушивался в голос, звучавший с того света, словно требуя правосудия.
— Ладно, слушаю тебя.
— Похоже, я наткнулась на нечто чудовищное.
— Ну да, я так и понял. И в чем там дело?
— Если коротко, то, сдается мне, все, что нам известно о вывозе колтана из ДРК, — только верхушка айсберга. Изучая концессии на рудные разработки в провинции Киву, я обнаружила, что большинство из них принадлежит картелю многонациональных компаний.
— Но это и так все знают. Что тут такого?
— Да, но никто не знает, что картель получил эти концессии не напрямую от конголезского государства.
— Тогда от кого?
— Ты мне не поверишь.
— А все-таки?
— От МФП.
— От МФП? От экологов?
— Именно. От наших славных экологов… Меня это тоже удивило, вот я и решила собрать сведения об их организации. Тут-то я и упала с небес на землю.
— Ничего себе…
— Сначала меня удивило, что руководители фонда все как один — воротилы бизнеса. Из пятидесяти членов исполнительного комитета двенадцать входят в первую сотню самых богатых людей мира, по данным Форбс. А двое — в первую десятку рейтинга.
— Ну ничего себе! А вообще-то, представь себе, миллиардеры сейчас обожают прикрываться благотворительностью. Это называется charity business.
— Не спорю, но надо же и меру знать! Одно дело, когда миллиардеры дают деньги неправительственным организациям ради имиджа или чтобы сэкономить на налогах, но, когда их столько среди активных членов правления, это как-то настораживает…
— Конечно.
— Так или иначе, МФП поддерживает весьма тесные связи с крупными предприятиями, которые не так-то просто представить себе в роли защитников животных… Я слегка в шоке оттого, что одна из двух крупнейших сетей фастфуда в мире вкладывает столько денег в защиту природы…
— Чего не сделаешь ради коров, ведь без них конец гамбургерам!
— В любом случае цель фонда — защита диких животных и сохранение их естественной среды обитания — не может не трогать широкую публику. Ну а если приплести к этому их борьбу против глобального потепления, то выйдет политкорректнее некуда.
— Ясно… Короче, ты хочешь сказать, что в неправительственную организацию по защите природы проникли акулы бизнеса? И ты всерьез полагаешь, что эти бизнесмены прикрываются фондом, чтобы заполучить концессии на добычу колтана?
— Я не полагаю, я в этом уверена. Больше того, Стефан… Внутри МФП определенно существует особая скрытая структура, чья деятельность наводит меня на подозрения.
— Секта внутри секты?
— Вроде того. По сути, в МФП работает какой-то секретный научно-исследовательский отдел.
— Секретный отдел в неправительственной организации? Ты шутишь!
— Нет. Что-то вроде отдела R&D,[51] понимаешь? Сообщество ученых, которым ну очень хорошо платят, причем плоды их трудов засекречены.
— Странно. К чему МФП отдел R&D, а главное — почему секретный?
— Засекречено не само его существование, а скорее предмет его деятельности. Официально отдел занимается исследованием фауны и флоры, биогенетикой и тому подобным…
— А неофициально?
— Вот тут-то собака и зарыта. Хотя погоди, сейчас поймешь. Отдел создан обоими основателями МФП. Первый, Алан Робертс, был богатым южноафриканским бизнесменом. Понимаешь, о ком я?
— О владельце «Робертс. Ltd»…
— Вот-вот. Тебе знакома его история?
— Нет… Слышал только, что это миллиардер от табачной промышленности. И что он умер.
— Ну да, три года назад. Он англичанин и в пятидесятых начинал в Южной Африке как производитель папирос. Вскоре его компания контролировала около тридцати процентов африканского рынка. Этот колоссальный успех позволял ему приобретать элитные западные предметы роскоши и вкладывать деньги в финансовые, горнодобывающие и промышленные компании. Сейчас компания «Робертс. Ltd» занимает третье место среди производителей табачных изделий. И этот промышленник, торговавший табаком по всему миру, о котором поговаривали, будто он никак не забудет апартеид, если ты понимаешь, о чем я…
— «Южноафриканский табак тоже загрязняет руки».[52]
— Так вот, этот промышленник основал неправительственную организацию, которой миллионы людей ежемесячно посылают деньги во имя защиты природы.
— Какая ирония. А кто второй?
— Он не так известен. Это француз. Некий Жан Лалу. О нем я мало что нашла, похоже, он из крупной буржуазии… Могу только сказать, что очень скоро оба они вышли из совета директоров МФП, чтобы полностью посвятить себя этой внутренней структуре, которой пресловутый Жан Лалу руководит до сих пор.
— И как называется эта структура?
— «Summa Perfectionis».
Сколько бы раз Ари ни слушал это место, он не мог сдержать довольной улыбки. «Summa Perfectionis». Значит, заголовок на папке Доктора не имел никакого отношения к алхимическому манускрипту, о котором Маккензи подумал в первую очередь. На самом деле так называлась тайная структура внутри МФП.
Вероятно, именно этим и объяснялись поиски, касавшиеся таинственного «ученого общества», следы которых остались в компьютере Чарльза Линча. Отец Мари, ища информацию о «Summa Perfectionis», естественно, обратился к тайным обществам, связанным с наукой. Теперь и на исчезновение ученых можно было посмотреть под совершенно новым углом.
— «Summa Perfectionis»? Никогда о таком не слышал.
— Оно и понятно. Руководители МФП официально не отрицают существование «Summa Perfectionis», да им и непросто было бы это сделать. Но они, по меньшей мере, здорово темнят… К примеру, невозможно получить точный список членов общества. Известно только, что «Summa Perfectionis» ведет научные исследования во многих зонах, приобретенных фондом для «защиты» природы.
— И правда странно. Как получилось, что ни один журналист, занимающийся расследованиями, не накинулся на эту тему?
— Такое бывает сплошь и рядом. Взять хотя бы Бильдербергский клуб или Трехстороннюю комиссию. В прессе их почти никогда не обсуждают. Тех немногих журналистов, которые пытаются проводить расследования, быстро ставят на место.
— Звучит жутковато.
— Вот-вот. А тебе не кажется, что от всей этой истории к тому же попахивает неоколониализмом?
— Ты думаешь?
— Их так называемая забота о сохранении чужой природы… Все это восходит к временам колониализма, Стефан. Западные люди захватывали обширные пространства, главным образом чтобы добывать там полезные ископаемые, прикрываясь мифом о спасении дикой природы. Ковбойские шляпы, грубые клетчатые рубашки, папироса в зубах… Подумай, и ты поймешь, Стефан, что МФП — прямой наследник колониальных охотников. Все те же действующие лица: экономическая и политическая элита, которая просто погибает от беспокойства об охоте или природе и при этом убеждена в превосходстве западных подходов к управлению природной средой. А в итоге, как обычно, существование и права туземцев просто отрицаются.
— Ты усматриваешь в этом какую-то идеологию, но я не вижу здесь реальной связи с колониализмом…
— И тем не менее все более чем реально, Стефан. К примеру, британский колониализм под предлогом заботы о сохранении природы проводил едва прикрытую политику сегрегации. По той же дороге пошли, начиная с сорок восьмого года, и власти апартеида.
— Как? И с какой целью?
— Грубо говоря, под этим предлогом белые оставляли для себя обширные охотничьи угодья, не подпуская к ним черных. Затем пренебрегали мнением местных жителей и пользовались их месторождениями и лесами. В наши дни во многих странах Африки неправительственные организации, подобные МФП, добиваются создания природоохранных зон в ущерб интересам местного населения. В Амазонии происходит то же самое. В эту самую минуту миллиардеры скупают сотни тысяч квадратных метров амазонских джунглей под предлогом защиты природы и борьбы с глобальным потеплением. На первый взгляд благородное начинание. Но стоит заметить, что этим миллиардерам до людей нет никакого дела, они готовы разорить экономику целых регионов… поневоле задумаешься, а так ли они благородны, какими кажутся.
— По-моему, это смахивает на паранойю.
— Нет. Я убеждена, что действия, предпринимаемые МФП для спасения вымирающих видов, преследуют и менее похвальные цели. Очевидно, именно так объясняется кровное родство между этой экологической ассоциацией и политикофинансовыми кругами.
— Тут нужны веские доказательства, Сандрина.
— Да. Вот поэтому-то мне и необходима твоя помощь. Я убеждена, что «Summa Perfectionis» есть что скрывать.
— А что именно ты хочешь доказать?
— Прежде всего, я полагаю, что МФП позволил многим западным компаниям по сей день сохранять господство над природными богатствами стран Commonwealth,[53] которым обладала Британская империя. Только представь себе, что спустя полвека после своего возникновения этот фонд контролирует более десяти процентов земной поверхности. Я также считаю, что МФП при посредничестве «Summa Perfectionis» осуществляет биоразведку в зонах, которые он якобы охраняет.
— Биоразведку?
— Да. Африканские недра изобилуют ценным сырьем. Сюда следует отнести и растения, которые в будущем могут применяться в фармацевтической промышленности…
Ари снял наушники. Конец записи не давал ничего нового. Сандрина Мани рассказывала коллеге о том, как она добыла все эти сведения, о документах, которые она нашла, и о своих контактах с некоторыми представителями африканских стран…
За окном со скоростью двести восемьдесят километров в час проносились бескрайние сельские просторы Франции. Ари достал из кармана блокнот, перечитал свои заметки и заполнил оставшиеся пробелы. Затем вернулся назад, просмотрел свои записи за последние дни. И наконец дважды перечитал все целиком.
Вот тут-то одна деталь бросилась ему в глаза.
Улыбка промелькнула у него на губах. Он перешел от одной страницы к другой и сравнил две записи. Первое: «Инициалы Ж. Л. под звонком — логово Доктора. Еще один псевд.?» Вторая: «Жан Лалу — основатель МФП, искать инфу».
Ж. Л. Жан Лалу.
Это не простое совпадение! Все настолько очевидно, что должно было броситься ему в глаза гораздо раньше.
Ари немедленно схватил мобильный. Уединившись в тамбуре, он дождался, пока телефон оказался в зоне доступа Сети.
— Ирис? Это я.
— Ты все еще в Швейцарии?
— В поезде. Я возвращаюсь в Париж. Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня поискала.
— Я еще не в конторе. Ты на часы смотрел?
— Тогда, лентяйка, марш на работу и поищи-ка мне сведения о некоем Жане Лалу.
— Ну ты обнаглел!
— Речь об одном из двух основателей МФП. Почему-то мне кажется, что это наш Доктор… А если так, то, возможно, это даже его настоящее имя.
— О’кей. Позвоню тебе, как только что-нибудь узнаю.
— Спасибо, моя красавица.
Ари отсоединился и тут же набрал номер Мари Линч. Пусть поищет, не упоминается ли Жан Лалу в документах ее отца.
После нескольких звонков включился автоответчик. Ари не стал оставлять сообщение. В такую рань она наверняка еще спит. Накануне Мари говорила ему, что собирается на вечеринку… Когда проснется, увидит, что он ей звонил.
Аналитик вернулся на свое место. Он испытывал привычное возбуждение: части головоломки вставали на свои места. Постепенно враг обретал лицо и имя.
Легенда гласит, будто мне понадобилось около тридцати лет, дабы проникнуть в скрытый смысл манускрипта, полученного в 1358 году. Разумеется, это ложь. Но, признаться, у меня ушло несколько месяцев, чтобы хоть немного разобраться в нем.
Книга, подаренная мне юным Готье, представляла собой сорок четыре листа пергамента, то есть восемьдесят восемь страниц, переплетенных в плохо выделанную даже для того времени коричневую кожу. Пергаменты тоже были неважного качества и не все одного размера. По-видимому, автор покупал их в разное время, и рукопись состояла из текстов, написанных с большими промежутками.
Я насчитал более двухсот пятидесяти рисунков и схем и множество сопровождающих их текстов. Все эти надписи были выполнены вполне заурядным почерком и на пикардийском языке. И вот, не сумев ничего разузнать об авторе, на основании его имени и языка я сделал вывод, что он — уроженец деревни Онкур-на-Шельде в Пикардии.
Судя по всему, рисунки были сделаны во время странствий Виллара по Европе. Тут и архитектурные сооружения, геометрические фигуры, мифические персонажи, религиозные сцены, строительные чертежи, символические и эзотерические наброски.
Так что полученная мною рукопись на первый взгляд представляла собой путевой дневник странствующего строителя. Но, приглядевшись к ней поближе, я быстро понял, что в ней скрывается нечто большее. Вскоре я убедился, что манускрипт Виллара из Онкура в действительности — немой страж немыслимого сокровища…
Ари сошел на перрон и по пути к привокзальной парковке снова попытался дозвониться до Мари Линч. Но и на этот раз услышал автоответчик. Ее молчание беспокоило его все больше и больше.
Чутье подсказывало ему: в истории этой молодой женщины концы с концами не сходятся. С самого начала ему пришло в голову, а не скрывает ли она какую-то тайну. Как-то не верилось, что она по чистой случайности одновременно с ним оказалась на улице Монморанси. Впрочем, когда он приходил в квартиру ее отца, не похоже было, что она чего-то не договаривает. Ему не терпелось выяснить с ней отношения. А возможно, просто хотелось ее увидеть. А то, что она не отвечала на звонки, только распаляло его желание.
Он вошел в один из лифтов, ведущих к парковке. Спустившись на четвертый подземный этаж и заслышав томные и сладкие звуки скрипок, разносившиеся между рядами, он не сдержал улыбки. Кто-то однажды провел исследование, доказывавшее, что число изнасилований на парковках снижается, когда там передают этакую слащавую музыку. Маккензи вынужден был признать, что нужно иметь чертовски извращенное либидо, чтобы испытать возбуждение от игры Андре Рье. Он сел в свой кабриолет MG-B и тронулся с места, немедленно включив автомагнитолу на полную мощность.
Заиграла кассета с любимыми песнями, не сменяемая уже года два, так что ничего другого в машине Ари и не слушал. Из гнусавых динамиков, словно предостережение водителю, раздался голос Джона Фогерти:
I see the bad moon rising
I see trouble on the way
I see earthquakes and lightnin’
I see bad times today.[54]
Маккензи опустил верх, включил задний ход и вывел свою старую англичанку из длинного ряда машин. Жизнерадостный рев «Криденс клиэруотер ривайвал», перекрывая шум мотора, предпринял отчаянную попытку заглушить чопорный скрипичный вальс.
Выбравшись с парковки, Ари поехал прямо к площади Насьон в дрожащих испарениях парижской жары. На полпути он почувствовал, что в кармане вибрирует мобильный. Он надел хендс-фри и ответил на вызов Ирис Мишот.
— У меня одна хорошая новость и одна плохая, — объявила она.
— Сначала давай хорошую.
— Это и вправду он. Жан Лалу и есть Доктор.
— Ты уверена?
— Ну, насколько можно быть в чем-то уверенным, когда человек использует столько псевдонимов. Но думаю, это он. И, если тебе интересно, сейчас я составляю его биографию.
— Перешли ее мне, когда закончишь. А плохая новость?
— Твой приятель Малансон только что угодил в больницу.
— Что с ним?
— Легкое отравление каким-то нейротоксином.
Ари побледнел:
— Как он?
— К счастью для него, доза была ничтожной. Опасности для жизни нет.
— Вчера вечером мы побывали в кабинете Сандрины Мани и Стефана Друэна. Оба умерли от какого-то нейротоксина. Там-то он и отравился.
— Тогда бы и ты пострадал. А ты в порядке.
— Если только этот яд не проникает через кожу, — возразил Ари.
— Он дотрагивался до чего-то, к чему ты не прикасался?
— К клавиатуре компьютера.
— По-твоему, так и были убиты Мани и Друэн?
— Возможно. Тогда все сходится. Чрескожный нейротоксин на клавиатуре компа. Все-таки непонятно, почему не было других жертв. Между смертью Сандрины и ее помощника прошло какое-то время: яд бы выдохся. Если только его не нанесли на их клавиатуры в разное время.
— Да. Или Сандрину Мани отравили в другом месте. Друэн умер через несколько мгновений после того, как спустился вниз. Тут все логично. Возможно, твой друг Малансон — просто случайная жертва.
— Все может быть.
— Заедешь в Левалуа? Я передам тебе то, что у меня есть на Жана Лалу.
— Нет. Хочу заскочить к Мари Линч. Она все утро не отвечает на звонки. Мне неспокойно. Ты на нее ничего не нашла?
— Ничего.
— Разузнай что-нибудь о болезни Хантингтона. Ты говорила, что от нее умерла ее мать. Мари могла унаследовать это заболевание…
— О’кей. Посмотрим, что мне удастся нарыть.
— Будем держать друг друга в курсе.
Он отсоединился и сразу же позвонил Малансону.
— Ари? Это ты?
— Да… Я все знаю. Как ты?
— Отличный фокус с отравленным японским виски, засранец ты этакий!
У Ари камень с души свалился. Если Жером способен шутить, значит, все не так уж страшно.
— Говорил же я, что для тебя оно крепковато. В другой раз привезу тебе «Сюз».[55]
— Ах ты гаденыш!
— Когда тебя выпишут?
— Сегодня вечером. Отравление легкое. Но мне теперь придется объяснять шефу, как меня угораздило отравиться тем же нейротоксином, что Мани и Друэн.
— Главное, ты жив.
— Ты, конечно, здоровехонек?
— А то. Думаю, яд был на клавиатуре компьютера. Сам видишь, не зря я не доверяю этим железкам. Информатика убивает.
— Вроде я уже упоминал, что ты засранец?
— Я тебя тоже очень люблю, Малансон. Ладно, пока, я за рулем. Расскажешь потом, как выкрутился с начальством?
— Ага…
Перестав волноваться за здоровье друга, Ари отсоединился и свернул в проулок. Он начнет с квартиры Мари Линч. Если девушки там не окажется, он заедет в квартиру ее отца.
Когда солнечный луч, пробившись сквозь занавеску, разбудил Мари Линч, она не сразу сообразила, где вчера отрубилась. Ответ пришел, стоило ей повернуться в постели.
Вот черт. Как его зовут? Надо хотя бы вспомнить его имя, если он вдруг проснется.
Даже комната была ей незнакома. Они завалились сюда посреди ночи, Мари смутно припоминала, что он зажег пару свечей. В их неверном свете, плохо соображая после выпитого, она мало что разглядела. Они занимались любовью один, может быть, два раза. В памяти всплывали неясные картинки, но, кажется, он был совсем не плох. Ее все еще влекло к нему, а это вообще-то хороший знак. Их феромоны совместимы. Красивая спина, офигенные плечи… Она приподнялась на локте и рассмотрела лицо мужчины, с которым провела ночь.
Порядок. Милашка. Точно, вспомнила. Этот парень участвовал в реалити-шоу, которое я не смотрела. Самомнение размером с Эйфелеву башню. К счастью, и член у него под стать. Черт возьми, зовут-то его как? Ну я и шлюха…
Стараясь не шуметь, она встала с постели — матрас лежал прямо на полу — и принялась собирать одежду, разбросанную от самой двери.
А где сумка? Надеюсь, я не забыла ее в баре.
Пошарив взглядом, она вышла в гостиную, осторожно притворив за собой дверь. При дневном свете квартира утратила свое очарование. Места меньше, чем ей показалось вчера, всюду беспорядок и пахнет затхлостью. Пепельницы забиты окурками и остатками косяков, повсюду громоздятся грязные чашки и стаканы, валяется одежда, и похоже, очень давно… На диване среди всякого хлама ей наконец удалось откопать свою сумку.
Мари Линч взглянула на мобильный. Четыре пропущенных вызова от Ари Маккензи. Она нахмурилась. Что надо этому легавому? Догадался, что она от него что-то скрывает? Или нарыл какую-то информацию? Поморщившись, она бросила мобильный в сумку и зашла в ванную, чтобы по-быстрому привести себя в порядок. Порывшись в мужской косметике, она еле нашла, чем умыться. Потом надела вчерашнюю одежду. Достала из сумки косметичку, чтобы хоть как-то подправить помятую физиономию. Оставаться красивой при любых обстоятельствах.
Вставила в уши наушники айпода и принялась наносить тональный крем. Первые фортепьянные аккорды из композиции Брайана Ферри, низкие и печальные, достигли ее барабанных перепонок. Голос английского певца заставил Мари вздохнуть. Не то чтобы ей не понравилось. Наоборот. Возвышенный и нежный перепев песни Боба Дилана, которую отец часто слушал в оригинальном исполнении. Но для Мари это еще и мадлена Пруста,[56] чей вкус неизбежно погружал ее в хандру.
Look out your window and I’ll be gone
You’re the reason I’m traveling on
But don’t think twice, it’s all right.[57]
Мари не хотелось слушать песню до конца. Слова, перекликавшиеся с ее жизнью, причиняли боль… Но руки были все в пудре, и она предпочла сосредоточиться на макияже и дослушать балладу.
Нелегко смотреть себе в глаза, проведя ночь с парнем, чье имя ты не в силах вспомнить, и слушая песню о сожалениях, отъездах и случайных связях… Осторожно накладывая тени на веки, Мари прочитала в собственном взгляде нечто большее, чем обычную похмельную тоску. Вот они — ясные и горькие следы поражений, которые она переживала от кастинга к кастингу, и нависшая над ней угроза проклятой болезни.
Мари Линч, одна в ванной чужака с накачанным прессом, просто-напросто боялась, что превратилась в карикатуру на саму себя, ждущую смерти и не находящую смысла в отпущенной ей жизни. Всего лишь картинка. Полуголая фотография в интернете. Лежащий на поверхности образ доступной, легкомысленной женщины, который она тиражировала, потому что глубокой в ней была только депрессия, безмолвная и растущая день ото дня. Что за парадокс — истинная ее стыдливость и заключалась в том, чтобы показывать кому попало свои сиськи, лишь бы не лезли в душу А хуже всего то, что это всегда срабатывало. Парни следовали один за другим, спали с ней, никогда не задавая вопросов. И все, или почти все, были довольны.
Подводя черным глаза, Мари попыталась убедить себя, что повисшая в уголке соленая жемчужина — лишь признак легкого раздражения. Смахнув ее ладонью, она довела линию до конца и вышла из ванной.
В прихожей окинула себя взглядом в высоком зеркале и пришла к выводу, что она отвратительна и прекрасна. Открыла оба замка и в тот же миг услышала мужской голос:
— Мари? Это ты?
Энтони. Теперь она вспомнила. Его зовут Энтони.
После секундного колебания она вышла на лестницу и захлопнула за собой дверь.
Don’t think twice, it’s all right…
Борджиа уже битый час размышлял, стоит ли ему и дальше торчать в этой квартире, когда наконец послышался скрип ключа в двери. Он прождал всю ночь и утро, время от времени потягиваясь, чтобы не свело мускулы. При его болезни усталости он не чувствовал.
Два раза была ложная тревога: шумели соседи по лестничной площадке. Но теперь все точно: отпирали замок именно этой квартиры.
Убийца отвинтил серебряный набалдашник трости и осторожно налил немного жидкости в обтянутую перчаткой ладонь. Яд почти кончился. К счастью, достаточно нескольких капель. Он закрутил трость, сжал кулак, чтобы яд размазался по ладони, и тут дверь открылась.
Мари Линч зажгла свет в прихожей.
При свете лампы Борджиа увидел в зеркале отражение девушки. Он замер. Чтобы все прошло гладко, нужно выждать, пока она закроет дверь и войдет в гостиную.
Она положила ключи на столик, куда уже бросила почту. В ушах у нее были белые наушники и, судя по покачиваниям головы, она слушала музыку, причем довольно громкую. Еще одно очко в пользу Борджиа.
Мари Линч сняла легкую белую куртку и повесила ее в прихожей. Затем пинком захлопнула за собой дверь.
Эрик и Каролина осторожно вскарабкались по старым каменным ступеням, освещая путь карманным фонариком. Чем выше, тем более теплым и влажным становился воздух, а окружающие тишина и темнота — все более гнетущими.
— Где мы, Эрик?
— Не представляю. Где-то в Южной Америке…
Когда их вербовали, Доктор предупредил, что точное местонахождение комплекса останется тайной, которая никогда не будет раскрыта. Во всем центре никто, кроме Вэлдона, не мог сказать, где находится подземелье. Ученые добирались до Боготы в Колумбии на корабле дальнего плавания. Затем пересели на частный самолет, пункт назначения которого был им неизвестен. Спустя три часа полета с задраенными иллюминаторами они оказались на безымянном аэродроме. Там их пересадили в заднюю часть фургонов с затемненными окнами и везли еще четыре часа. Из этого путешествия они сделали только один вывод: последние два часа они ехали по ухабистой земляной дороге. После чего им завязали глаза, и еще минут десять они прошли, то и дело сворачивая и спускаясь по бесчисленным лестницам.
Когда же наконец с них сняли черные повязки, они оказались в подземном комплексе, где им предстояло провести ближайшие месяцы.
Эрик сосчитал, сколько всего часов они добирались сюда на самолете и грузовике, и пришел к выводу, что они, возможно, находятся в сотнях, если не в тысяче километров от Боготы. Так что вариантов было много: Колумбия, Венесуэла, Бразилия, Эквадор, Перу…
— Поторопись, Каролина. Они могут появиться здесь с минуты на минуту.
Эрик потянул жену за руку. Таким образом он пытался приободрить и Каролину, и себя самого. Они продолжали подниматься, стараясь не поскользнуться на стертых и сырых камнях старой лестницы. Непонятно, откуда взялась старинная лестница на выходе из современного научного центра, но сейчас неподходящее время делиться догадками. Скоро они получат ответ: в конце подъема при свете фонарика они разглядели деревянную лестницу.
— Гляди. Это, должно быть, выход.
Они прибавили шагу и одолели последние ступени. Эрик сдвинул ржавую задвижку и толкнул старую, обветшалую дверь.
— Что это? — пробормотал он, вытаращив глаза при виде того, что открылось им в неверной игре света и тени.
Каролина прижалась к нему.
— Что это… церковь?
Оторопевший Эрик сделал еще несколько шагов. Потом обернулся к жене:
— Это собор.
Над ними в тусклых лучах золотистой луны вздымался величественный готический трансепт, полуразрушенный и обвитый тропическими растениями. Невероятное и пугающее зрелище.
— Быть того не может, — прошептала потрясенная Каролина. — Все это время… мы жили в подземельях собора?
Эрик промолчал. Впрочем, ему и нечего было ответить. Да и как такое объяснишь? Слишком все неожиданно.
Но нельзя позволить потрясению задержать их. Скорее всего, их преследуют, а значит, каждая секунда на счету. Он схватил жену за руку и повел к нефу.
Лунный свет сочился сквозь разбитые разноцветные витражи, придавая камням мягкий синеватый оттенок. Весь пол был завален разбившимися каменными блоками, опрокинутыми статуями и перевернутой мебелью, которые тысячи ползучих растений оплели своими извилистыми щупальцами. Проход сверху донизу затянули лианы, терявшиеся в темноте свода.
— Уйдем отсюда, — прошептала Каролина, голос выдавал ее испуг.
Огибая бесчисленные обломки, они быстро прошли вдоль нефа и наконец остановились перед огромной двухстворчатой дверью, закрывающей вход в собор. Казалось, стальной Христос, чьи руки и ноги были прибиты к огромному кресту прямо над ними, смотрит на них обвиняющим взором. Эрик ухватился за деревянную створку и потянул изо всех сил, чтобы ее приоткрыть. Он выглянул за дверь, затем выскользнул наружу, жена последовала за ним.
Неясные очертания бескрайнего леса проступили во тьме перед их потрясенными взглядами. Разумеется, при виде растительности, заполонившей собор, они ожидали увидеть снаружи дикую природу. Но не такие буйные и безбрежные джунгли. За каменной папертью, все еще проступавшей из-под зеленого ковра, виднелись тысячи деревьев и растений.
— Эрик, ты можешь объяснить, как готический собор оказался посреди джунглей? Скажи, что мне это снится…
— В таком случае мне снится то же, что и тебе, любимая.
— Не понимаю… Просто бред какой-то…
— Да. Но меня беспокоит другое: если мы действительно в гуще джунглей, то я не уверен, что нам удастся из них выбраться.
Мари Линч положила айпод на стол. Она потерла глаза и лоб, словно надеясь изгнать головную боль, которая усиливалась с самого пробуждения и давила на виски.
Хорошо бы принять таблетку аспирина. Или две. А лучше сто. Может, на кухне найдется аспирин. Она было направилась туда через гостиную, но застыла на пороге. Если подумать, то лекарство могло заваляться в прихожей.
Она развернулась и принялась рыться в столике. Игральные карты, ручки, ключи непонятно от чего, парочка побрякушек, крючки, скрепки, старые записные книжки, палочки ладана… Она рылась в этом хламе, выгребая наружу все, что набилось в ящике, пока наконец не наткнулась на старую упаковку аспирина.
Это последняя. Надо будет ограбить папину аптечку.
Она наклонилась, чтобы выудить из сумки бутылку с водой. Медленно откупорила, засыпала внутрь порошок, осторожно взболтала, а затем, поморщившись, осушила залпом. Мари терпеть не могла вкус аспирина.
И поделом — будешь знать, как напиваться.
Только она вознамерилась плюхнуться на диван в гостиной, как три громовых удара в дверь заставили ее подскочить. Она замерла в нерешительности. А хочется ей сейчас кого-нибудь видеть? Да и кто станет ломиться к ней в такую рань?
Ответ последовал незамедлительно:
— Мари? Вы там? Это Маккензи!
Он постучал снова, еще сильнее.
Девушка инстинктивно посмотрелась в зеркало и наконец ответила:
— Да-да, я здесь, иду!
Она заглянула в глазок и узнала легавого. Его задиристый вид, синие глаза, волосы с проседью, трехдневную щетину, расстегнутый ворот белой рубашки под тонкой черной курткой… Она улыбнулась и открыла.
— У вас сломался телефон? — нахмурившись, спросил он вместо приветствия.
— Нет. Просто поздно встала. Я только сейчас заметила, что вы звонили. Доброе утро, Маккензи, — произнесла она с легким упреком в голосе.
— Могу я войти?
— Само собой.
Ари шагнул через порог и снова, казалось, удивился, когда молодая женщина взяла его за плечо и расцеловала в обе щеки.
Мгновение он смотрел на нее.
— Вы всегда целуете легавых, расследующих исчезновение вашего отца?
— А вы всегда врываетесь без предупреждения к девушкам, у которых пропал отец? После того как названивали им все утро?
Ари наконец улыбнулся.
— Только к тем, кто позирует в интернете нагишом. Вообще-то я из тех копов-извращенцев, которые в американских фильмах злоупотребляют властью, чтобы набрасываться на беззащитных девушек.
— Я так сразу и поняла, — ответила Мари весело. — Это меня в вас больше всего и привлекает.
Она закрыла за ним дверь и пригласила в гостиную. Ари нащупал выключатель и зажег свет.
— Раз уж вы видели меня в интернете нагишом, может, перейдем на ты?
Аналитик обернулся. Бросил на нее заговорщицкий взгляд. Это их третья встреча, и с каждым разом Мари казалась ему еще красивее. Он столько всего угадывал во взгляде ее больших черных глаз: привычную грусть и усталость от жизни, словно оба они лишились последних иллюзий. Странным образом Ари чувствовал, что понимает девушку, еще толком не зная ее. И это его особенно тревожило.
— Почему бы и нет, — согласился он.
— Выпьешь чего-нибудь?
Ари задумался. Пропустить стаканчик у Мари Линч. Весьма соблазнительная мысль… Он ступил на скользкий путь.
— На кухне должно быть вино, — добавила она.
— О’кей, — согласился он, сам себе удивляясь.
Он сел на диван, глядя, как девушка идет через гостиную. Длинные черные волосы спадали на грудь, туго обтянутую очень тесной белой майкой. Вдруг Мари замерла.
— Ни фига себе!
— Что случилось?
— Странно. Я была уверена, что в этой бутылке еще оставалось вино…
— Ага, — усмехнулся Ари, — мне знакомо это обидное заблуждение. Мои бутылки с виски тоже опорожняются сами собой.
— Нет. Серьезно. Я откупорила эту бутылку вчера. И когда уходила, в ней оставалось больше трети.
Взгляд Ари потемнел, он тут же вскочил.
— Ничего не трогай! — закричал он, подходя к ней.
Девушка побледнела и взглянула на него вопросительно:
— Ты шутишь?
По лицу аналитика она поняла, что ему не до шуток.
Ари машинально потянулся к куртке. Выругался. Перед поездкой в Женеву он оставил оружие дома. Маккензи схватил Мари Линч за плечо.
— Главное, ничего не трогай, — повторил он.
Замерев на месте, она медленно кивнула.
Ари вынул из кармана носовой платок, обернул им руку, выдвинул кухонный ящик и достал длинный нож.
— Сколько у тебя комнат, кроме гостиной и прихожей? — спросил он шепотом.
— Ванная и моя спальня в конце коридора.
— Оставайся здесь, не шевелись. Жди меня.
Его слова прозвучали как приказ командира. Пытаясь успокоить Мари, Ари ободряюще взглянул на нее и направился в гостиную. Настороже, с ножом в руке, он пересек комнату.
После убийства Мани и Друэна и исчезновения ученых покушение на Мари Линч было более чем вероятно. Пустая бутылка — не бог весть какая улика, но в таком деле лучше перегнуть палку.
Оказавшись перед дверью ванной, он вжался в стену, резко толкнул створку левой рукой и, развернувшись, проник внутрь, держа нож наготове. Медленно осмотрел содержимое шкафчиков слева, а затем справа, убедившись, что ванная пуста. Никаких следов. Никого.
Стиснув нож, Ари осторожно двинулся в сторону спальни, последнее убежище, в котором мог скрываться злоумышленник. Дверь оказалась закрыта. Он скользнул вдоль стены, встал перед дверным проемом и с силой ударил ногой по замку. Дверь распахнулась, так что стала видна неубранная комната.
Как будто никого.
Все его чувства обострились. Отработанными движениями, усвоенными пятнадцать лет назад в армии, Ари в два приема проник в комнату, стараясь не подставляться.
Едва Ари добрался до середины комнаты, как за спиной у него раздался страшный грохот и кто-то нанес ему мощный удар по затылку.
Ари качнуло вперед, и, оглушенный, он рухнул у кровати. С яростным рыком он мгновенно развернулся, встряхнул головой, чтобы прийти в себя, и заметил, как человек, только что выбравшийся из стенного шкафа, бросился к коридору. Седой мужчина в перчатках сжимал деревянную трость, которой и треснул аналитика по голове. Сомнений не было: этот же человек, судя по описанию, напал на Кшиштофа. Ари вспомнил слова Залевски: «Ну, этого будет нетрудно опознать. Настоящий герой комиксов!»
Ари вскочил и бросился за беглецом. Но опоздал. Незнакомец добрался до выхода из квартиры, захлопнув за собой дверь.
Ари остановился и заглянул в гостиную. Там он увидел испуганную Мари, скорчившуюся за диваном.
— Ты в порядке? — спросил он встревоженно.
Девушка кивнула.
— Никуда не выходи и закрой за мной.
Не дожидаясь ответа, Ари вышел на лестничную площадку и ринулся вниз, перескакивая через ступеньки. Он услышал, как внизу хлопнула тяжелая входная дверь.
На каждом этаже Маккензи перепрыгивал все больше ступенек, но понимал, что шансов схватить нападавшего очень мало.
Задыхаясь, по-прежнему с ножом в руке, Ари выбежал наружу и огляделся. На улице было людно, ехали машины. Он поднялся на цыпочки, посмотрел через дорогу, направо и налево. Метрах в двадцати от него как раз отъезжал автобус. И сквозь заднее стекло Ари разглядел незнакомца с тростью. Их взгляды встретились. Это длилось не больше секунды. Но, несмотря на расстояние, Ари был уверен: человек с тростью смеялся над ним.
«Я тебя еще достану», — подумал Ари, стараясь подавить разочарование.
Преследовать убийцу бессмысленно. Без машины автобус не догнать, да и оставлять Мари Линч одну в квартире он не собирался. Девушка наверняка в шоке. Ари вернулся в дом и поднялся в квартиру молодой актрисы.
Он постучал в двери. Мари отозвалась не сразу.
— Ари, это ты? — прошептала она сквозь дверь.
— Да, открывай.
Все еще дрожа, она впустила его. В глазах у нее по-прежнему стоял страх.
— Ты его поймал?
— Нет, как видишь… Ладно. Здесь нельзя оставаться, Мари. Если это то, что я думаю, человек, который к тебе забрался, мог оставить яд где угодно. Очень сильный нейролептик, достаточно коснуться его пальцами, чтобы отравиться…
— Ты… ты шутишь?
— Нет, обычно, когда я щучу, людям смешно. Мари, нам надо немедленно ехать в больницу. Нам обоим. Яд, возможно, был на входной двери или на чем угодно, до чего мы могли дотронуться. Поехали.
У Мари задрожали губы.
— На… На одной из диванных подушек не хватает чехла. И на ней крохотное пятнышко крови.
— Ты дотрагивалась?
— Нет.
— Отлично. У тебя на кухне найдутся пластиковые мешки, вроде пакетов для замораживания?
— Да.
— Вот и хорошо. Я отдам это на анализ. Если он есть у нас в базе данных, мы хотя бы будем знать, кто он.
Ари забрал подушку, не касаясь ее голыми руками, и они отправились в больницу.
На то, чтобы перевести и понять написанные на пикардийском заметки Виллара из Онкура, у меня ушло несколько недель. Затем я с увлечением стал изучать шесть страниц рукописи, отличавшихся от остальных не только по виду, но и по содержанию.
Полагаю, Виллар написал эти шесть страниц в последнюю очередь и перемешал их с другими записями так, чтобы понять их мог только посвященный. Не буду причислять себя к кругу избранных, но благодаря терпению и любви к письменности мне удалось понять то, что, по всей видимости, для меня не предназначалось.
Верный роли безмолвного наблюдателя, я принял решение упомянуть о своем открытии только в этих мемуарах. Спрятанные в моем доме на улице Монморанси, они еще очень долго останутся неизвестными.
Открыв в свою очередь то, что открылось мне, ты, любезный читатель, наконец узнаешь правду о единственной подлинной тайне в моей жизни. Тайне Виллара из Онкура.
Так что будь внимателен.
Каждая из шести таинственных страниц Виллара разделена на четыре части.
Во-первых, в самом верху листа имеется нечто похожее на заголовок, но в зашифрованном виде. Несколько букв, разделенных попарно, написанием напоминающих гравировку по металлу. Позже я понял, что то были названия городов.
Во-вторых, каждая из шести страниц украшена рисунком. Для своего времени Виллар был достаточно искусным рисовальщиком. Я быстро понял, что рисунок изображает предмет, позволяющий узнать, какому городу посвящена соответствующая страница, а также расположить их в нужном порядке. Ибо эти рисунки означают еще и дни сотворения мира. Восстановив порядок, указанный в книге Бытия, можно собрать листки в верной последовательности.
В-третьих, на каждой странице есть короткая подпись к рисунку, подтверждающая, о каком именно городе идет речь.
И наконец, четвертая и самая важная часть — загадочная запись, в смысл которой можно проникнуть, только расположив с помощью рисунков страницы в правильном порядке. В ней-то и раскрывалась тайна Виллара, которую я вскоре с ним разделил. Предлагаю тебе мой собственный перевод.
«Если ты, как я, предназначен для творения, ты поймешь порядок вещей. И тогда Виллар из Онкура откроет тебе свое величайшее знание, потому что есть место на земле, где скрыт забытый вход, известный лишь великим древним греческого мира, который позволит тебе побывать в недрах земли.
Прежде всего тебе придется проследить за движением Луны через города Франции и других стран. Так ты узнаешь меру, чтобы выбрать правильный путь.
Здесь ты сделаешь пятьдесят шесть на запад.
Здесь ты сделаешь сто двенадцать к полудню.
Здесь ты сделаешь двадцать пять к востоку.
Взяв верную меру у Гран-Шатле, у ног святого ты найдешь этот забытый проход, но берегись, ибо есть двери, которые лучше никогда не открывать».
Согласись: то, что написал Виллар из Онкура, поистине удивительно. Но еще удивительнее было открытие, которое я совершил, последовав его загадочным указаниям.
Мари Линч и Маккензи вышли из больницы во второй половине дня. Убедившись, что никто из них не подвергся заражению нейротоксином, они зашли в криминалистический отдел полиции, где Ари передал знакомому эксперту подушку с кровавым пятном, затем они с Мари направились в квартиру ее отца.
На всякий случай они надели перчатки и во второй раз все перерыли, только теперь у них было новое имя: Жан Лалу. Но найти так ничего и не удалось.
Ближе к вечеру они решили, что упорствовать бесполезно. Здесь ничего нет. Они покинули квартиру и вернулись в зеленый кабриолет Ари.
— Что будем делать? — спросила Мари, так и не оправившаяся от потрясения.
— Есть куда податься на ближайшие дни? После того что произошло, тебе нельзя оставаться ни в своей квартире, ни в квартире отца. Подумай, где бы тебе спрятаться, Мари.
— У тебя?
У Маккензи вырвался нервный смешок. Ее слова прозвучали почти умилительно.
— Нет. Там тоже небезопасно. Думаю, это первое место, куда нагрянут те, кто на тебя охотится.
— Тогда, выходит, ты тоже под ударом, — возразила молодая женщина.
Ари смиренно склонил голову набок.
— Я могу за себя постоять.
— Если ты способен постоять за себя, то сможешь защитить и меня. С тобой мне было бы спокойнее.
— Тебе не подходит роль маленькой девочки, Мари.
— Я говорю серьезно, — возразила она. — Я нигде не буду чувствовать себя в безопасности. Предпочитаю остаться с тобой.
Ари скептически поморщился.
— Ладно, — сказал он наконец, — я что-нибудь придумаю. А пока подождешь меня в одном кафе в Абесс?
— Зачем? А ты-то куда?
— В ЦУВБ. Тебе туда нельзя, это запрещено. Я подброшу тебя до «Сансер». Отлучусь всего на пару часов, а потом сразу к тебе. Попытаюсь найти нам место для ночлега. Идет?
Мари кивнула.
Ари тронулся с места, и они двинули к Восемнадцатому округу. Возле кафе молодая женщина чмокнула Маккензи в щеку и с тревожным видом вышла из машины.
— Я скоро, — пообещал он.
Машина свернула на узкую улицу Жермен-Пилон и помчалась вниз, к бульвару Клиши. Меньше чем через полчаса Ари уже входил в кабинет Ирис Мишот в Левалуа.
— Если Дюбуа засечет тебя здесь…
— Пусть идет на хрен. Есть что-то новое?
— Да. Я подготовила для тебя сводку. Все, что смогла найти о «Summa Perfectionis» и Жане Лалу. То есть очень немногое. Держи.
Она протянула ему тонкую картонную папку.
— Спасибо.
— Представь себе, что Лалу числится в нашей базе.
— Ничего удивительного, раз он основатель МФП.
— Так что я просто сопоставила информацию на Вэлдона — до сих пор для нас это был всего лишь псевдоним человека, чью личность мы не могли установить, — и сведения на Лалу. Многое совпадает. Так сводка будет более полной.
— Браво. А Мари Линч?
От огорчения Ирис поморщилась:
— Молодая женщина в самом деле страдает болезнью Хантингтона, Ари.
— Ты раздобыла ее медицинскую карту?
— Ну нет. Сам знаешь, как это сложно… Но ее регулярно обследуют в Отель-Дьё.[58] Мне удалось получить информацию от одного интерна.
— А что это за болезнь такая?
— Наследственное неизлечимое… и смертельное заболевание.
Лицо Ари потемнело.
— Обычно развивается лет в сорок, но есть юношеская форма, которой и страдает Мари Линч.
— А симптомы?
Ирис взяла со стола листок с записями:
— Это перерождение нервных клеток, которое сказывается на моторных и когнитивных функциях человека. Поначалу болезнь проявляется в виде незначительных нарушений координации движений и склонности к депрессии.
— Что-то я не замечал у нее никакого расстройства движений.
— Моторные расстройства не всегда проявляются у молодых людей, но тем труднее бывает поставить диагноз. Позднее ненормальные движения становятся заметнее, так что больные вынуждены отказаться от работы. Затем проявляются когнитивные расстройства, а депрессия нередко приводит к самоубийству. На поздней стадии возникает недержание, нарушение речи, больной становится совершенно беспомощным в быту. Смерть наступает через пятнадцать — двадцать пять лет после появления первых симптомов. Средний возраст смерти — пятьдесят пять лет.
— Ужас какой! Выходит, она знает, что обречена?
— Да. Как и ее мать. А главное, она знает, какая жуткая смерть ее ждет.
Ари вздохнул:
— О’кей. Ладно, спасибо тебе. Мне скоро понадобится квартира по программе защиты свидетелей. Только неофициально. Сможешь мне это устроить?
— Для кого?
— Для Мари Линч. Тип с тростью поджидал ее сегодня в ее квартире. Не появись я как раз вовремя, надо думать, сейчас она была бы мертва.
Ирис нахмурилась:
— Уверен, что это удачная идея? Ей бы лучше обратиться в полицию.
— Я пообещал защищать ее. И мне не хочется прямо сейчас подключать полицию. Они примутся ставить нам палки в колеса. К тому же… Думаю, она может нам помочь.
— М-да… Учитывая, что тебе сейчас о ней известно, наверное, стоит быть с ней настороже. Я-то тебя знаю, Ари. Как раз в таких девиц ты всегда и влюбляешься. Уязвимых, депрессивных, инфантильных… А потом мне придется собирать тебя по частям.
Маккензи устало возвел глаза к потолку:
— Ирис…
— По-любому, Ари, я не могу вынуть тебе квартиру из кармана. Где я вообще найду квартиру по программе защиты свидетелей вот так, за здорово живешь? Я же не прокурор…
— О’кей. Забудь. Ты и так уже много сделала, так что не заморачивайся. Спасибо за записи.
Ирис проводила его расстроенным взглядом.
Было поздно. Всего в нескольких шагах от собора лес становился таким густым, что лунный свет уже не пробивался сквозь свод из деревьев и растений, переплетенных на высоте более тридцати метров. Но Эрик и Каролина продолжали идти вперед, полные решимости оставить возможных преследователей далеко позади.
Какое-то время ушло на то, чтобы определиться, в какую сторону им двигаться. Поколебавшись, они приняли решение идти к океану, а значит, по возможности ориентироваться на запад. Отыскав Большую Медведицу там, где сквозь просветы между деревьями виднелось небо, Эрик определил направление. Затем они пустились в путь, надеясь, что не ошиблись.
Продвигаясь лишь при свете карманного фонарика, они перешагивали пни и ползучие растения, пробирались между стволами, то спотыкаясь, то за что-то цепляясь… Эрик шел впереди, изо всех сил стараясь раздвигать заросли палкой, но чуда не получалось. Главная трудность заключалась в том, что они, хотя уже не видели звезд, пытались придерживаться выбранного направления и при этом были вынуждены огибать препятствия.
— Ну и дураки же мы! Нам бы взять что-нибудь вроде мачете, чтобы пробивать дорогу, — в отчаянии пробормотала Каролина.
Она страшно устала и была слишком напугана, чтобы держать себя в руках.
— Откуда нам было знать, что мы окажемся посреди джунглей…
— Я выбилась из сил… А как мы будем спать здесь, посреди леса?
— Не знаю, Каролина, — ответил он, с трудом сдерживая раздражение. — Решим, как только найдем местечко повыше или не такое заросшее.
Так они шли еще целый час, когда Эрик вдруг остановился.
— Что с тобой? — дрожащим голосом спросила Каролина.
Но инженер не ответил. Словно окаменев, он не двигался с места. Застыл словно статуя и держал фонарик прямо перед собой, вытаращив на что-то глаза. Встревоженная жена встала рядом и проследила за лучом фонарика.
И внезапно испустила пронзительный крик.
Всего в двух-трех метрах от них под деревом лежал мертвый Чарльз Линч и, казалось, пристально на них смотрел.
Посиневшее, но все еще целое тело, едва тронутое разложением, слегка раздулось. Там и сям под обрывками одежды виднелись зеленые пятна. Вокруг головы уже кружили мухи, и в воздухе стоял запах тления.
Каролина в ужасе отвернулась и уткнулась лицом в ладони.
Некоторое время они не шевелились, потом Эрик медленно шагнул к трупу. Чувствуя, как перехватило горло, он опустился рядом на корточки.
— Что… Что ты делаешь? — спросила Каролина, все еще отвернувшись. — Пошли отсюда!
Зажав рот ладонью, инженер осветил фонариком труп Чарльза. Никаких ран не было. Неужели он умер от голода? Или от усталости? Так близко от комплекса? Нет, быть того не может.
— Нельзя оставлять его так. Я… Я его похороню.
— Нет!
Восклицание Каролины распороло воздух, заставив Эрика подскочить.
— Нет, — повторила она, оборачиваясь. — Это ни к чему. Если мы не хотим кончить, как он, нам надо поскорее выбраться из этого чертова леса!
Ошеломленный Эрик поднял голову. В ее взгляде он прочитал бешенство, которого прежде никогда не замечал. Он тут же понял, что спорить бесполезно. Ему не заставить ее задержаться возле трупа хоть на минуту.
Смирившись, он уже стал выпрямляться, но вдруг замер, заметив что-то в руке Чарльза.
Эрик склонился пониже. Это была фотография. После секундного колебания он с легкой дрожью схватил снимок и потянул, чтобы вырвать его из окоченевших пальцев мертвеца. Глянцевая бумага с шорохом выскользнула.
Эрик посветил на фотографию. Черно-белый снимок, вероятно из актерского портфолио, — портрет прекрасной молодой брюнетки с пронзительным взглядом. Инженер перевернул фотографию и прочитал наклейку на обороте: «Мари Линч». Кроме имени был указан номер мобильного.
Чарльз нередко говорил о дочери. Даже давал понять, что приехал сюда ради нее. Хотел заработать. Эрик сложил фотографию пополам и сунул в карман. Потом поднялся и сделал жене знак следовать за ним.
Они пустились в путь молча. Проходя мимо трупа, в последний раз взглянули на человека, который помог им бежать. Она вздрогнула и ускорила шаг.
Погрузившись в тягостные мысли, они долго шли молча. По мере того как они пробирались по джунглям, жара рассеивалась. Вскоре Эрик почувствовал, что жена вконец обессилела. Она не поспевала за ним, и, оборачиваясь, он всякий раз замечал гримасу боли и усталости у нее на лице. И хотя они пока не нашли подходящего места для стоянки, он решил, что пора перевести дух. На сегодня переживаний достаточно.
Он поискал поблизости самое открытое место и в конце концов заметил сломанное дерево: ветви, свешиваясь до самой земли, образовывали нечто вроде укрытия.
— Остановимся вот здесь, под ветками. Постарайся расчистить место, а я поищу что-нибудь, чтобы соорудить постель. Не станем же мы спать прямо на голой земле.
Он направился к ближайшим бамбуковым зарослям и попытался нарвать побольше стеблей для подстилки. Это оказалось гораздо сложнее, чем он предполагал. Стебли ломались с трудом, и он изранил себе руки. Решив, что с него хватит, он разложил бамбук на расчищенном Каролиной месте, а поверх набросал веток и крупных листьев. Когда походная постель была готова, он вытянулся рядом с женой. Прислонившись к сломанному дереву, она уставилась в пустоту.
— Тебе надо поспать, любимая. Завтра нам понадобятся силы.
— Мне страшно, Эрик.
— Я знаю. Мне тоже. Оно и понятно. Но мы справимся. Мы свободны, Каролина. А это самое главное.
— Ни ты, ни я не способны выжить в таких условиях. Посмотри, что случилось с…
— Что-нибудь придумаем. Ты же знаешь, что самое трудное позади. А теперь давай спать.
Она неуверенно кивнула, и они улеглись на бамбуковом ложе. Эрик прижался к спине жены и обнял ее, словно хотел защитить. В глубине души он тревожился не меньше ее. Но знал, что в таких случаях многое зависит от настроя, и пообещал себе не выказывать ни малейшей слабости.
Вместо того чтобы двинуться к площади Клиши и присоединиться к Мари в «Сансер», Ари направился в центр Парижа.
И на этот раз он сознавал, что вот-вот совершит огромную ошибку. Что это просто смешно. Но сейчас ему, как никогда, хотелось увидеть Лолу.
Конечно, он ни за что бы в этом не признался, но в его внезапном порыве было что-то от растущего чувства вины. Он словно злился на себя за то, что его уже влекло к Мари Линч. Лола больше не принадлежала ему, но он испытывал потребность доказать себе, что сам по-прежнему принадлежит ей…
Как и в прошлый раз, он поспел к самому закрытию «Пасс-Мюрай». Но сегодня он непременно зайдет к ней. Он поговорит с ней, как взрослый человек, и даже признается, что страшно по ней скучает, что не может вынести, жизни без нее и просит дать им обоим еще один шанс… Или ничего не скажет, а просто обнимет ее. В конце концов, она ведь могла смягчиться. Вдруг она только и ждет, что он сделает первый шаг. Держи карман шире! А завтра я стану чемпионом мира по кёрлингу!
Он припарковал свою старушку на улице Турнель и собрался с духом. Казалось, ему пятнадцать лет и он идет на первое свидание. Стиснув зубы, он направился к книжному магазину.
Зеленый фасад вызвал в памяти вереницу образов из прошлого, когда все было так просто. Как он едва ли не каждый день заходил сюда, чтобы в окружении книг часами болтать с Лолой о литературе, помогал ей закрывать магазин, а потом шел с ней пропустить стаканчик в каком-нибудь баре в квартале Бастилии. Как флиртовал с ней, открывал в ней все новые достоинства и лелеял недостатки. Потом ему послышалось, будто она своим хрипловатым голосом нашептывает ему слова, принадлежащие им одним, фразы, которые они придумывали, чтобы признаваться друг другу в любви сотнями чудесных способов. Он ощутил тепло ее поцелуев, снова увидел себя, лежащего рядом с ней, положив голову на ее безупречный живот.
Несмотря на летнюю жару, Ари пробил озноб. Он попытался прогнать воспоминания и ускорил шаг. Он уже собирался пересечь дорогу, как вдруг застыл на месте, словно окаменев под взглядом Медузы.
На другой стороне улицы всего в нескольких шагах от него Лола вышла из магазина и бросилась на шею какому-то молодому человеку. Высокий, лет тридцати, он был вызывающе красив и до отвращения хорошо усвоил псевдонебрежный стиль. Ари лихорадочно его разглядывал. Такая показная непринужденность наверняка требовала огромных усилий. Длинные волосы тщательно взлохмачены, мешковатые джинсы якобы не по фигуре, искусно помятая рубашка, как будто бы плохо подстриженная бородка. Все в этом человеке было насквозь фальшивым, как в «Балладе подделок» Брассенса. Маккензи возненавидел его с первого взгляда. Без малейших усилий.
Лола целовала этого типа со страстной восторженностью, и Ари подумал, что его она никогда так не целовала. Вспомнив простодушный порыв, который двигал им мгновение назад, он не сумел сдержать нервный смешок.
Ну я и придурок!
Он хотел было вернуться на тротуар, но не мог оторвать глаз от этой сцены. Она выглядела такой счастливой! Ее радость наверняка была наигранной. Разумеется, она нарочно раздувала ее, чтобы убедить саму себя.
Я придурок.
Уйти. Только это ему и остается. Уйти — и на этот раз окончательно. Он собирался развернуться, когда понял, что Лола заметила его. Что она на него смотрит.
Ари сглотнул слюну. Оттуда, где он стоял, ему казалось, что в ее взгляде чего только нет. Смущение, удивление, гнев и еще, возможно, капелька торжества. Она шепнула что-то своему дружку, сделала ему знак подождать и перешла улицу.
Аналитик стиснул кулаки в карманах. Бежать уже поздно.
— Ты снова хотел уйти не поздоровавшись?
Этот хрипловатый голос. Чертов прекрасный хрипловатый голос! Как же ему его недостает!
— Я не хочу мешать, Лола. — Подбородком он указал на молодого человека перед книжным.
— Ты и не мешаешь. По крайней мере, здороваясь. Ты мешаешь разве что когда присылаешь мне эсэмэски в четыре утра, чтобы сказать, как ты по мне соскучился.
Ари прикусил губу.
— Мне… Мне очень жаль. Я давно такого не делал.
— Шесть дней назад.
Так недавно? Проклятье.
— Мог бы и позвонить. Я была бы рада познакомить тебя с Томом в другой обстановке. Как полагается. Например, за выпивкой.
— Его зовут Том?
— Да. То есть Тома. Он оператор.
— Отпад. Ты… ослепительна. Выглядишь счастливой.
— Да. Очень. Я переезжаю к нему через две недели. Кстати… Не знаешь кого-нибудь, кому нужна квартира в районе Бастилии? — добавила она как ни в чем не бывало. — Не то мне не вернут залог, потому что я не предупредила за два месяца.
— Я… Я подумаю.
— Ну а ты?
— Я? Нет, я не собираюсь переезжать к кинооператору. По крайней мере, не прямо сейчас.
Она улыбнулась. И эта улыбка была божественной.
— Дурачок. Все те же шуточки. Как ты поживаешь?
Он едва не ответил искренне. Впрочем, он не был уверен, что сам знает ответ.
— Сносно. Я… Я рад, что ты встретила кого-то, с кем ты, похоже, счастлива.
— Спасибо. Я не верю ни единому слову, но все равно спасибо.
— Да нет же! — возразил он обиженно. — Нет, я говорю это от чистого сердца, Лола. Я правда рад. Я… э-э-э… опустошен, но рад.
— А я уверена, ты думаешь, что это ненадолго.
— Вовсе нет.
Именно так он и думал. Даже уже мечтал об этом. Но в глубине души нет, он на это не надеялся. Потому что знал: сам он не способен сделать эту женщину такой счастливой, как она того заслуживает. И слишком ее любил, чтобы не желать ей встретить кого-нибудь… какого-нибудь Тома, который заполнит хотя бы эту пустоту. А может, он внушал себе это, чтобы утешиться. Сделать вид, что готов смириться.
— Нет, — повторил Ари, выдавив из себя теплую улыбку. — Мне больно в этом признаваться, но он в самом деле очень неплох. И я никогда тебя такой не видел. Во всяком случае, ты выглядишь… свободной. По-настоящему. Прямо вся светишься. И тебе здорово идет без очков… Ты… Ты очень красивая, Лола.
— Спасибо.
Ари почувствовал комок в горле и понял, что ему пора уходить, если он не хочет сорваться и начать умолять или проклинать. Если не то и другое вместе.
— Ладно. Мне пора. Созвонимся на днях. И ты мне обо всем расскажешь, идет?
— Ты уверен?
— Да-да. Пока.
Он чмокнул ее в обе щеки. Духи Лолы, духи, которые он так хорошо знал, подействовали на него как электрошок. И он постарался, как мог, скрыть свое волнение.
— Вуе.[59]
Он развернулся и поспешил к машине. Какая-то глупая гордость, тщеславие или разочарование, не позволили ему пролить ни единой слезы. Но сердце сжалось так сильно, что заныла вся грудная клетка.
Ари стиснул руки на деревянном руле. Взвизгнув шинами, машина сорвалась с места.
Как и следовало ожидать, первый ночлег Эрика и Каролины Левин посреди джунглей был беспокойным. Укусы насекомых и шум не дали им выспаться. В лесу было полно диких животных, которые издавали всевозможные звуки, к тому же деревья то и дело трещали и скрипели. Не говоря уже о страхе, все еще не отпускавшем их при мысли, что их могут догнать охранники из комплекса.
Их завтрак был скудным: несколько сухарей и остатки воды. Они захватили с собой всего две бутылки, так что им предстояло срочно найти источник.
Затаив растущую тревогу, они двинулись в путь в том же направлении, что и накануне. Кое-где сквозь древесный свод пробивалось солнце, распарывая воздух длинными золотистыми клинками, превращавшимися в столбы света, между которыми они пробирались.
Так они шли все утро, каждый час делая короткий привал, затем присели на пень, чтобы перекусить, обмениваясь лишь отрывочными репликами, выдававшими их общую тревогу. Пить было уже нечего, и чем дальше, тем быстрее таяла надежда найти посреди джунглей пригодную для питья воду.
И снова они с трудом пробивались сквозь густые заросли. Жара и препятствия мешали им идти, и они понятия не имели, далеко ли еще до первого обитаемого места. Возможно, дни и дни пути.
Стараясь как можно лучше расчищать путь для жены, которая уже жаловалась, что ноги у нее как в огне, Эрик задумался, а не погиб ли Чарльз Линч попросту от истощения. Он вспомнил его труп, лежащий под гигантским кедром: обтянутые кожей кости и ужас в застывшем взгляде. Потом представил себя рядом с женой, умершего от голода и жажды… Прогнав эти видения, он попытался думать о Франции. О родных. О доме.
Ближе к вечеру он решил, что идти дальше было бы неразумно. Шедшая позади него Каролина совсем выбилась из сил. Как и накануне, но на этот раз еще до наступления темноты они разбили лагерь и приготовили походную постель.
— Мы слишком поспешно покинули комплекс, Эрик. С тем, что мы захватили, нам долго не продержаться. Нам больше нечего есть и пить.
— Придется как-то выкручиваться. Найти еду. Только не надо падать духом, Каролина. Здесь повсюду растут плоды.
— Найти еду? Ты что, вообразил, что это телеигра? — Она не сдержала раздражение. — Да как можно хоть что-то найти в этих чертовых джунглях? Ты разве умеешь распознавать съедобное?
— Нет. Не умею. Но если мы будем выходить из себя, станет только хуже.
Взглянув на растерянное лицо мужа, Каролина прошептала:
— Извини. Я… Я измучена и срываюсь по пустякам.
— Отдыхай. А я пойду пройдусь, может, что-то найду.
— Эрик… Я боюсь, что ты заблудишься. Здесь все одинаковое. Эти джунгли — настоящий лабиринт.
— Я не стану далеко уходить и буду делать зарубки, договорились?
Она медленно кивнула. По правде сказать, она слишком устала, чтобы спорить.
Эрик достал перочинный нож, который они захватили с собой, и отправился в путь.
Через каждые десять метров он вырезал на деревьях большие кресты. Так или иначе, он не собирался заходить слишком далеко. Как ни старался он выглядеть уверенным в глазах жены, на самом деле его терзала тревога.
Он продвигался с величайшей осторожностью, внимательно осматриваясь. Съедобные растения чаще встречаются на лужайках или на берегах, в чаще леса найти их почти невозможно.
Как справедливо заметила Каролина, он не слишком-то разбирался, что съедобно, а что нет. Чтобы не слишком рисковать, он решил не собирать семена, корни или клубни, хотя и знал, что в некоторых из них много крахмала. Надеялся, что ему попадутся кокосовые орехи, бананы или любые цитрусовые, которые он сумеет распознать.
Так он больше получаса кружил в окрестностях их лагеря, но ему встречались лишь незнакомые плоды. Его терзала мысль, что из-за своего невежества он, возможно, проходит мимо вполне годных в пищу растений. Но лучше голодать, чем умереть от отравления.
Вдруг, когда он уже собирался вернуться, на одном из деревьев послышался звук. Чей-то резкий крик. Подняв глаза, он разглядел маленькое животное, сидевшее высоко в ветвях. Это оказалась пугливая молодая обезьяна с рыжей шерстью, чей хвост дугой изгибался в воздухе. Судя по тому, как подергивалась черная сморщенная мордочка, зверек ни на миг не терял бдительности.
Эрик приблизился, чтобы рассмотреть обезьяну. Она его заметила, но на такой высоте, похоже, не чувствовала себя в опасности. Немного посидев на своей ветке, обезьяна перепрыгнула на соседнее дерево. С невероятной скоростью она взобралась по тонкому голому стволу и остановилась на самой вершине рядом с гроздью каких-то плодов, прикрытых листвой.
Инженер смотрел, как обезьянка срывает зеленый грушевидный плод и жадно в него вгрызается. На губах у него появилась улыбка.
Спасибо, малышка… Надо думать, то, что подходит тебе, подходит и мне.
Но его энтузиазм поутих, как только он сообразил, на какой высоте находится еда…
Он вовсе не был уверен, что сумеет забраться так высоко. Вот уже много лет он не лазил по деревьям и сомневался, что в его возрасте может повторить детские подвиги. Не закружится ли у него голова задолго до вершины? Эрик никогда особенно не любил высоту.
Но проверить это можно, только попытавшись.
Он подошел к дереву, вытер руки о штаны, с ужасом прикинул расстояние, потом, собравшись с духом и силами, вцепился в ствол, чтобы попытаться взобраться наверх.
Пришлось несколько раз повторить попытку, прежде чем к нему вернулись давно позабытые навыки. С третьей попытки ему удалось принять самое подходящее положение. Обретя былые рефлексы, он начал преодолевать метр за метром. Шершавая кора обдирала ему икры. Но он этого почти не замечал. В голове засела одна мысль: добраться до вершины. И желание сделать Каролине приятный сюрприз пересилило боль. Он продолжал ползти, каждый раз сильнее подтягиваясь на руках, чтобы приблизиться к фруктам. Когда он преодолел половину пути, испуганная обезьянка сорвалась с места и исчезла в листве. Эрик на мгновение замер, пытаясь перенести большую часть веса с рук на ноги. Но мускулы напрягались все сильнее и сильнее, а страх перед падением только мешал. Торопясь покончить с этим, он снова полез наверх.
Последние метры оказались самыми трудными. Ему пришлось преодолеть боль и совершить нечеловеческие усилия, чтобы наконец подобраться к фруктам.
Задыхаясь, инженер протянул руку как можно дальше. Дрожащие пальцы вцепились в плоды, но ноги заскользили, и он опустился на несколько сантиметров, так ничего и не сорвав. Он поднялся снова, вытянул руку и на этот раз сорвал целую гроздь. Едва не потеряв равновесие, он тут же выпустил добычу и снова вцепился в ствол. Плоды с глухим стуком свалились к подножию дерева. Он попытался определить место падения, и тут у него вдруг закружилась голова, тошнота подступила к горлу, словно его выворачивало наизнанку. Он закрыл глаза и крепко вцепился в кору.
Спуститься. Спуститься скорее. Преодолеть пустоту. Медленно, понемногу Эрик ослаблял хватку. Пальцы скользили по дереву. Он цеплялся ногами за выступы, потом позволял себе сползти еще чуть-чуть.
Внезапно он потерял контроль над спуском. Порезав правую руку об обломившуюся ветку, от боли он разнял руки.
Все произошло так быстро, что он не успел среагировать. Тело мгновенно сорвалось в пустоту. Лес завертелся у него перед глазами. Он услышал собственный испуганный и удивленный крик. Потом с силой ударился о землю тремя или четырьмя метрами ниже, и все вокруг потухло.
— Забавно, что ты это читаешь…
Слегка удивленная, Мари резко подняла голову. Увлеченная чтением, она не заметила, как Маккензи вошел на переполненную террасу «Сансер». Она положила карманное издание «Сговора остолопов» на высокий стол рядом с недопитым бокалом «Irish Coffe».[60]
— Почему?
— Я сам это прочел несколько дней назад по совету Бене, здешней официантки.
На лице актрисы появилась улыбка.
— Она хорошенькая. Твой очередной трофей?
— Нет. Просто официантка. Почему все уверены, что я не пропускаю ни одной официантки?
— Может, потому, что ты вечно торчишь в барах?
— Может. Но мы с ней просто друзья.
— Понимаю. Похоже, она забавная.
— Так и есть.
— Ну так где мы сегодня ночуем?
— В гостинице.
Актриса прыснула.
— И стоило так напрягаться из-за пустяков? Знаешь, Ари, если ты хотел отвезти меня в гостиницу, так бы и сказал с самого начала, и незачем было куда-то сваливать на два часа.
— Я надеялся придумать что-нибудь получше. Только не обольщайтесь, мадемуазель, мы спим в разных номерах.
— Это я-то обольщаюсь? На себя посмотри… С чего ты взял, что из нас двоих именно мне не терпится затащить тебя в постель?
— Это бросается в глаза.
— Ого! Да неужели? — Она притворилась оскорбленной.
— Хочешь, я тебя процитирую? По памяти: «Мари запала на легавого. Это опасно, доктор?»
— Ага… Только вот что-то мне вдруг внезапно перехотелось. Слишком самоуверенный тип способен отбить у меня всякое желание.
— Очень кстати. — Ари расплылся в улыбке. — Потому что ничего не выгорит.
— Вот и отлично.
— Ладно. Может, теперь поедем?
— Может, сперва ты позволишь мне допить коктейль?
Аналитик приподнял брови, помахал Бенедикт и сел рядом с актрисой.
Официантка подошла к их столику с пустым подносом в руках.
— По вашей книге я могла бы и догадаться, что вы подруга Маккензи. — Она улыбнулась Мари. — Вы бы сразу так и сказали.
— Зачем? По-вашему, мне есть чем гордиться? — усмехнулась молодая женщина.
— Да нет. Но из сострадания я бы добавила побольше виски в ваш коктейль.
— Вы обе страшно остроумные, — вмешался Ари. — Честно-честно. Я был бы рад слушать вас часами, но, может быть, мне тоже дадут виски?
Бенедикт с видом заботливой мамочки потрепала его по щеке:
— Конечно-конечно, Ари. Сами знаете, я ни в чем не могу вам отказать.
Она очаровательно ему подмигнула и направилась к бару.
— Значит, просто друзья, да? — подколола его Мари.
— Подумай только, этот тип покончил с собой, потому что думал, что его книга никому не интересна.
— Прости?
— Джон Кеннеди Тул. Автор книги, которую ты читаешь…
— Ах да. Кажется, мне что-то такое попадалось.
— Потрясающая история, правда?
— То, что писатель покончил с собой? Ты имеешь в виду, ужасная?
— Для него — конечно… Ну а для литературы! Человек посылает свой роман издателю, тот его возвращает, говоря, что книга никуда не годится. И бедняга кончает с собой. Спустя одиннадцать лет его мать наконец добивается посмертной публикации романа, и он получает Пулитцеровскую премию. Разве не красивая история?
— Ерунда! Самоубийство всегда остается самоубийством. Какая же это красивая история?
— Какая ты неромантичная.
— А ты дурак.
Тут только Ари осознал свою бестактность, и кровь бросилась ему в лицо. И правда дурак! Говорить в таком тоне о самоубийстве с человеком, у которого болезнь Хантингтона, не самая хорошая идея. Он успокоил себя, решив, что не стоит вести себя с ней по-другому, потому что он знает о ее недуге.
К счастью, как раз в этот момент Бенедикт принесла ему виски, и это отвлекло их от разговора.
Они чокнулись и вместе выпили.
— Предупреждаю, мы действительно не будем сегодня трахаться, — серьезно сказал Ари, ставя свой бокал.
Актриса громко рассмеялась:
— О-ля-ля, Маккензи! Клевый приемчик, чтобы склеить девушку, это твое «не-очень-то-и-хотелось-не-будем-трахаться-бла-бла-бла»! Только вот верится с трудом!
— Но так оно и есть. Не очень-то и хотелось. Да ты в зеркало на себя посмотри!
Она улыбнулась, и они еще долго подначивали друг друга, чередуя остроты с взрывами хохота, пока их бокалы не опустели. Потом Ари сказал, что ему пора в гостиницу, чтобы поработать там над заметками Ирис. Эти слова вызвали у девушки улыбку.
— Ну да, ну да… Еще бы! Конечно, поработать!
Расплатившись, они дошли до большой гостиницы, возвышавшейся над площадью Клиши. К удивлению молодой женщины, аналитик в самом деле забронировал там два отдельных номера. Тем не менее спустя два часа они сидели вместе в номере Маккензи. За письменным столом Ари раскрыл картонную папку, которую дала ему Ирис.
— А мне можно взглянуть? — спросила Мари, подходя поближе.
— Нет. Это документы ЦУВБ, а я и так уже говорю тебе куда больше, чем положено.
Она вздохнула, взяла пульт от телевизора и растянулась на кровати.
— О’кей, о’кей… Я тебе не помешаю, если посмотрю телевизор?
— Нет.
Он разложил перед собой обе карточки, составленные Ирис. Та, что касалась Жана Лалу, была совсем короткой. И он прочел ее в один миг.
Фамилия: Лалу
Имя: Жан
Родился: 21 апреля 1942 года в Курбвуа.
Псевдонимы: Шевалье Вэлдон, Доктор, Маркиз де Монферра, Граф Белламар, Князь Ракоци (все эти псевдонимы отсылают к легендарному графу де Сен-Жермену, причем их использовал не только он, что еще больше все усложняет).
Известные адреса: Англия, Лондон, Чансери Мьюс, SW17 7TD. Единственный известный адрес во Франции — ООО «Вэлдон», расположенное по адресу: 75003, Париж, улица Монморанси, 51.
Профессиональная деятельность: соучредитель и член административного совета МФП, бывший вице-президент МФП, председатель «Summa Perfectionis» и управляющий ООО «Вэлдон» (Совет по устойчивому развитию). Бывший советник Комитета по стратегии и развитию при министерстве внутренних дел (2002–2007). Автор многих книг по устойчивому развитию и консервационизму (выходивших, в частности, во внутреннем издательстве МФП). В мелких специализированных издательствах под псевдонимом Шевалье Вэлдон вышло несколько его эзотерических трактатов (главным образом по алхимии).
Политическая, философская, религиозная и профсоюзная деятельность: сочувствующий Национальному фронту (член партии с 1984 по 1987, до 1995 года участвовал в нескольких коллоквиумах, затем постарался разорвать все официальные связи с ультраправыми). Католик, но в церковь не ходит, насколько известно, никогда не занимался профсоюзной деятельностью. В качестве лектора участвует во многих коллоквиумах и собраниях философских и эзотерических ассоциаций и тайных обществ: «Blue Anthill», «Stella Matutina», Теософское общество, Общество друзей Фулканелли, «Virga Aurea»,[61] «Philosophia Reformata»…[62] За последние двадцать лет также участвовал во многих встречах CFR[63] и Бильдербергского клуба, член Менсы.
Под печатным текстом Ирис добавила несколько слов от руки:
Это все, что мне удалось найти, объединив обе карточки (Вэлдона и Лалу). Похоже, у него до сих пор сохранились связи с министерством внутренних дел, так что будь осторожен.
Ари делал пометки в своей записной книжке. Он мало что узнал из сводки Ирис. В конечном счете больше всего его удивил год рождения. Вэлдон оказался куда старше, чем ему показалось, по крайней мере, насколько он помнил. Вообще-то в последний раз он видел его по телевизору, несколько месяцев тому назад. Необычайная моложавость наверняка помогала ему разыгрывать из себя роль графа Сен-Жермена в эзотерических кругах.
Аналитик убрал первую карточку в папку и повернулся к Мари. Растянувшись на постели, она не отрывала глаз от экрана, грызя найденный в мини-баре арахис.
— Что-то интересненькое показывают? — спросил он насмешливо.
— Просто отпад. Реалити-шоу. Родителям не нравится дочкин дружок, вот они и уговаривают ее его бросить, предлагая других кандидатов.
— Потрясающе.
— Если хочешь, чтобы я выключила, позволь мне заглянуть в твою папку.
— Хорошая попытка, но неудачная.
— Хочешь чего-нибудь выпить?
— Думаю, виски у них здесь настоящий отстой.
— Это тебе мини-бар, а не «Лютеция».[64]
— Ладно уж, давай.
Она принесла бутылочку и заодно заглянула ему через плечо. Ари тут же захлопнул папку. Раздосадованная Мари вернулась на кровать. Она схватила подушку и прижала ее к животу, словно ребенок.
Маккензи снова взялся за работу. Вторая карточка, касавшаяся «Summa Perfectionis», оказалась длиннее. Отпив глоток виски, он погрузился в чтение.
Термин «Summa Perfectionis» (по-латыни — Вершина совершенства) имеет три различных значения:
1. Сочинение об алхимии, приписываемое Джабиру ибн Хайяну (арабскому алхимику VIII века), но в действительности написанное в XIII веке Полем де Тарантом (по прозвищу псевдо-Гебер). Трактат представляет собой обобщение герметических познаний Средних веков.
2. Во многих герметических текстах под названием «Summa Perfectionis» подразумевается тайное ученое общество, созданное в XVI веке в Лондоне Джоном Ди, британским математиком и оккультистом. Никаких доказательств существования этого общества не имеется: Возможно, это одна из мистификаций того времени (как, например, Сионская приория), по образцу Незримого колледжа, который действительно существовал, и Джон Ди в самом деле был его членом.
3. И наконец, это официальное наименование научно-исследовательского отдела, созданного Жаном Лалу при МФП в 1975 году. Он стал его председателем, оставив пост вице-президента МФП.
В отличие от всей организации «Summa Perfectionis» не делает сообщений для прессы. МФП вообще не распространяется по поводу этого отдела, официальной целью которого считается проведение научных исследований в рамках сохранения флоры и фауны во всем мире. Точный список членов «Summa Perfectionis» не обнародуется, но, судя по всему, МФП набирает их главным образом в научных кругах.
Бюджет неизвестен (деньги «Summa Perfectionis» размещены на офшорных счетах). Финансирование наполовину обеспечивается собственными фондами МФП, а оставшиеся пятьдесят процентов — за счет частного капитала. В соответствии с уставом «Summa Perfectionis» утверждает список из ста частных спонсоров, которые считаются почетными членами и выплачивают ежегодный взнос в десять тысяч фунтов стерлингов (тем самым обеспечивая ежегодный оборотный капитал не менее 1 миллиона фунтов, не считая средств, переводимых МФП). Подобное распределение финансирования не утверждено каким-либо официальным документом; «Summa Perfectionis» представляет всего лишь строку бюджета в ежегодных счетах фонда.
Фактически, судя по всему, главная деятельность «Summa Perfectionis» состоит в том, чтобы открывать научно-исследовательские лаборатории (хотя, возможно, они занимаются также и геологической разведкой) в различных зонах «защиты дикой природы», приобретенных МФП. И в этом случае точный список не разглашается, но отмечаются центры, построенные в Эквадорской Амазонии, пустыне Гоби (Монголия), у горы Шаста (Калифорния), на Северном полюсе и в Варанаси (Индия).
Маккензи тут же прервал чтение. Он был уверен, что между всеми этими местами есть какая-то связь. Это не могло быть совпадение. К несчастью, здесь он не располагал документами, чтобы проверить свою догадку. Он мог бы заехать домой за необходимыми справочными изданиями, но было уже поздно, а они еще не ели. И все же что-то подсказывало ему, что он только что нащупал связь между Вилларом из Онкура и предполагаемой деятельностью Жана Лалу.
С довольным видом он захлопнул папку.
— Закончил? — спросила Мари, все еще валявшаяся на постели.
— Пока да.
— Нашел что-нибудь интересное?
— Не исключено. Мне надо кое-что проверить.
— А что?
— Скажу, когда буду знать наверняка.
— Спасибо за доверие!
— Проголодалась?
Она пожала плечами:
— Есть немного.
— Хочешь, сходим в ресторан?
— Выходить неохота. Закажем что-нибудь в номер? Через пять минут начинается «Lost».[65]
— Тебе нравится этот сериал?
— А тебе нет?
— Наоборот, очень нравится.
— Ну тогда — еду в студию! — Она протянула ему телефон.
Ари с улыбкой кивнул. Он сделал заказ, и через несколько минут они, откинувшись на изголовье постели, ужинали, не упуская ни одного крутого поворота американского сериала. В эти минуты им было так легко вдвоем, словно они знали друг друга сто лет. Возможно, у них гораздо больше общего, чем казалось им самим.
Когда закончилась вторая серия, Мари поставила поднос на пол, вытянулась и повернулась к Ари, подперев голову рукой.
— Ну, какие у нас планы? Чем займемся теперь?
Маккензи не совсем понял, имеет ли она в виду настоящий момент или ближайшие дни. Его больше устраивал второй вариант.
— Ну, короче говоря, все вертится вокруг этого самого Вэлдона, вернее, Жана Лалу, раз уж так его зовут на самом деле. Одним словом, мне надо найти этого типа.
— А ты знаешь, где искать?
— Нет, пока не знаю. Но есть пара зацепок.
— Так что мы будем делать?
— Ты — ничего. Ты, как пай-девочка, будешь прятаться, пока я не продвинусь в расследовании.
— Класс! — фыркнула она.
— Все-таки лучше, чем дать себя убить, так ведь?
— Предупреждаю, я не стану сидеть здесь взаперти…
— Если ты не собираешься заходить ни в свою квартиру, ни в квартиру отца, ты вольна делать что угодно. Но спать ты должна здесь… Пока ничего лучше я не придумал. Если я ничего не добьюсь, мы в конце концов обратимся в судебную полицию, чтобы они позаботились о твоей безопасности.
— А ты?
— Ну, я здесь, только чтобы сделать тебе приятное. С тем же успехом я мог бы остаться дома.
— Вы слишком добры, — заметила она саркастически. — Уже поздно. Я пойду, чтобы дать тебе поспать, Ари. Ну хотя бы позавтракать вместе мы можем?
— Как скажешь. В девять тебя устроит?
Она кивнула и поднялась с постели.
Ари проводил ее до двери. Глядя, как она идет перед ним, он не мог отделаться от мысли, что она чертовски соблазнительна. Он почувствовал гордость, потому что не пытался ее удержать. Ари понимал, что встреча с Лолой и ее распрекрасным Тома, месье кинооператором с его фальшивой небрежностью, выбила его из колеи и отыгрываться, переспав с молодой актрисой, не лучший выход из положения. К тому же то, что он знал о болезни Мари, ставило его в еще более неловкое положение.
Но когда он уже собирался открыть ей дверь, она вдруг остановилась на пороге и обернулась к нему с улыбкой, словно прочитав его мысли. В оранжевых отсветах заката ее лицо выглядело еще нежнее, а веснушки придавали ей нереальный вид живой картины. Ари попытался не смотреть на ее тяжелые груди и точеные бедра — дьявольский призыв, на который он отказывался отвечать.
На этот раз он сам наклонился, чтобы чмокнуть ее в обе щеки, из последних сил притворяясь равнодушным. Но во время второго поцелуя молодая женщина вдруг застыла, приникнув к щеке Ари, и удержала его за плечо. Так продолжалось несколько секунд, затем она мягко отстранилась. Подняв лицо, она смотрела ему в глаза, и в ее взгляде горел новый, полный скрытого смысла огонек.
Ари не шелохнулся. Но его прерывистое дыхание, очевидно, выдало кипевшее в нем желание, и Мари приблизила губы к его губам. Он было попытался отступить, потом закрыл глаза и утонул в поцелуе, полном безграничной нежности. Вскоре эта нежность преобразилась в страстный напор, и губы их слились словно в попытке стать единым целым.
Ее руки заскользили вверх по его спине, и он почувствовал, как она оттолкнула его. Прижатый к стене, он открыл глаза и всмотрелся в ее лицо. Сейчас в ее взгляде пылало неутолимое пламя, которое ничто не могло погасить. Ее тонкие пальцы принялись неторопливо расстегивать первую пуговицу на рубашке Маккензи. Раздевая его, она приникла губами к его шее.
Поначалу Ари просто подчинился ей, словно хотел доказать, что не он нарушил уговор, но затем, загоревшись, схватил Мари за бедра и в свою очередь принялся ее раздевать. Он стянул с нее черную майку, потом расстегнул лифчик, высвободив грудь еще более красивую, чем он мог себе представить.
Из прихожей они начали перемещаться в спальню, срывая друг с друга последнюю одежду и постепенно приближаясь к широкой кровати. И вот, прижавшись друг к другу, они рухнули в постель. Их руки, губы, языки сливались, ласкали, исследовали, их разгоряченные тела были готовы к схватке.
Не в силах больше сдерживаться, опьяневший от желания Ари подтянул Мари поближе к изголовью, раздвинул ей ноги и вошел в нее, глядя ей прямо в глаза, словно бросая вызов.
Они занимались любовью долго и яростно, оба потрясенные неистовостью их пыла, с изумлением обнаружив неизъяснимую чувственную алхимию — едва ли не биологическую способность растворяться друг в друге. Страстность их соития могла сравниться лишь с силой и одновременностью оргазма.
Испустив почти животный стон, задыхающийся Ари повалился на постель. Оседлавшая его Мари тут же обхватила руками его голову и, глядя прямо в глаза, обжигающим голосом прошептала:
— Ты что это? Сдаешься, старикашка? Я с тобой еще не покончила, Маккензи!
Раскрыв от изумления глаза, Ари обнаружил, что желание разгорается в нем с новой силой. Мари, страстная и решительная, использовала все богатые возможности своего тела, чтобы вновь разжечь его пыл, и они опять занялись любовью.
Сидя на нем верхом, она внезапно улыбнулась и, дразня его взглядом, объявила:
— Так я и знала, что тебе хочется со мной перепихнуться.
Ари перевернул ее, оказавшись сверху.
— А я теперь знаю, что напрасно снял два номера.
С новыми силами они вступили в любовную схватку, мешая в жаркой летней ночи стоны наслаждения и взрывы смеха. Их мокрые от пота тела менялись местами, внезапно выпрямлялись, сплетались в языческом танце, сверкая в лунном свете подобно двум клинкам.
Эта пляска оказалась еще дольше и яростнее, чем предыдущая, и чудом, в котором Ари не пожелал увидеть знамение, они снова вместе достигли вершины наслаждения.
На этот раз они, обессиленные, вытянулись рядом друг с другом и уставились в потолок. По телу Мари пробежала судорога, вызвавшая у них обоих безудержный смех.
Потом Мари повернулась к нему. Постепенно переводя дыхание, она всматривалась в него с нежностью, которая, похоже, удивляла ее саму.
Ари погладил ее по щеке. Ее ответная улыбка показалась ему печальной, почти грустной. Невольно он подумал, что Мари в этот миг, очевидно, вспоминала о своей болезни или, во всяком случае, о своей участи, о неминуемой деградации. Во внезапном порыве сочувствия, которого Ари едва ли не стыдился, он взял ее руку, крепко сжал в ладонях и бережно поцеловал.
Только в час ночи обнаженные любовники, прижавшись друг к другу, наконец заснули. Они не обменялись больше ни словом. Все уже было сказано.
Наконец я расшифровал послание Виллара, но, приняв его поначалу за мистификацию, не сразу решился проверить, насколько мои догадки соответствуют действительности. К тому же в то время я был поглощен работой для герцога Беррийского. По недомыслию я не придавал особого значения тексту, который мне удалось разобрать. Форма его меня восхитила и очаровала, но я вовсе не был уверен, что мне удастся извлечь какую-либо выгоду из этого мудреного сочинения. Вся затея представлялась мне слишком ненадежной, и я утратил к ней интерес.
И лишь несколько месяцев спустя благодаря случаю ко мне внезапно вернулось желание углубиться в эту тайну.
То было утром лета 1358 года. Я, как это часто бывало, шел по Левому берегу, чтобы отнести в университет какой-то документ, и вдруг меня поразило, как скоро завершились последние работы в соборе Парижской Богоматери.
Видя каменщиков, которые расчищали стройку и разбирали леса, я остановился, чтобы полюбоваться делом их рук.
Я всегда очень любил камень и восхищался трудом каменщиков. В 1389–1407 году по моему заказу были возведены аркады на кладбище Невинных, и я не раз следил за тем, как подновлялись дома, приобретенные нами с Пернеллой.
Словом, поздравив строителей, я было собрался уходить, когда мне вспомнилось одно место из заданной Вилларом загадки. Там были слова, на которые я в свое время не обратил особого внимания, но теперь они наполнились для меня смыслом.
При помощи букв на древней астролябии Виллар зашифровал таинственную фразу, состоящую из трех групп по шесть букв в каждой. Разгадав шараду, я получил ответ: «Церковь Центр Лютеция».
Теперь, когда эта церковь лежала передо мной как на ладони, мне открылось очевидное. Он конечно же говорил о нашем великолепном соборе Парижской Богоматери. Я даже разозлился на себя за то, что прежде мне это не приходило в голову.
Новый след пробудил во мне угасший было азарт, и я решил в тот же вечер вернуться сюда, чтобы последовать правилам этой странной игры в поиски клада.
И вот, как только стемнело, я, ничего не сказав Пернелле из страха, что она примет меня за безумца, вернулся к собору и, сочтя, что это и есть отправная точка, начал от паперти указанный Вилларом путь. Как известно, мера Гран-Шатле есть туаза, а потому я отсчитал 56 туаз на запад, потом 112 на юг, оказавшись на другом берегу Сены, и наконец — 25 на восток.
Увидев, где я очутился, я понял, что не ошибся.
Выйдя из ванной, Ари так и не решился разбудить Мари. Лежа поперек кровати, нагая, она спала таким глубоким сном, что было бы жестоко его нарушить. Простыня целомудренно прикрывала ее округлые ягодицы, так что была видна только мускулистая спина, нежные плечи и длинные темные волосы, скрывавшие лицо. Лучи летнего солнца, просачиваясь сквозь жалюзи, золотили шелковистую кожу.
Несколько секунд он любовался ею, растроганный первозданной красотой этой картины, потом нацарапал записку в гостиничном блокноте, чтобы предупредить ее, что вернется к обеду. Он взъерошил перед зеркалом свою шевелюру, надел темные очки и бесшумно вышел.
У себя он без труда найдет то, что хотел проверить по книгам, да и в любом случае пора ему заглянуть домой. Его кот Моррисон, того и гляди, протянет с голоду лапы. И все-таки надо соблюдать осторожность. Сейчас там небезопасно. Возможно, человек с тростью идет по его следу, а значит, может появиться в любую минуту. Как знать, не нанес ли он свой нейротоксин на что-нибудь у него в квартире?
Он поднялся по улице Коленкур, затем свернул направо в сторону улицы Абесс. Под лучами августовского солнца, чей жар смягчал легкий ветерок, с открытым воротом, в солнечных очках, он с наслаждением втягивал воздух и, вопреки угрожавшей ему опасности, сам удивлялся своему приподнятому настроению. У него было легко на душе. Причина была столь же очевидна, сколь и смехотворна, но ему казалось, что уже давно он не переживал такого подъема.
Конечно же он не мог выбросить из головы предостережение Ирис. «Как раз в таких девиц ты всегда и влюбляешься. Уязвимых, депрессивных, инфантильных…» Но он ни о чем не жалел. В глубине души он был уверен, что на этом этапе их жизни такое приключение — искреннее и ни к чему не обязывающее — пойдет им только на пользу. А большего он и не требовал.
Дойдя до дома 32 по улице Абесс, он поздоровался с Марион, стоявшей за стойкой бара «Сансер» на противоположной стороне улицы, и пошел дальше к своему дому.
Оказавшись перед своей квартирой, он осторожно, не касаясь ручки голой рукой, открыл входную дверь, которую, очевидно, никто не взламывал. Стоило ему зайти в прихожую, как кот принялся всячески выказывать свою любовь: терся о него, вился у ног и урчал, как маленький «харлей-дэвидсон».
Растроганный аналитик пошел на кухню, чтобы наполнить его миску. Моррисон набросился на еду, восторженно мяукая.
То, что кот оказался в добром здравии, — уже хороший знак. И все же Ари обошел всю квартиру. Ничего особенного он не заметил. Да и велики ли шансы, что человек с тростью сюда приходил? По-видимому, он стремился не убить Ари, а заполучить бумаги Манселя. Но, как уже успел убедиться взломщик, их не было ни в квартире Маккензи, ни в сейфе Залевски… Зачем же ему устранять Ари? Чтобы избавиться от слишком настырного легавого? Или чтобы расправиться с Мари Линч, чья голова ему и была нужна?
Да. Такое возможно. Но маловероятно. Человек с тростью — профессионал. Он, несомненно, догадывается, что Ари настороже. И все же, направляясь к шкафу, из предосторожности аналитик натянул перчатки. Он точно знал, что ему нужно: потому что часть ночи размышлял об этом.
Открыв дверцы книжного шкафа, он порылся в толстых томах и быстро нашел нужное название: «Мифы и легенды о полой Земле». С книгой в руках он вошел в гостиную и задумался, на мгновение задумался, стоя у своего дивана. В конце концов… Почему бы не поехать в гостиницу?
Он вполне может захватить книгу с собой и заглянуть в нее там. Теоретически оставаться здесь все еще рискованно. Во всяком случае, это прекрасное оправдание, чтобы вернуться к молодой актрисе и ее совершенному телу.
— Моррисон, мой котик, надеюсь, ты не станешь сердиться, но я снова тебя покидаю. Ну-ну, не надо! Не смотри на меня так. Ведь я всего лишь человек, беззащитная жертва собственной слабости. Да и вообще, будем честны: ты живешь здесь и сам мог убедиться, что мне давно пора сделать свою сексуальную жизнь менее пресной. А точнее, заиметь хоть какую-то сексуальную жизнь.
Но кота, похоже, больше интересовала его миска, чем уговоры хозяина. Ари взял книгу под мышку и, пожав плечами, вышел из квартиры. Глубины кошачьего равнодушия никогда не перестанут сбивать его с толку.
Несколько минут спустя, вернувшись в гостиничный номер, он был едва ли не разочарован, увидев, что Мари уже не спит. Сидя в кровати и поставив поднос себе на колени, она наслаждалась плотным завтраком перед телевизором, по которому шел очередной шедевр реалити-шоу.
— Как спалось?
— Отлично. Хочешь круассан?
— Почему бы и нет…
Ари скинул ботинки и приблизился к молодой женщине. Он поцеловал ее в лоб, вполне невинно, как он надеялся, и сел рядом.
— Нашел то, что искал?
— Похоже.
— И что теперь?
— Пока ничего.
— Ты мог бы рассказать мне побольше, Ари…
Маккензи смущенно улыбнулся. Он все еще не до конца ей доверял, поэтому и не мог быть вполне откровенным.
— Мари, обещаю сделать все возможное, чтобы отыскать твоего отца. Поверь мне, это дело очень важно для меня. Но у меня может просто не хватать времени рассказывать тебе обо всех деталях расследования.
Ари взял с подноса круассан и открыл у себя на коленях толстый том, захваченный им из дому. Он перелистывал страницы, чувствуя, что молодая женщина пытается заглянуть в книгу через его плечо. Ему понадобилось совсем немного времени, чтобы подтвердить свои вчерашние догадки. Он не ошибся.
В спешке он громко захлопнул книгу. Мари подскочила.
— Ты меня напугал. Нашел что-нибудь?
— Да, — ответил он, радостно улыбаясь.
Ничего не добавив, он взял мобильный и позвонил Ирис Мишот. Ари знаком попросил Мари сделать звук телевизора потише. Со вздохом актриса повиновалась.
— Ирис? Это я. Кажется, я знаю, чем занимается Доктор.
— Объясни.
Покосившись на Мари, он было заколебался, но решил, что не стоит становиться параноиком. Он заговорил не таясь:
— Разные центры «Summa Perfectionis», которые ты указала в своей сводке…
— Так что же?
— Все они соответствуют одному из предполагаемых входов в полую Землю.
— Ты уверен?
— Да. Вот семь входов, которые чаще всего упоминаются авторами: пещеры Лос-Тайос в Эквадорской Амазонии, пустыня Гоби в Монголии, чудотворный колодец у церкви Святого Юлиана Бедняка в Париже, Великая пирамида Хеопса в Египте, гора Шаста в Калифорнии, центр Северного полюса и колодец Шеши в индийском Варанаси.
— Ни черта себе!
— А я о чем! Это более-менее совпадает со списком научно-исследовательских центров, созданных «Summa Perfectionis»…
Рядом с ним Мари поставила на поднос свою большую чашку с чаем. Она притворялась, будто не слушает, но Ари подозревал, что она не пропускает ни слова.
— Ну что это значит? — спросила Ирис.
— Это значит, что Доктор верит, будто пресловутые врата действительно существуют, и разыскивает нечто под землей. Нечто, что мы бы, возможно, нашли, если бы добрались до конца туннеля под Святым Юлианом Бедняком. С этой целью Вэлдон использует международную организацию по защите дикой природы. И пытается заручиться помощью многочисленных геологов.
— Помощью? Но из трех пропавших один умер. Похоже, его убили тем же способом, что и Сандрину Мани. И это ты называешь помощью?
Ари взглянул на актрису. Было неловко разговаривать об этом в ее присутствии, ведь одним из пропавших был ее отец. На этот раз молодая актриса твердо выдержала его взгляд, словно предлагая ему продолжать.
— А может, он отказался сотрудничать… Как, ты говоришь, его звали?
— Аламерсери.
— Так вот, возможно, Аламерсери оказался не таким сговорчивым, — предположил Ари.
— Возможно. Но тогда что ищет Доктор под землей? Что же было в конце нашего туннеля, Ари?
— В этом весь вопрос. Единственный способ на него ответить — снова спуститься в туннель…
— Колодец опечатан, сейчас он объявлен государственной тайной. Можешь забыть об этом.
— Ну да. В таком случае мне, наверное, стоит побывать в одном из остальных входов. Сказать тебе? Готов поклясться, что Доктор сейчас находится в одном из центров, именно туда он и забрал обоих геологов.
— Похоже на то. Раз уж он ищет что-то, спрятанное под землей…
— Думаю, он приказал убить Сандрину Мани и ее помощника из страха, что им стало известно об истинной деятельности «Summa Perfectionis». Но вот почему он так хочет заполучить документы Манселя? Возможно, в них содержится что-то, чего мы не заметили у входа в полую Землю…
Ирис не ответила.
— В своей сводке, — продолжал Маккензи, — ты перечислила пять центров. В Эквадорской Амазонии, Монголии, Калифорнии, на Северном полюсе и в Индии. Повсюду мне никак не поспеть! Пришлось бы кого-то туда посылать.
— А для этого пришлось бы подключить ЦУВБ. По-моему, это не слишком удачная идея, Ари.
— Ты права. Придется придумать что-то еще. Я буду держать тебя в курсе.
— Что такое полая Земля? — с недоумением спросила Мари.
— Легенда, по которой Земля полая и внутри ее сокрыта великая тайна: возможно, там обитает неведомый народ — некая высшая раса. Теория была в моде у мистиков из окружения Гитлера. Это отголоски мифа о Гиперборее или об Агарте, подземном царстве… По этой легенде, на Земле существует несколько подземных врат, ведущих к Агарте, а значит, и к тайнам полой Земли.
— Ясно. Думаешь, в подобное место Вэлдон и увез моего отца?
— Не исключено. Надо будет проверить.
Вилли Вламинк, агент ССЦ, нервничая, ждал заместителя генсека в здании имени Юста Липсия, где ему была назначена встреча. Большой человек, как всегда, опаздывал. Таким образом он подчеркивал, насколько дорого его время. И все же он задержался всего на четверть часа, то есть пришел раньше, чем обычно, — видимо, понял, что у агента есть срочное сообщение.
Он вошел без стука и, даже не сняв пальто, сел за длинный стол переговоров.
— Слушаю вас, — бросил он властно, сразу переходя к делу.
— Маккензи установил связь между делом Виллара и центрами «Summa Perfectionis».
— Какими центрами?
— Пятью исследовательскими центрами, которые Доктор разместил по всему миру на территориях, купленных МФП.
— Где?
— В Эквадорской Амазонии, Индии, на Северном полюсе, в Монголии и Калифорнии.
— Как вышло, что мне никто не докладывал об этих центрах?
Бельгийский агент смущенно усмехнулся. Вместе со своими коллегами он уже не первый день искал хоть какую-то зацепку в многообразной деятельности Вэлдона. Они проверили все, кроме этой гуманитарной организации, полагая, что Доктор участвует в ней только ради престижа.
— Видите ли… Нам было известно о существовании этих центров, но до сих пор мы не догадывались, что они как-то связаны с нашим делом.
Замгенсека раздраженно поморщился.
— И вы заблуждались. По-вашему, Вэлдон мог искать там то, что нашел в Париже?
— Вполне вероятно.
— Выходит, он использовал МФП как прикрытие?
— Да. Безошибочный расчет. МФП приобретает огромные пространства под предлогом защиты природы, а затем, когда эти земли становятся частной собственностью и выходят из-под контроля местных властей, безнаказанно перепродает концессии для геологической разведки. Например, МФП, хотя он это и отрицает, наверняка замешан в скандалах, связанных с добычей колтана в Демократической Республике Конго. Так что не приходится удивляться, если его собственный научноисследовательский отдел проводит раскопки на этих территориях…
— Да. Все достаточно очевидно. Не понимаю, почему это не пришло вам в голову раньше? А может, он уже нашел то, что искал?
Вламинк пожал плечами:
— Этого мы не знаем.
— Короче, вы ничего не знаете. И опять Маккензи вас обскакал.
— При всем моем уважении, именно вы с самого начала навязали нам этот план, господин заместитель генерального секретаря. Мы сознательно навели Маккензи на след, чтобы посмотреть, куда он нас приведет. Я никогда не скрывал своих сомнений по этому поводу.
— Да. Но благодаря моему плану Маккензи удалось за несколько дней нарыть то, над чем вы впустую бились несколько недель. Я поражен безалаберностью вашей конторы. Ну? Что вы теперь намерены делать? Пошлете туда людей?
— Послать людей сразу в пять центров совершенно немыслимо. У нас по-прежнему не хватает средств…
Замгенсека пропустил реплику мимо ушей, но он прекрасно знал, на что намекает бельгийский агент. Обещания увеличить бюджет европейских секретных служб до сих пор не выполнялись. И по правде говоря, ССЦ пока не располагал достаточными средствами, чтобы справиться с заданием. Но очень уж не хотелось, чтобы инициативу в этом деле перехватил кто-то другой. Слишком высоки были ставки.
— А Маккензи? Что он делает?
— Похоже, он убежден, что Вэлдон находится в одном из этих центров, и собирается выяснить, в каком именно. Надо полагать, затем он намерен отправиться туда сам.
— Мы должны его опередить.
Агент кивнул.
— В деле по-прежнему только мы? — спросил замгенсека, вставая.
— Думаю, да. Но если мы отправимся в Калифорнию или Монголию, нам стоит принять меры предосторожности, чтобы не вызвать подозрения у ЦРУ или китайских спецслужб.
Заместитель генсека помолчал, глядя в пустоту. Вламинк не осмеливался заговорить первым.
— Рано или поздно нам придется подумать о том, чтобы найти союзников. Чем рисковать утратить контроль, лучше разделить его с другими службами.
— Если Европа того пожелает, — ответил Вламинк, — она изыщет средства, чтобы справиться с проблемой самостоятельно. Судя по всему, мы на пороге кардинального поворота в международных отношениях. Хотелось бы при этом оказаться на нужной стороне.
— В таком случае постарайтесь поскорее отыскать Вэлдона, — ответил замгенсека. — Не упускайте Маккензи из виду. Пусть он как можно дольше ведет нас в правильном направлении. Остановим его в последний момент.
Не добавив ни слова, он вышел из комнаты.
Бельгийский агент задержался там еще на несколько минут. Чем дальше, тем меньше ему нравилась тактика генсека, и это не сулило ничего хорошего.
— Мы и понятия не имеем о том, что именно Вэлдон ищет под землей, и это самое удивительное. Каким бы он там ни был просветленным мистиком, мне с трудом верится, что он действительно ищет потерянное царство или другую подобную чепуху…
Ари и Мари вдвоем обедали в ресторане гостиницы. Аналитик предпочел бы пойти в одно из своих излюбленных кафе, но следовало соблюдать осторожность. Возможно, человек с тростью где-то неподалеку. Сидя друг против друга в низких креслах, они беседовали вполголоса:
— А почему нет?
— Это больше похоже на настоящие научные исследования, да и слишком много денег вложено в эту затею, чтобы все свелось к простой прихоти оккультиста. Например, Доктор вступил в контакт с твоим отцом — разве это само по себе не доказывает, что он, если можно так выразиться, ищет нечто научно обоснованное?
— На днях ты сказал, что тут замешана алхимия… Ты считаешь, что алхимия может быть научно обоснованной?
— Когда-то так оно и было. Но в наши дни научно обоснованная алхимия — это уже не алхимия, а химия… И это еще не все. Нельзя забывать и об агенте ССЦ, который приходил ко мне в тот самый день, когда обыскали мою квартиру, о том, что министерство внутренних дел вмешалось прежде, чем я успел завершить расследование о Вилларе из Онкура, о том, что подземный туннель в Париже был объявлен государственной тайной, и так далее. Раз уж этим делом интересуется столько высокопоставленных людей, за ним определенно стоят очень серьезные интересы.
— Тебе виднее.
— Вполне вероятно, что твой отец находится в одном из центров вместе с Доктором, Мари… Но зачем? Для чего твой отец понадобился Вэлдону? Какая ему польза от геолога?
— Давай спросим у Жакмена.
— А кто это?
— Профессор Жакмен. Коллега и друг моего отца. Спросим у него, что же такое важное, по его мнению, может скрываться под землей и зачем понадобился геолог…
— Неплохая мысль, — с улыбкой согласился Маккензи.
Они поспешно закончили обед и вместе отправились в Университет Пьера и Мари Кюри на другом конце Парижа. Их встретил профессор докторантуры, с которым Мари пару раз сталкивалась в доме отца.
Лет шестидесяти, с брюшком и плешью, круглолицый, приветливый профессор радушно принял посетителей в просторном кабинете, стены которого были сплошь покрыты деревянными панелями и книжными шкафами.
— Как поживаете, Мари? Надо думать, вам приходится нелегко… Здесь все переживают за вашего отца.
Молодая женщина признательно кивнула:
— Стараюсь не терять надежды. Познакомьтесь с майором Маккензи. Он расследует дело, которое, возможно, связано с исчезновением отца. Вас не затруднит ответить на его вопросы?
— Нисколько не затруднит. Буду рад вам помочь.
— Благодарю вас, — отозвался Ари.
— Что именно вы хотите знать?
— Нам нужна ваша профессиональная консультация.
— По какому поводу?
— Вероятно, наш вопрос покажется вам странным или несколько наивным…
— Не стесняйтесь. Моих студентов вам все равно не переплюнуть.
— Как по-вашему, что в недрах Земли может разжигать алчность международных организаций настолько, чтобы толкнуть их на убийство?
Озадаченный профессор вытаращил глаза.
— Я предупреждал, это не совсем обычный вопрос, — пробормотал Ари.
— Ну… Даже не знаю. Все зависит от места и глубины залегания. Выбор велик…
— Наверняка на довольно большой глубине и во многих местах планеты, от Северного полюса до Монголии.
Профессор пожал плечами:
— Так вот, с ходу, в голову приходят только новые месторождения нефти… Но чтобы из-за этого убивать!
— Да… Я об этом тоже подумал. Но мне кажется, это что-то менее тривиальное. Речь идет о чем-то, действительно способном объяснить применение мер… выходящих за рамки законности. К примеру, похищение геологов с целью заставить их участвовать в изысканиях.
— Вы думаете, Чарльза похитили?
— Да.
— О боже!
— И вполне вероятно, мотивом его похищения послужили именно его познания в геологии. Еще два исследователя, работавшие в той же области, также исчезли.
Профессор то и дело переводил глаза с Мари на Маккензи, словно надеясь найти подтверждение, что это не шутка.
— Ясно, — сказал он. — Я не думаю, что в наши дни, чтобы найти нефть, все еще убивают или похищают людей… Хотя ее запасы стремительно уменьшаются. Открытие новых месторождений вполне может спровоцировать серьезные политические конфликты. Особенно если речь идет об исключительно крупных запасах, способных изменить энергетическое будущее планеты. Хотя, замечу, с точки зрения экологии это далеко не радужная перспектива.
— Допустим. Ну а если это не нефть, а какое-то полезное ископаемое?
— Не представляю, ради какого ископаемого можно пойти на то, что вы, похоже, подозреваете. Ради золота? Алмазов? Да. Возможно. Не в первый раз их добыча вызывает кровопролитные конфликты… Но на что им тогда Чарльз? Нет, не думаю.
— Повторюсь, я предполагаю, что это нечто куда более неожиданное.
Ари опасался, что сказал лишнее. В конце концов, он не знает этого человека, но ему необходимы зацепки.
— Поймите, я не вправе вдаваться в подробности, профессор. Расследование еще не закончено. Скажу, что это нечто, скрытое под землей, привлекает интерес секретных служб многих стран. А значит, речь идет о чем-то чрезвычайно важном.
— Секретных служб? Тогда это может оказаться все что угодно! Просто «Секретные материалы» какие-то… Даже не знаю. Возможно, инопланетный корабль? — произнес он шутливо. — Агарта? Подземный мир, в котором скрылся Элвис Пресли?
На губах Ари появилась улыбка.
— Нет… Поверьте, это куда серьезнее. Исчезли три геолога, значит, наверняка тут есть какая-то связь с вашей профессией.
Прежде чем высказать предположение, профессор задумался.
— В таком случае, какое-то вещество с многообещающими свойствами или крупное научное открытие… Но верится с трудом.
— Почему же?
— Послушайте, мы действительно мало что знаем о недрах Земли. Глубины, которые мы способны исследовать с имеющимся у нас оборудованием, просто смехотворны по сравнению с радиусом планеты… Но в целом нам известно, из чего состоит наша планета.
— Неожиданности исключены?
— Конечно, можно вообразить себе все что угодно. Однако вряд ли. Не буду читать вам лекций, но Земля состоит из нескольких слоев: земной коры, мантии и ядра.
— Пока все понятно…
— Земная кора в своей континентальной части имеет глубину от пятнадцати до восьмидесяти километров. Но до сих пор бурение производилось на глубину не более девяти километров в Германии и двенадцати — на Кольском полуострове в России. Словом, мы пока не в состоянии достигнуть границы между земной корой и мантией. Той границы, которую называют поверхностью Мохоровичича, или, сокращенно, Мохо.
— Другими словами, нам удалось пробурить только двенадцать километров из общей толщи Земли?
— Да. Двенадцать километров из чуть более шести тысяч трехсот! Так что до верхней мантии нам до сих пор добраться не удалось. Представьте себе, что на глубине десяти километров температура достигает трехсот градусов Цельсия! Следовательно, оборудование должно быть сверхпрочным. В океанической зоне кора тоньше, чем в континентальной, поэтому было предпринято немало попыток бурения на дне океанов. Но по сей день ни одному судну не удалось добраться до Мохо.
— Мне страшно нравится это название, — заметила Мари с улыбкой.
Ее притворная непринужденность не скрывала терзавшей ее тревоги. До Ари начинало доходить, что для нее юмор и легкость были естественным механизмом защиты.
— Но тогда, — продолжал Маккензи, — откуда нам известно строение Земли?
— Существует много технологий, но чаще всего применяется сейсморазведка, то есть анализ распространения сейсмических волн.
— О’кей, возвращаясь к интересующей нас теме, по-вашему выходит, что под землей нет никаких неизвестных ископаемых?
— Маловероятно. Скалы, из которых в основном и состоит земная кора, представляют собой оксиды.
— То есть?
— Кремний, алюминий, железо, кальций, магний, калий и натрий. Встречаются исключения, например хлор, сера и фтор, но количество любого из них в составе любой скалы редко превышает один процент. Мантия — предположим, что нам рано или поздно удастся до нее добраться, — представляет собой скопление кристаллов оливина, пироксенов и других соединений основного характера.
— Допустим… Но, как вы сами сказали, встречаются исключения. Среди них вполне может оказаться очень редкое и еще не исследованное вещество.
Профессор скептически хмыкнул:
— Вряд ли… Но почему вы так уверены, что это какое-то ископаемое? В конце концов, эта великая международная тайна вполне может заключаться как раз в открытии разрыва в поверхности Мохоровичича, разве не так?
— Не знаю… Это вопрос интуиции, — с самоуверенным видом ответил Ари.
— В основе всякого научного исследования лежит сомнение.
— А изучение гипотез — основа всякого полицейского расследования.
— Пусть так, — уступил профессор.
— Так что же? — настаивал Ари. — Если речь идет об открытии нового ископаемого, какими свойствами оно должно обладать, чтобы вызвать такой переполох?
— Понятия не имею. Все это — чистейшие спекуляции.
— Не беда. Давайте все-таки попытаемся…
Профессор Жакмен нахмурился. Очевидно, перспективное прогнозирование не было его коньком. Ари решил, что для исследователя он слишком осторожен.
— Ну… Если это не нефть… Возможно, это какая-то скальная порода, способная давать энергию. Тогда понятно, почему она вызвала такой интерес. Видите ли, энергия — это главный вызов наступающего века.
Он ненадолго задумался, словно эта игра начинала ему нравиться, и продолжил:
— Да… В конце концов… Может, им и удалось найти способ перейти на более высокий уровень по шкале Кардашева!
— А что это?
— Метод классификации цивилизаций в зависимости от их технологического уровня, а точнее, от количества энергии, которым они располагают.
— Как это?
— Ну, скажем так: считается, что цивилизация принадлежит к типу один по шкале Кардашева, если она способна использовать всю доступную энергию на родной планете. Цивилизация типа два способна использовать всю энергию, производимую центральной звездой ее планетарной системы. И наконец, цивилизация типа три использует всю энергию, излучаемую галактикой, в которой она находится.
— А наша цивилизация способна использовать всю доступную энергию Земли?
— В том-то и дело, что нет. Поэтому принято считать, что на сегодня человеческая цивилизация принадлежит к типу ноль, немного недотягивая до типа один.
— Хотя бы известно, сколько доступной энергии на нашей планете?
— В общем и целом. Рассчитать это достаточно сложно, но, насколько я помню, это что-то порядка одной и шести десятых или одной и семи десятых, умноженной на десять в семнадцатой степени ватт. Пока мы не располагаем технологиями, которые могли бы собрать всю эту энергию.
— Понятно… Короче, по-вашему, эти люди ищут под землей нечто, что позволит достичь типа один по шкале Кардашева?
— Не имею ни малейшего представления, — возразил профессор. — Вы сами заставляете меня выдвигать гипотезы.
— Пусть так. Но, возможно, так оно и есть.
— Да. Почему бы и нет?
— И какими были бы последствия?
— Ну, трудно сказать. По сей день мы не сталкивались ни с чем подобным. Но переход с одного уровня на другой по шкале Кардашева, несомненно, повлечет за собой глубокие социальные потрясения. Некоторые футурологи утверждают, что переход от нулевого типа к типу один чреват для нас саморазрушением, так как полное использование всех имеющихся ресурсов весьма рискованно. Другие говорят, что период глубоких потрясений может быть предвестником скорого перехода к цивилизации типа один. Как знать, не переживаем ли мы такой период?
— Что вы имеете в виду?
— Потрясения, с которыми мы столкнулись после двухтысячного года, могут оказаться предвестием неотвратимого перехода от типа ноль к типу один. Безусловно, нам рано или поздно придется найти замену нефти, которая до сих пор остается одной из главных опор нашей экономики, а…
— Скоро ее не останется…
— Вот именно. С двухтысячного года цены на нефть невероятно возросли. И на сей раз это объясняется не политическими причинами, как нефтяные потрясения семидесятых. Дело тут прежде всего в выросшем спросе, в частности в Китае, и быстром истощении мировых запасов в некоторых регионах, например в Северном море. В январе две тысячи восьмого года впервые в истории цена барреля нефти на Нью-Йоркской бирже достигла ста долларов… Нефть стала необходимой для повседневной жизни почти во всех странах мира. Нельзя забывать, что для самых бедных из них рост цен на нефть означает меньше света и горячей еды, ведь там керосин — нередко единственный доступный источник энергии в доме. К тому же химические производные нефти нужны для изготовления всевозможных товаров: гигиенических, пищевых, пластмасс, тканей и так далее.
— И на сколько ее еще хватит?
— На самом деле определить, когда будет достигнута критическая точка на мировом уровне, весьма непросто. Некоторые из моих коллег — ученых-геологов и бывших экспертов в области нефтеразведки — уже объединились, чтобы объявить о том, что нефтяные запасы переоценены.
— А они переоценены?
— Да.
— Кем же?
— Да почти всеми.
— Почему?
— У всех свои причины. Страны-производители стараются таким образом привлечь инвесторов, чтобы строить инфраструктуры для добычи и перевозки нефти. Страны-потребители вынуждают страны-производители поддерживать низкие цены, угрожая в противном случае обратиться к другим поставщикам. И наконец, нефтяным компаниям это нужно, чтобы убедить инвесторов, что их долгосрочные вложения не пропадут.
— А на самом деле?
— На самом деле, по оценкам большинства специалистов, эта дата колеблется между две тысячи двадцатым и две тысячи тридцатым годами.
— Осталось всего ничего.
— Вы правы.
— А альтернатива?
— Возобновляемые источники, такие как солнечная энергия или энергия ветра, биотопливо, водородный двигатель. И разумеется, ядерная энергия.
Ари кивнул:
— Понятно. Значит, поиски нового источника энергии — возможная гипотеза в интересующем нас деле?
— Скажем, это предположение представляется мне наиболее логичным. Если, конечно, отбросить такие полезные ископаемые, как золото, алмазы или колтан, равно как и гипотезу об инопланетянах, открытие верхней мантии и другие возможности, которые вы, как я понимаю, рассматривать не склонны…
— Я — последователь принципа бритвы Оккама.
— Entia non sunt multiplicanda, praeter necessitatem,[66] — с удовлетворением возвестил профессор.
— Исчезновение отца Мари склоняет чашу весов в пользу геологической гипотезы. Пока я намерен этого придерживаться.
Ари предпочел не уточнять, что были и другие причины, заставлявшие его отдавать предпочтение этому следу, в частности туннель в колодце у церкви Святого Юлиана Бедняка.
— На протяжении своей ученой карьеры Чарльз специализировался в двух областях, которые действительно могут быть полезны в исследованиях такого типа: в минералогии и геохимии. Он прекрасно ориентируется в проблематике, связанной с энергетическими ресурсами. Но не стану кривить душой: вероятность, что под землей находится новый источник энергии, крайне мала.
— Именно поэтому подобное открытие стало бы таким важным событием, — возразил Маккензи.
Оказавшись один перед чудотворным колодцем Святого Юлиана Бедняка и с изумлением обнаружив, что он осушен и закрыт решеткой, я понял, что это действительно тот самый «забытый проход», о котором говорит Виллар из Онкура.
Мне вспомнились его слова: «Но берегись, ибо есть двери, которые лучше никогда не открывать». Предупреждение было столь же ясным и пугающим, сколь и искушающим, и с той минуты мне не терпелось спуститься на дно таинственной пропасти. Это стало для меня наваждением.
Сам не знаю, что я надеялся там найти. Но, в сущности, кто, столкнувшись с обещанием открытия, действительно знает, чего он ищет, чего ждет?
А ты, читатель, знаешь, чего ищешь? Чего ждешь? Какого ответа взыскуешь в течение всей жизни? Ищешь ли ты веры в Бога? Или хочешь уверовать в самого себя? Ищешь любви? Покоя? Родственную душу? Того или ту, кто избавит тебя от томительного одиночества? Ответа на тайну смерти?
Ибо лишь в одном можно быть уверенным: все мы взыскуем, почтенный читатель. Все взыскуем.
— Встретимся вечером в отеле.
Ари остановил MG-B на площади Клиши в стороне от движения, но не заглушил мотор. Прохожие бросали восхищенные взгляды на старый кабриолет, зеленый кузов которого сверкал под лучами летнего солнца.
— Почему бы мне не поехать с тобой? — возразила Мари.
— Потому что я еду туда, куда тебе нельзя.
— Меня бесят твои замашки секретного агента! — воскликнула она, поглубже усаживаясь на кожаном сиденье.
— Вообще-то это моя работа. — Ари грустно улыбнулся. — Обещаю не задерживаться.
— А я буду скучать…
Аналитик обернулся к ней, скрестил руки и, нахмурившись, с важностью в голосе произнес:
— Послушай, ты что, никогда не работаешь? Я имею в виду… Безработным актрисам хорошо платят?
Не отвечая, Мари томно поцеловала Маккензи в губы и величественно покинула машину.
После ее ухода Ари еще несколько секунд не мог оправиться от потрясения. Что ни говори, а в ней или, может, в самой этой ситуации было что-то невероятно будоражащее. Он посмотрел ей вслед, надел солнечные очки и пустился в путь.
Ари попытался сосредоточиться на том, что ему предстояло сделать. Кое-что после разговора с Ирис не давало ему покоя. Документы Манселя. До сих пор он о них не задумывался, полагая, что старые пергаменты не представляют никакой ценности, а Доктор гоняется за ними, не подозревая, что это всего лишь документы на владение землей. А вдруг в них кроется что-то, чего он не заметил? По правде говоря, он так и не собрался изучить их как следует. Склонность к таинственности, которую Виллар проявил в своих тетрадях, вполне могла сказаться и на этих пергаментах: возможно, в них что-то зашифровано… То, что Вэлдон с таким остервенением пытается их заполучить, само по себе наводит на мысль, что в них, вопреки предположениям Ари, содержатся ценные сведения. Пришло время во всем разобраться.
Спустя четверть часа он въехал на автостоянку Лионского вокзала. Припарковав машину рядом с лифтами, он подхватил рюкзак, поднялся на нулевой уровень и зашел в зал, где продавались билеты на южное направление.
Там, как и всегда в это время дня, толпился народ. Прибывшие пассажиры улыбались встречающим, спешили наружу, чтобы выкурить сигарету, которую не имели права зажечь во время всего пути. Уезжающие взволнованно толпились вокруг табло, чертыхаясь, когда сразу не удавалось найти номер платформы, с которой уходил их поезд. Опаздывающие пытались бежать, таща за собой чемоданы на колесиках, зеваки слонялись у киосков с дешевыми газетами, бомжи, не поднимая глаз, робко тянули руки за редкими подачками, военные в камуфляже, держа на виду ручные пулеметы, шаркали ногами точно так же, как та самая шпана, которую они, видимо, и намеревались устрашить. В расстегнутой рубашке, склонив голову, Ари пробивался сквозь море сухого и жаркого воздуха. Камера хранения была рядом, направо, сразу за запасным выходом, который охраняли двое полицейских в форме.
Кшиштоф подробно объяснил ему, где спрятал атташе-кейс: в дальнем углу автоматической камеры хранения, ячейка номер 83, код 1972. Запомнить проще простого: год выхода «Machine Head», который оба они считали лучшим альбомом «Deep Purple».
Сначала выбор Залевски удивил Ари. Железнодорожная камера хранения — это что-то устаревшее и не слишком надежное. Но поляк убедил его, что как раз надежнее ничего не придумаешь: о современных камерах хранения нельзя судить по старым черно-белым фильмам, они защищены почти так же хорошо, как аэропорт. Ячейки невозможно вскрыть, не зная кода, разве что с помощью сложных приборов, которые незаметно на вокзал не пронесешь. К тому же, хотя бы на какое-то время, это место нельзя связать ни с одним из них.
У входа в камеру Ари поставил свой рюкзак на ленту конвейера и под пресыщенным взглядом двух охранников прошел рамку металлоискателя. Миновал ряды дверец из белого металла. Отыскав ячейку номер 83, оглянулся вокруг, чтобы убедиться, что за ним не следят. Сзади не было ни души. Он ввел четыре цифры кода. С громким щелчком замок открылся.
Маккензи заглянул в сейф. Когда внутрь проник свет, он вытаращил глаза: ячейка была пуста.
Каролина Левин рухнула на колени и, опираясь руками о землю, испустила вопль гнева и отчаяния.
Весь вечер она кружила вокруг их стоянки и звала мужа, но все понапрасну. Сначала она подумала, что он просто потерял счет времени и все еще ищет для них еду. Но шли часы, и ее тревога все возрастала. Когда небо потемнело, она была уже уверена, что с ним что-то случилось. Что-то серьезное. Эрик не мог ее бросить.
Под сводом деревьев, сквозь который не проникал лунный свет, было уже темным-темно, а батарейка электрического фонарика почти выдохлась. Каролине пришлось признать очевидное: продолжать поиски бесполезно, лучше всего вернуться туда, где несколько часов назад она рассталась с Эриком. Но она не могла заставить себя прекратить поиски. Вернее, она уже не могла принимать решения. Она перебрала тысячу возможностей — одна кошмарней другой.
Теперь страх захватил ее целиком. Ее пугала не только внезапно обретшая форму мысль, что она никогда не увидит Эрика, но и первобытный ужас оттого, что придется ночевать посреди бескрайних джунглей. Без света. В полном одиночестве.
Ее пальцы судорожно сжались, ногти впились в землю, словно там она могла обрести опору, чтобы не сломаться. Вскоре по щекам потекли слезы, слезы страха и смирения. Но она не должна сдаваться. Если бы Эрик был с ней, он бы заставил ее распрямиться и идти дальше. Ей нельзя оставаться здесь, надо вернуться обратно немедленно, пока не погас фонарик.
Сейчас же.
Каролина вытерла рукавом слезы и медленно поднялась. Она вся дрожала. Набрав в легкие воздуха, она отправилась в путь, пошатываясь и стиснув зубы. Фонарик едва светил. Она продвигалась в полумраке, борясь с тревогой, осторожно ступая среди гигантских теней, которые отбрасывали деревья.
Немного поплутав, она вернулась к исходной точке. К выбранному ими месту стоянки. На какую-то секунду поверила, что найдет там Эрика, что он вернулся. Но нет. Там было пусто. Безнадежно пусто.
Оглушенная отчаянием, Каролина упала на ложе из листьев, устроенное ею пару часов назад.
Прошло несколько секунд, и ее охватила дрожь. Кое-что не давало ей покоя. Она знала, что надо потушить фонарик, чтобы сберечь на крайний случай те крохи энергии, которые еще оставались в батарейках. Так подсказывал рассудок. Но ее страшила мысль вновь оказаться в темноте одной. Это походило на отступничество. С громко бьющимся сердцем она все-таки нажала на выключатель.
И тут же утонула во тьме, еще более непроглядной, чем она могла вообразить. Внезапно ее захлестнула неодолимая волна паники. Мороз пробежал по спине. Не выдержав, она испустила крик и снова зажгла фонарик. К глазам подступили слезы, она принялась всхлипывать.
Прерывающимся голосом она снова прокричала имя мужа среди тяжкого безмолвия джунглей Амазонки. Но она уже не искала его, не ждала, что он откликнется. Это был стон. Вопль испуганной женщины, зовущей на помощь.
Ответом ей было лишь далекое хлопанье крыльев встревоженной хищной птицы.
А потом фонарик погас.
Мари Линч выключила мобильный и, подавленная, опустилась на скамейку в конце улицы Коленкур.
Вздыхая, она наблюдала за спектаклем, который разыгрывал перед ней Париж. Город был раздражающе оживлен, солнце палило нещадно, а прохожие глупо ухмылялись, одураченные уловками лета. Раскаленная столица напоминала декорации из папье-маше, а гуляки — плохих актеров из пошлой итальянской комедии.
Привычным движением Мари нашарила в кармане сигарету и зажала ее в зубах. Все запутывалось чем дальше, тем больше. Она уже практически ненавидела себя, возможно, почти так же, как ненавидела людей, которые использовали ее и на которых она продолжала работать.
Она закурила и, откинув голову, выдохнула дым, чтобы подпустить пару облачков на это слишком голубое небо.
Началось все очень просто. Однажды утром к ней в квартиру заявились агенты ССЦ. Без всякого сочувствия они выложили на стол копию ее медкарты, выписки из счетов, историю погашения кредитов, не забыли и список ее долгов и займов. С омерзительным цинизмом людей, из которых система вытравила последние проблески совести, они заявили: «Мадемуазель Линч, если вы хотите найти отца и выбраться из той финансовой выгребной ямы, в которой погрязли, вам придется работать на нас. Нам многое известно. Например, что у вас нет денег на необходимое вам лечение в клинике Дюмей… Но все поправимо».
Несомненно, именно таким гнусным способом секретные службы обычно вербуют своих «добровольных осведомителей», делая из них тайных агентов… Деньги. Вербовщики знают: кто угодно может до такой степени увязнуть в долгах, что забудет о своих принципах. Надежда вырваться из финансовой кабалы — лучшая из приманок. Ну а если ты вдобавок тяжело болен, а денег на лечение нет и в помине, ты становишься легкой добычей.
Сперва она притворилась оскорбленной. Вопрос самолюбия. Но в конце концов сдалась. Это был вопрос выживания.
Оба агента самодовольно улыбнулись: им удалось освоить новую территорию. Затем они сказали: «Вам необходимо сблизиться с одним майором французской полиции и сообщать нам обо всем, что он делает, что ему удается узнать, где он бывает и с кем встречается…»
— Вы правда можете устроить меня в клинику Дюмей?
— Да.
— И вы погасите все долги?
— Все без исключения, — пообещали они. И при этом она поможет им отыскать ее отца. В итоге она выигрывает по всем статьям, утверждали они на полном серьезе.
Спустя несколько дней они подстроили для нее встречу с Маккензи, и вот уже она стала его любовницей, чтобы добывать сведения, которых ждал от нее ССЦ.
Беда в том, что этот придурок Маккензи начинал ей нравиться. Даже очень нравиться. Так что она уже не понимала, с кем ей теперь надо быть искренней. Продолжать предавать Ари, чтобы не нарушить договоренность с ССЦ, или лучше признаться ему во всем и рассказать о сделке с европейскими спецслужбами?
Мари не знала, какое из двух решений скорее поможет ей вернуть отца. Но в любом случае она что-то теряла. Если она предаст ССЦ, то прощай оплата долгов и место в клинике. А если продолжит шпионить за Маккензи, в конце концов все откроется, и она потеряет первого мужчину, к которому уже какое-то время что-то испытывает…
Что-то испытывать.
Мари задумалась, случалось ли ей прежде испытывать чувство, подобное тому, которое нарастало в ней со вчерашнего дня? Ее влечение к аналитику не походило на пресловутую любовь с первого взгляда — оно было более волнующим, возможно, даже более глубоким. Все получалось само собой. Это не была опустошающая безумная страсть или головокружительная влюбленность, нет, скорее безмятежная уверенность: они были вместе, не задумываясь о будущем, потому что, как ни крути, будущего у них не было.
Она сама не понимала этого до конца. В их взаимной тяге была изрядная примесь бессознательного, возможно, частичка химии, но и кое-что безусловное. Оба они слишком рано потеряли мать, познали горе и радость в любви, обретя пресыщенную безмятежность и печаль… Мари казалось, что Маккензи смотрит на жизнь и людей почти как она: со смесью цинизма и ироничной грусти. Оба они свободны от догм, мало заботятся об общественных условностях, но жаждут истинности, подлинности. И наконец, оба они ждут от будущего одного: ничего особенного, разве что немного простых радостей и неожиданностей, прежде чем наступит конец. Они ждут, что жизнь и люди, которых они поневоле узнали даже слишком хорошо, хоть чем-нибудь их удивят.
Но что с того. Она его уже предала и вынуждена предавать снова и снова. На самом деле у нее нет выбора: сейчас ей куда больше нужны деньги и лечение, чем любовь. Любовь не погасит ее кредиты. Не остановит развитие болезни Хантингтона. И теперь, сидя на скамье с сигаретой во рту, глядя на обманчивую чистоту небесной лазури, она не могла отделаться от мысли, что жизнь в конечном счете — прекрасный обман.
Вот уже час, как Ари не мог дозвониться Кшиштофу. Телохранитель не отвечал, и аналитику это очень не нравилось. Он хотел, чтобы ему немедленно объяснили, куда подевались документы Манселя.
Маккензи припарковался в конце улицы Миромениль, в двух шагах от офиса СОВЛ, и торопливо зашагал к высокому зданию. На входе он предъявил удостоверение и спросил Залевски. Но, как он и опасался, поляка не оказалось на месте. И все же Ари решил расспросить знакомого сотрудника из отдела защиты высокопоставленных лиц, находящихся в опасности.
— Сожалею, Маккензи, Кшиштоф на задании, — объяснил офицер.
— Я не могу дозвониться ему на мобильный.
— Ничего удивительного. В таких случаях личные мобильные отключают.
Ари поморщился.
— Мне нужно связаться с ним немедленно. Это очень, очень срочно.
Офицер колебался. Разумеется, отвлекать агента по личным вопросам, когда он на задании, категорически запрещено, но Маккензи выглядел до того взволнованным, что убедил его поступиться правилами.
— Посмотрю, что можно сделать. Подожди здесь.
Офицер скрылся в кабинете и тут же вернулся, протягивая Маккензи телефон.
— Только быстро, — приказал он.
Голос Кшиштофа едва пробивался сквозь треск.
— Что случилось, Ари?
— Где документы Манселя?
— Я же тебе говорил, что положил их в камеру хранения, пока…
— Их нет в камере хранения, Кшиштоф. Я только что оттуда.
Последовало молчание.
— Ты… Ты уверен? Ты в той ячейке смотрел?
— Да. Надеюсь, ты от меня ничего не скрываешь? Ты их, случаем, не перепрятал?
— Да нет же, Ари! Что ты, в самом деле!
Ари тут же пожалел, что задал этот вопрос.
— Ты о них кому-нибудь говорил?
— Никому! В курсе только ты и Ирис.
Ари зажмурился. Ну конечно. Об этой возможности он не подумал.
— Ирис? Ты назвал ей код?
— Да.
— О’кей. Прости за беспокойство. Я тебе перезвоню.
Аналитик отсоединился, вернул телефон офицеру СОВЛ, поблагодарил и почти бегом покинул здание.
Он запрыгнул в машину, вставил в уши наушники мобильника, тронулся с места и набрал номер мобильного Ирис. Но она не отвечала. Он звонил ей и домой, и на работу. Безрезультатно.
Ари бросил телефон на пассажирское сиденье, быстро выехал из улочки и направился в глубь Парижа.
Ему не верилось, что Ирис их предала. Быть того не может. Наверняка найдется какое-то объяснение. Может, ее заставили проговориться. Или она тут вообще ни при чем. Кому-то удалось, не взламывая, открыть ячейку 83… Презумпция невиновности. Нельзя отбрасывать сомнение.
Через пятнадцать минут он был в Левалуа. Вошел в здание ЦУВБ, миновал металлоискатель, поднялся на шестой этаж и направился в кабинет Ирис. Никого. Но дверь открыта.
Постояв перед стеклянной перегородкой, он вошел и принялся лихорадочно рыться в документах Ирис. Он просматривал бумаги у нее на столе, письма, сваленные в ящики… На самом деле он сам точно не знал, что ищет. Какую-нибудь улику, указывающую на связь Ирис с пропажей документов. Но чем дальше, тем больше он убеждался, насколько все это глупо и неуместно.
Внезапно дверь кабинета распахнулась, и Ари увидел Жиля Дюбуа.
— Что вы здесь творите, Маккензи?
— Где Ирис? — спросил он, игнорируя вопрос.
— Она позвонила утром и сказала, что больна. Но вы не ответили на мой вопрос. Что вы здесь забыли? Вы до понедельника на больничном… Здесь вам делать нечего.
Ари в последний раз оглядел кабинет:
— Вы правы. Здесь мне делать нечего.
Он покинул комнату, не потрудившись попрощаться с начальником, и вышел на улицу.
Оказавшись снаружи, он нервно закурил и посмотрел на экран мобильного. Ари надеялся, что Ирис прислала ему сообщение. Нет, по-прежнему ничего. А это уже настораживало. Теперь он разрывался между беспокойством и яростью. Либо с ней что-то случилось, либо она их предала. Второе казалось ему просто невероятным. Но хуже всего было оставаться в неведении.
Он садился в машину, когда зазвонил телефон и на дисплее высветился номер Кшиштофа.
— Ну как?
— Ирис пропала.
— Твою мать.
— Она позвонила утром и сказалась больной. Я к ней.
— О’кей. Я освободился, сейчас буду.
Ари нажал кнопку отбоя и повел MG-B по пустынным улицам Левалуа.
Каролину Левин разбудил крик обезьянки, сидевшей на дереве.
Она не сразу до конца осознала, что произошло. Эрик исчез. Она одна, среди джунглей Амазонки, без всего, что помогло бы ей выжить.
Но, несмотря на усталость — она проспала не больше трех часов, — страх, голод, жажду, отчаяние, она сдержала уже подступившие к горлу рыдания. Хватит хныкать. Пора действовать.
Чтобы собраться с духом, она вспомнила обо всем, чем они пожертвовали, и о надеждах, которые возлагали на эту проклятую работу за границей. Обо всем, о чем они мечтали вместе. О доме, который собирались построить, как только вернутся во Францию. О будущем ребенке… Они придумывали для него имена. Каролина уже представляла себе, как обставит комнаты. В большой гостиной поместится пианино ее родителей, там они будут устраивать приемы для друзей. В спальне будет просторная кровать, куда больше, чем та, что была в их нелепой съемной квартирке в Девятнадцатом округе. Ну а в детской, конечно же, деревянные игрушки, настоящие, старинные, а в кроватке — куча плюшевых зверушек…
Сколько раз они говорили об этом, ни на минуту не сомневаясь, что так все и будет! Что здесь такого безумного, недостижимого, чрезмерного? Они мечтали о простом счастье, на которое имели полное право. Оба они многое отдали, чтобы этого добиться, достигнуть того, во что уже не верил никто из их друзей: создать семью. Не больше и не меньше. Пусть это вышло из моды, превратилось в анахронизм, пусть их большая любовь многим казалась смешной: они видели в ней всего лишь юношескую иллюзию. Зато сама Каролина ни в чем не сомневалась. В горе и в радости. Она выбрала Эрика, а Эрик выбрал ее, потому что у них была одна мечта, простая и неизменная, и никто из них никогда от нее не откажется.
Значит, и она не имеет права отступаться от этой мечты. Только не теперь.
Широко раскрыв глаза, стиснув кулаки, она поднялась, отряхнула одежду, собрала вещи и отправилась в путь.
Уже рассвело, и она без труда обнаружила следы, которые они с Эриком оставили вокруг своего привала. Тут — обломанные ветки, там — следы обуви. Все казалось таким ясным!
Разумом она понимала, что ей следует идти дальше в том направлении, которое указал Эрик. Бежать и — почему нет? — найти помощь… Но она ни за что не покинет мужа. Он где-то здесь. Возможно, он еще жив.
И она снова принялась за поиски, но на этот раз более последовательно. Сначала она несколько раз обошла лагерь, все время расширяя круги, стараясь осмотреть каждый клочок земли. Палкой прибивала растения, обшаривая все глазами, не пропуская ни единого уголка. Заглядывала под сухие стволы, смотрела за деревьями, в тени… И вдруг увидела в скалах родник, текущий в сторону юга. Она наклонилась, попробовала воду. Прохладная и вкусная. Каролина наполнила бутылку, которая была у нее в рюкзаке, выпила еще несколько глотков и, приободрившись, пошла дальше.
Прошло больше часа, прежде чем она вновь ощутила признаки уныния. Внезапно она поняла, что горько вздыхает. У нее болели ноги, а челюсти сводило оттого, что она крепко стиснула зубы. И тут в нескольких шагах от себя она разглядела красное пятно. Там что-то было. Сердце бешено заколотилось.
Несколько секунд она не могла пошевелиться. Красное. Как рубашка Эрика. У нее подгибались ноги. В голове проносились вопросы. Это он? Он жив?
Стряхнув оцепенение, она бегом бросилась к нему.
Теперь она уже отчетливо различала мужа. Неподвижный, он лежал посреди джунглей. Левая нога согнута под непривычным углом, не предвещавшим ничего хорошего. Вскоре она приблизилась настолько, чтобы видеть, что глаза у него закрыты. По спине пробежала дрожь. Она рванулась к нему и упала на колени.
— Эрик!
Она обхватила его лицо руками. Щеки показались ей теплыми. Трепеща от волнения, она прикоснулась к его груди и нашла подтверждение своей надежде. Сердце еще билось. Он жив.
Ее захлестнула волна облегчения. Сейчас по ее щекам текли слезы радости. Она улыбалась. Вынула из рюкзака пластиковую бутылку и смочила Эрику лицо. Похлопала его по щекам, отерла лоб. Но он не приходил в себя. Она похлопала посильнее, потрясла его за плечи. Инженер медленно открыл глаза.
Он смотрел на нее блуждающим взглядом, словно под действием наркотиков.
Понемногу его сознание прояснилось. Взгляд сфокусировался на лице жены. Губы задрожали.
— Но… нога… — прошептал он хрипло.
Каролина положила руку ему на лоб и пальцем смахнула капельку пота.
— Не беспокойся, любимый, это пустяки.
Она наклонилась, чтобы осмотреть левую ногу Эрика. Нет. Это не пустяки. Нога сломана. Обломок кости разорвал кожу и распорол окровавленную штанину. Она сжала зубы и сглотнула.
Нет. Это совсем не пустяки. Но все-таки лучше, чем смерть.
— Сейчас, милый.
От радости, что нашла мужа, и внезапно осознав, что положение серьезное и действовать надо незамедлительно, Каролина ощутила прилив сил. И взялась за дело с невероятной энергией и хладнокровием.
Она вынула из рюкзака нож и стала отрезать от брюк Эрика штанину, стараясь не причинять ему боли. В обычное время при виде жуткой раны, крови, торчащей кости и развороченной плоти она бы потеряла сознание. Но сейчас она думала только о деле. Она перешла в режим выживания, и это сделало ее совершенно нечувствительной. Освободив ногу, она оторвала от своей одежды лоскуты, намочила их и принялась как можно бережнее промывать рану. Каждый раз, когда она касалась окровавленной кожи Эрика, он кривился и стискивал зубы от боли.
Кое-как очистив рану, она отрезала от хлопковой рубашки мужа длинную полосу, обмакнула в воду и сделала из нее тампон нужного размера. Взяла из сумки бутылку со спиртом и обильно полила рану. Эрик завопил от боли так, что в джунглях еще долго не смолкало эхо. Но Каролина, не отступая, продолжала делать свое дело. Она попыталась забинтовать рану, но скоро поняла, что у нее ничего не получится. Нога была вывернута наружу, кость выступала не меньше чем на два-три сантиметра. Все это не позволяло забинтовать ногу так, чтобы повязка не смещалась, и уж тем более невозможно было наложить шину. А значит, выбора у нее нет.
Она вгляделась в мокрое от пота лицо мужа. Делать нечего. Так или иначе, ей придется вправить Эрику ногу. Она знала, насколько это опасно: можно еще больше повредить окружающие ткани, разорвать мышцы, кровеносные сосуды, нервы… Но другого выхода она не видела.
Каролина снова взяла бутылку со спиртом и на этот раз поднесла ее к губам Эрика. В его взгляде она прочла: он знает, что его ждет. Он сделал несколько глотков и закрыл глаза.
— Давай, — проговорил он просто.
Каролина вытерла руки и склонилась над мужем. Коленом она крепко прижала его бедро и обеими руками ухватила сломанную ногу.
Она тоже закрыла глаза и собралась с духом, чтобы продолжить. Сейчас она причинит Эрику чудовищную боль. Скорее всего, это вызовет у него шок. Или, того хуже, приведет к кровотечению, от которого он уже не оправится. Ей надо убедить себя, что это их единственный шанс когда-нибудь выбраться отсюда.
Ее руки обхватили сломанную кость. Она сглотнула. Бешеные удары сердца отдавались у нее в голове. Пальцы дрожали.
И тут яростный крик мужа пронзил ее, словно удар тока:
— Ну давай же!
Она резко и сильно дернула ногу Эрика. Послышался сухой хруст и противный хлюпающий звук. Струя крови брызнула ей в лицо.
Истошный вопль инженера тут же оборвался.
Когда Каролина разжала веки, она увидела, что Эрик вновь потерял сознание. Она перевела взгляд вниз. Нога вернулась в нормальное положение.
Теперь надо его перевязать и наложить лубки. Если он выживет, то, возможно, когда-нибудь сможет подняться. Но наверняка еще нескоро.
Кшиштоф добрался до квартиры у Порт-де-Шампере через пару минут после Ари.
Расстроенный аналитик открыл ему дверь.
— У тебя есть ключи? — спросил поляк, нахмурившись.
— Да. Уже много лет. Это долгая история.
— Ясно…
Залевски вошел в гостиную вслед за другом.
— Ну что?
— Ну что… Она собрала чемоданы. Собрала чемоданы и уехала.
— Куда?
— Понятия не имею.
Ошарашенный телохранитель так и сел на диван.
— Быть того не может… Думаешь, она…
— Я ничего не знаю, — отрезал Маккензи. — Не представляю, что она сделала. Но документы Манселя из камеры хранения пропали, а кроме нас с тобой она — единственная, кто знал шифр. А теперь ее и след простыл.
Ари оперся на черный деревянный комод и поднял глаза к потолку.
— Это на нее совсем не похоже, — прошептал он подавленно.
— Думаешь, ее похитили?
— В это как-то легче поверить. Но в квартире нет никаких следов борьбы. Да и зачем ей тогда звонить в Левалуа и сказываться больной? У меня создалось впечатление, что она собиралась очень тщательно.
— Ты заглянул в ее комп?
— Ты же знаешь, я их на дух не переношу.
Поляк поднялся и уселся за письменный стол Ирис. Он включил компьютер и полез проверять ее почту. Ему потребовалось всего несколько минут, чтобы найти ответ.
— Смотри!
Ари встал у него за спиной и через его плечо с изумлением прочитал, что Ирис получила от «Эр Франс» подтверждение на бронирование билета. Она купила билеты через интернет, и ее самолет вылетал из аэропорта Руасси через три часа.
После третьей безуспешной попытки Мари Линч выругалась и швырнула телефон на гостиничную кровать.
Она была уверена, что Маккензи нарочно не отвечает на ее звонки. Он прислал ей эсэмэску, но больше она от него ничего не добьется. Придется признать очевидное: она для него ничего не значит. Возможно, он даже использовал ее в интересах следствия. А заодно приятно провел время. Она угодила в собственные сети.
Какая же она дура, если хоть на миг могла поверить, будто он чувствует то же, что и она! Вообще-то Мари об этом даже не задумывалась, ей просто казалось, что иначе и быть не может. Но если хорошенько поразмыслить, все выглядит настолько очевидным. Ари все еще влюблен в ту продавщицу из книжного, о которой он ей рассказывал. Как же ее зовут? Лола. Он вскользь упомянул ее имя и в краткий миг откровенности дал понять Мари, что эта любовная история плохо кончилась и опустошила его. Мари следовало сразу понять, что сердце этого мужчины занято, и так будет еще долго: в его жизни найдется место разве что для коротких интрижек.
А впрочем, она и не ждала от Маккензи ничего особенного. Она вообще не загадывала надолго. Черт побери! Как можно строить планы, если не ждешь от жизни ничего, кроме преждевременной смерти? И все-таки она надеялась насладиться этим мгновением и воображала, что оно продлится больше суток… Им было хорошо вместе, и ей хотелось, чтобы так все и оставалось хоть какое-то время. Пусть будущего не существует, но есть наслаждение…
Она покачала головой. Что ж, так ей и надо. Она расплачивается за всех тех бедолаг, которые, однажды переспав с ней, полагали, что их выигрыш в лотерее превратится в абонемент, и которым она так и не перезвонила. На этот раз разочарование постигло ее саму.
Она вздохнула, взяла мобильный и набрала номер агента ССЦ.
— Маккензи только что сел в самолет на Улан-Батор, — сообщила она с досадой.
— Он лично сказал вам, куда летит?
— Нет. Он оставил мне эсэмэску. Сообщил только, что летит до Улан-Батора, потому что ему нужно в пустыню Гоби. А теперь разбирайтесь сами. Я выполнила свою часть договора. Надеюсь, вы сдержите свое слово, мудаки.
Не дожидаясь ответа, она отсоединилась.
Перекатившись на край кровати, она протянула руку к мини-бару. Одну за другой достала все бутылочки с выпивкой, которые там были.
Ночь будет долгой.
— Напомни мне, чтобы я больше никогда не садился с тобой на мотоцикл! — проорал Ари, стянув с себя шлем. — Ты больной на всю голову!
— Сам хотел добраться сюда прежде, чем она сядет в самолет…
Кшиштоф слез с «бюэля» и пристегнул его антиугонной цепью к стойке.
— Прежде всего я хотел добраться сюда живым!
— Так мы вроде и живы. Всех обогнали, доехали до самого входа, даже на парковку заезжать не пришлось, чего тебе не хватает?
— Псих! — прорычал позеленевший Маккензи.
— Ладно, пошли!
Поляк первым вошел в огромный аэровокзал.
В квартире у Ирис они записали номер рейса и теперь направились прямиком к табло, отыскали стойку регистрации на ее рейс. Они приехали достаточно рано, чтобы успеть ее перехватить, и все же стоит поторопиться. Бегом они пересекли вестибюль и наконец оказались перед окошками, к которым тянулись очереди пассажиров.
— Она должна быть где-то здесь. Проверь эту очередь, а я займусь другой, — предложил аналитик.
Они прошли по проходу, высматривая в толпе круглую головку Ирис. Одного за другим перебрали пассажиров, терпеливо стоявших в очереди, поближе к своему багажу. Ирис среди них не оказалось.
Ари вынул полицейское удостоверение и обратился к служащему на регистрации.
— Полиция, — произнес он с нажимом. — Не могли бы вы сказать, Ирис Мишот уже в самолете?
Растерянный служащий заколебался. К ним подошел охранник, сообразивший, что происходит что-то неладное.
— В чем дело?
Тут же и Кшиштоф предъявил полицейское удостоверение.
— Нам нужно выяснить, зарегистрировалась ли на этот рейс некая Ирис Мишот.
Охранник изучил удостоверение Маккензи и кивнул служащему за стойкой. Тот немедленно ввел имя в свой компьютер.
— Да, она прошла регистрацию минут десять назад. Но посадка на самолет еще не началась. Она должна быть у четырнадцатого выхода.
— О’кей. Нам туда.
— Я с вами, — предложил охранник.
Втроем они бегом пересекли вестибюль и проскользнули под барьерами, чтобы попасть прямо к металлоискателям, где пограничная полиция досматривала пассажиров.
Охранник направился к их начальнику и объяснил, в чем дело.
— Вы вооружены? — спросил офицер.
Маккензи приподнял полу куртки, чтобы показать кобуру с «магнумом». Залевски последовал его примеру.
— Сожалею, но оружие придется оставить здесь. С ним я не могу вас пропустить. Ваши удостоверения?
Ари и Кшиштоф протянули свои удостоверения и выложили револьверы на металлический стол. Полицейский приложил каждое удостоверение к сканеру.
— Порядок. Помощь требуется?
— Нет. Только времени у нас в обрез.
— О’кей. Ступайте, но я предупрежу гражданскую безопасность.
Ари кивнул и знаком предложил телохранителю идти за ним. Миновав металлоискатели, они бросились к четырнадцатому выходу.
Они пробирались между людьми, расхаживающими с багажными тележками перед магазинчиками дьюти-фри. Заглядывали за каждую дверь, ведущую на посадку, всматривались в лица пассажиров в залах ожидания.
Оказавшись наконец перед нужной дверью, Ари и Кшиштоф окинули зал взглядом. Ирис нигде не было. Пройдя между рядами кресел, они в полной растерянности встретились у выхода на посадочную галерею.
— Побудь здесь на случай, если она вдруг появится, — попросил Ари. — Пойду поищу ее в магазинчиках.
Он направился прямиком к газетному киоску, потом, не найдя там Ирис, прошелся по другим магазинчикам дьюти-фри. Но вскоре убедился, что там ее нет.
Вернувшись в вестибюль, где его ожидал Залевски, он заметил на галерее табличку «Business lounge».[67] Не в духе Ирис пользоваться VIP-зоной в аэропорту, но ей мог понадобиться интернет. Или она хотела спрятаться. Во всяком случае, стоит попытать счастья.
Ари ступил на эскалатор, ведущий к стеклянной стене. На середине пути за прозрачной перегородкой он наконец разглядел Ирис. Она стояла, прижавшись лбом к стеклу, одна в этой безлюдной зоне огромного аэровокзала, и, застыв на месте, вглядывалась в то, что происходило на бетонированной предангарной площадке.
У Ари камень с души свалился. Эта сцена его даже растрогала. С его места не было видно ее лица, но по позе Ирис он догадался, насколько она подавлена. Остатки гнева рассеялись. Он поднялся на эскалаторе до самой галереи и бесшумно пересек девственно-чистую площадку. Ему было почти неловко.
Должно быть, Ирис увидела его отражение в стеклянной перегородке и медленно обернулась к нему. В ее глазах был не стыд, а скорее печаль и покорность.
Ари замер в нескольких шагах от нее.
— Что ты здесь делаешь, Ирис? — спросил он горестно.
Она кусала губы. Ее большие зеленые глаза блестели от слез.
— Мой брат у них.
— Что?
— Они похитили Алена.
— Как… Когда? — пробормотал аналитик, хватая Ирис за плечи.
— С самого начала. В тот вечер, когда перерыли наши квартиры.
Она припала к нему и, уронив голову ему на грудь, разрыдалась как девчонка. Ари нежно прижал ее к себе. И тут на него нахлынули воспоминания. Он вспомнил, какой затравленный взгляд был у Ирис в тот первый вечер, когда она встретилась с ними в баре «Сансер». Тогда она упомянула о каких-то неприятностях, связанных с братом, но не стала вдаваться в подробности. А еще он вспомнил, как она вышла из себя и в ярости выскочила из бара. В тот момент он приписал ее поведение тому, что ее квартиру перевернули вверх дном. Но теперь все встало на свои места. И рвение, с которым Ирис убеждала Ари не бросать это дело, внезапно обрело смысл.
— Почему же ты мне ничего не сказала?
Ирис подняла голову. Лицо ее было мокрым от слез.
— Они угрожали его убить.
— Черт возьми, ты ведь легавая! Ты прекрасно знаешь, что, даже когда похитители угрожают перейти к действию, надо обратиться в полицию.
— Я знаю! — отрезала она. — Легко говорить это другим, но не когда речь идет о твоих близких!
— Потому ты и забрала документы Манселя?
Сотрясаемая рыданиями, она кивнула.
— Они предложили тебе обмен, верно?
— Какая же я дура…
Ари глубоко вздохнул. Он обхватил ее руками и еще крепче прижал к себе.
— Знаешь, не в обиду тебе будет сказано, но ты действительно круглая дура, — сказала он ласково.
— Я боялась, что, если признаюсь, ты наломаешь дров и все испортишь.
— Ну и ну! Спасибо на добром слове!
— Ты же понимаешь, о чем я. Ты отличный полицейский, Ари, но вечно прешь напролом…
Ари не ответил. Она во многом была права. Правда, в последний раз, когда ему довелось освобождать заложницу, он справился с задачей. Но тогда речь шла о Лоле.
— Как бы то ни было, теперь я все знаю. Так что мы отправимся туда вместе, Ирис. И вытащим твоего брата из этой передряги. Ты должна с ними там встретиться?
Ирис вытерла слезы.
— Нет. Им неизвестно, что я знаю, где они.
Улыбка промелькнула на лице Маккензи.
— Вот оно как. Узнаю тебя, детка.
— Сейчас они ждут доказательств, что документы действительно у меня. Я взяла их для страховки, но им пока не показывала. Это дало мне время их выследить.
— Кого выследить?
— Вэлдона.
— Ты уверена?
— Вполне. След, который я взяла, ведет прямо к одному из центров «Summa Perfectionis». Но боюсь, очень скоро они поймут, что я их засекла.
— Как тебе это удалось?
— Если бы ты так не пасовал перед техникой, сам бы с этим справился. С помощью пеленга, только наоборот. При каждом их звонке я искала подтверждение, что они звонят из одного из мест, где есть вход в полую Землю. В худшем случае понадобилось бы семь звонков. Но мне хватило четырех, чтобы определить, откуда они звонят.
Ари нежно погладил ее по щеке. Как бы то ни было, Ирис — выдающийся агент. И пусть ему нелегко простить ей то, что после стольких лет взаимного доверия она ему ничего не сказала, он вынужден был признать, что ей удалось проделать за него огромную часть работы: выяснить, где находится Вэлдон.
— И ты собиралась лететь туда в одиночку?
Ирис покорно пожала плечами.
— Порой мне кажется, что ты такая же больная на голову, как и я, — добавил Маккензи.
— Не надо преувеличивать. Ну что? Ты со мной?
— Еще бы. Едем за твоим братишкой, Ирис. Но прежде позаботимся, чтобы нас не вычислили. Понадобятся поддельные документы. Пойдем поищем поляка.
Каролина сидела, положив на колени голову спящего мужа и гадая, сколько времени пройдет, прежде чем он сможет ходить, когда вдали ей почудился глухой звук.
Она подняла голову и прислушалась. Звук, похожий на жужжание насекомого, раздавался все ближе. Она осторожно высвободилась и переложила голову Эрика на подушку из листвы. Потом поднялась, встала на цыпочки и вгляделась в джунгли в северном направлении. Вскоре она уже не сомневалась, что слышит звук двигателя.
Сердце забилось сильнее.
В их сторону ехала машина. Тут же ее охватила паника. Что делать? Бежать навстречу и звать на помощь? А вдруг это охранники Вэлдона, идущие по их следу?
Она взглянула на Эрика. Он крепко спал. Будить его ей не хотелось. Все равно, несмотря на шину, которую она смастерила из веток, идти он не мог. Он потерял много крови и нуждался в отдыхе. А главное, в медицинской помощи.
И она решила рискнуть. Если они останутся здесь, их шансы на спасение равны нулю.
Она склонилась над Эриком и погладила его по лбу.
— Я скоро, — прошептала она, словно он мог ее слышать.
И, оставив его, она бросилась бежать туда, откуда доносился шум.
С неожиданной энергией она пробиралась между деревьями, перешагивала через поваленные стволы, пытаясь идти напрямик, чтобы перехватить машину. Судя по звуку, она ехала с севера на запад. Значит, Каролине нужно двигаться влево, чтобы вовремя оказаться у нее на пути. Ветки хлестали ее по лицу. Дыхания уже не хватало. Но сбавлять шаг нельзя. Она не должна упускать свой шанс. Их шанс. И она неслась из последних сил, надеясь только, что потом сумеет найти дорогу к мужу.
Вдруг ей показалось, что шум мотора удаляется. Она завопила во все горло. Во рту пересохло. Но она вопила снова и снова, выкрикивала невнятные слова, просто звала на помощь. Вдруг она споткнулась о корень и упала.
Инстинктивно она закрыла лицо руками и тяжело рухнула на землю среди растений. По инерции покатилась, разбрасывая траву и ветки на своем пути, и наконец застыла у подножия огромного ствола.
Оглушенная, лежа на спине, Каролина открыла глаза и уставилась на клочок синего неба между гигантскими верхушками деревьев.
«Поднимайся! Поднимайся немедленно!»
Она сглотнула, сделала глубокий вдох и с трудом встала на ноги. Сердце бешено стучало, грудь пылала, она дышала прерывисто, все мышцы болели, и все же она снова бросилась бегом. Поначалу неуклюже, но, снова услышав мотор, ощутила прилив сил. Каролина неслась прямо на шум, который сулил ей и надежду и гибель, молотя руками по воздуху, словно спортсменка, мчащаяся наперегонки со временем.
И тут среди ветвей мелькнул кузов цвета хаки. Джип. Она чуть замедлила бег и увидела в нескольких шагах от себя тропинку, проходившую через джунгли. По этому пути, очевидно, и следовал водитель. Надо добраться до этой дорожки и остановить машину.
Она преодолела последние метры, перепрыгнула через пень и, раскинув руки, выскочила на дорогу. Джип был уже так близко, что едва не сбил ее. Колеса замерли и с грохотом заскользили по камням. Зад занесло вбок, и машина съехала с дороги, подняв облако пыли.
Каролина при виде надвигавшейся на нее махины в ужасе зажмурилась. Но тут все смолкло. Она открыла глаза.
Джип застыл в каких-то двух шагах от нее.
Это оказался старый военный внедорожник с помятым и заляпанным грязью кузовом. Сквозь затемненные стекла ничего не разглядеть.
Каролина стиснула зубы и стала ждать. Кровь стучала в висках, пот струился по лбу, шее и груди.
Вдруг пассажирская дверца открылась.