История ВКП(б). Краткий курс, стр. 28.
В. И. Ленин, Сочинения, т. 34, стр. 380.
В. И. Ленин, Сочинения, т. 1, стр. 272.
В. И. Ленин, Сочинения, т. 28, стр. 261.
Там же, т. 4, стр. 390.
В. И. Ленин, Сочинения, т. 8, стр. 35.
В. И. Ленин, Сочинения, т. 10, стр. 36.
История ВКП(б). Краткий курс, стр. 97.
В. И. Ленин, Сочинения, т. 21, стр. 288.
Корали минга — значит по-татарски — смотри на меня. Харандаш — приятель. (Прим. автора.)
Первый любовник (франц.).
Аппетит приходит во время еды (франц.).
Задувкой доменной печи называется разогревание ее перед началом работы до температуры плавления руды, приблизительно до 1600 °C. Самое действие печи называется «кампанией». Задувка продолжается иногда несколько месяцев. (Прим. автора.)
Благодарю (франц.).
Благодарю — да, или благодарю — нет? (франц.)
Кстати (франц.).
То есть в губернский город.
Известковые печи устраиваются таким образом: складывается из известкового камня холм величиною с человеческий рост и разжигается дровами или каменным углем. Этот холм раскаляется около недели, до тех пор, пока из камня не образуется негашеная известь. (Прим. автора.)
Рабочих (франц.).
В южном крае на заводах и в экономиях сторожами охотнее всего нанимают черкесов, отличающихся верностью и внушающих страх населению. (Прим. автора.)
Наедине (франц.).
Рыцарь без страха и упрека (франц.).
Незавершенная любовь (франц.).
Бабушку (франц.).
Степенная (франц.).
В сторону, про себя (франц.).
Allez! — Вперед, марш! (франц.)
Кепсько — худо, плохо.
Болтуньи. Когда кричит сорока, про нее говорят, что она «сокочет». (Прим. автора.)
Квач — тряпка, туго свернутая, кляп. (Прим. автора.)
Летучая мышь. (Прим. автора.)
Все понять… (франц.)
Генерал в отставке (франц.).
Конечно, в настоящее время нравы кадетских корпусов переменились. Наш рассказ относится к той переходной эпохе, когда военные гимназии реформировались в корпуса. (Прим. автора.)
Перед каждым уроком горнист или барабанщик играл сбор, а после урока отбой. (Прим. автора.)
Конечно, держались эти характеристики в строжайшем секрете от воспитанников и их родственников, — от вторых, вероятно, по причинам похвальной авторской стыдливости. (Прим. автора.)
Рассказ наш относится к 1885 году. Кстати заметим, что основная фабула его покоится на действительном факте, сообщенном автору в Москве М. А. 3-вой, близко знавшей семью, названную в рассказе вымышленной фамилией Рудневых. (Прим. автора.)
Перестаньте же, Лидия, вы невозможны (франц.).
«Венгерская рапсодия».
Офицеры главного штаба. (Прим. автора.)