Примечания

1

История ВКП(б). Краткий курс, стр. 28.

2

В. И. Ленин, Сочинения, т. 34, стр. 380.

3

В. И. Ленин, Сочинения, т. 1, стр. 272.

4

В. И. Ленин, Сочинения, т. 28, стр. 261.

5

Там же, т. 4, стр. 390.

6

В. И. Ленин, Сочинения, т. 8, стр. 35.

7

В. И. Ленин, Сочинения, т. 10, стр. 36.

8

История ВКП(б). Краткий курс, стр. 97.

9

В. И. Ленин, Сочинения, т. 21, стр. 288.

10

Корали минга — значит по-татарски — смотри на меня. Харандаш — приятель. (Прим. автора.)

11

Первый любовник (франц.).

12

Аппетит приходит во время еды (франц.).

13

Задувкой доменной печи называется разогревание ее перед началом работы до температуры плавления руды, приблизительно до 1600 °C. Самое действие печи называется «кампанией». Задувка продолжается иногда несколько месяцев. (Прим. автора.)

14

Благодарю (франц.).

15

Благодарю — да, или благодарю — нет? (франц.)

16

Кстати (франц.).

17

То есть в губернский город.

18

Известковые печи устраиваются таким образом: складывается из известкового камня холм величиною с человеческий рост и разжигается дровами или каменным углем. Этот холм раскаляется около недели, до тех пор, пока из камня не образуется негашеная известь. (Прим. автора.)

19

Рабочих (франц.).

20

В южном крае на заводах и в экономиях сторожами охотнее всего нанимают черкесов, отличающихся верностью и внушающих страх населению. (Прим. автора.)

21

Наедине (франц.).

22

Рыцарь без страха и упрека (франц.).

23

Незавершенная любовь (франц.).

24

Бабушку (франц.).

25

Степенная (франц.).

26

В сторону, про себя (франц.).

27

Allez! — Вперед, марш! (франц.)

28

Кепсько — худо, плохо.

29

Болтуньи. Когда кричит сорока, про нее говорят, что она «сокочет». (Прим. автора.)

30

Квач — тряпка, туго свернутая, кляп. (Прим. автора.)

31

Летучая мышь. (Прим. автора.)

32

Все понять… (франц.)

33

Генерал в отставке (франц.).

34

Конечно, в настоящее время нравы кадетских корпусов переменились. Наш рассказ относится к той переходной эпохе, когда военные гимназии реформировались в корпуса. (Прим. автора.)

35

Перед каждым уроком горнист или барабанщик играл сбор, а после урока отбой. (Прим. автора.)

36

Конечно, держались эти характеристики в строжайшем секрете от воспитанников и их родственников, — от вторых, вероятно, по причинам похвальной авторской стыдливости. (Прим. автора.)

37

Рассказ наш относится к 1885 году. Кстати заметим, что основная фабула его покоится на действительном факте, сообщенном автору в Москве М. А. 3-вой, близко знавшей семью, названную в рассказе вымышленной фамилией Рудневых. (Прим. автора.)

38

Перестаньте же, Лидия, вы невозможны (франц.).

39

«Венгерская рапсодия».

40

Офицеры главного штаба. (Прим. автора.)

Загрузка...