Глава 12. Прогулка

Очутившись на набережной сточного канала, ведущего прямо в море, мы с Праудмором ускорили шаг. Герцог отчего‑то злился.

Почему?

Я догадывалась. Но посчитала своим долгом промолчать, чтобы не нарваться на неласковые словечки, если не грубость.

– Сюда.

Провожатый свернул в темноту переулка и потянул меня за руку. Послушно проследовала за ним, не подозревая никакой опасности, пока не услышала хриплое у самого уха:

– За нами хвост.

Моему изумлению не было предела. Однако пищать, кричать, спрашивать – ничего из этого мне не показалось разумным в данных условиях.

Будто в подтверждение слов начальства в темноте переулка послышались громкие шорохи. Крепкие плечистые ребята заглянули к нам на огонёк, но, судя по всему, ничего не видели перед собой, так как темень в переулке стояла кромешная.

– Эй, точно сюда завернули? – спросил один у другого. – А не в соседний?

– Может и в соседний.

Первый смачно собрал слюну во рту и сплюнул на пол. Так и хотелось отчитать его за неподобающее поведение. Но, как бывало в Москве, вместо этого натянуто улыбнулась пустоте и стиснула зубы.

Зря, конечно, припомнила о прошлом. Ностальгия по хайтеку, ритму жизни мегаполиса, уютным кофейням захлестнула. Чудом слёзы на глаза не навернулись. Праудмор, будто почуяв изменения в моём настроении, приобнял за плечи и медленно погладил пальцами открытый участок кожи ближе к шее.

– Нету здесь никого, – пришёл к правильному выводу преследователь.

Одна поправка, правильному для нас и нашего с герцогом здоровья.

– Эх, возвращаться к старику ни с чем – снова выслушивать это противное брюзжание.

– А чё делать? Поищем их? – уточнил на ходу другой бандит (заочно присвоила ему подходящий род занятий).

– Не‑а, – отказался первый, – я промок как собака. Поскорее бы пожрать и на боковую, вздремнуть.

– Да… а у Селиды сегодня шпик и картошечка заливная с маслицем.

В тупичке, в котором мы по‑прежнему прятались, наступила тишина. Я затаила дыхание. Иначе вину за неудачную попытку отделаться от хвоста в конечном счёте свалят на меня. А из‑за услышанного мой живот готов был вот‑вот недовольно заурчать.

– Ладно, идём.

Один из преследователей хлопнул приятеля по плечу и оба тотчас покинули наше мирное уединение в темноте.

Дождавшись, когда шаги громил стихнут, облегчённо выдохнула. Оказалось, зря. Очередная проблема в лице недовольного босса сейчас стояла рядом со мной. Поначалу невинное поглаживание стало, я бы сказала, более интимным. Костяшками пальцев Сирейли водил немногим выше ложбинки груди.

– М‑м‑м? – поинтересовалась я.

– Так, значит, Анна? – спросил герцог ни с того ни с сего. – А я дурак, не поверил тебе сразу, когда ты представилась в карете. Читать не умеешь? Правда?

– Сколько мне ещё повторять об этом?

Пожала плечами и попыталась отстраниться.

Как бы ни так. Герцог повернул меня к себе и стиснул в объятьях.

– Может, нам стоит быть тише? – я попыталась разрулить ситуацию. Намекнула на недавние обстоятельства. – Иначе бандиты вернутся и нам несдобровать.

– Ха! – герцог усмехнулся. – Люди моего отца меня не тронут. Наверняка они лишь сопроводят нас к нему на допрос.

– Так быстро? – удивилась я.

Не успела Дора рассказать о Свюззи Анне, как его отец уже обо всём узнал? Да быть этого не может!

– А это точно были люди Праудмора‑старшего?

– Есть какие‑то сомнения? – Сирейли говорил загадками.

Вот не люблю, когда отвечают вопросом на вопрос. Но делать нечего. Пожала плечами и выставила руки вперед.

– В любом случае здесь достаточно места, чтобы встать порознь.

– Мне не хочется. – Наглый, беспардонный герцог испытывал моё терпение. – А ты, моя дорогая, Анна, мне должна полторы тысячи сальков.

– Почему это?

– Да потому, что стоит отцу узнать о нашем уговоре – он заберёт тебя себе, и работа не будет выполнена.

Вот так новости.

– Но откуда он узнал, что я, точнее… ну, здесь?

– Вот и мне интересно.

Герцог нещадно стискивал меня в объятьях, словно так и надо было.

– Или же у меня есть иное предложение, – его неприлично приятный голос стал ещё мягче. – Мы можем сказать ему, что ты теперь моя.

– Что?!

Тут я уже не выдержала, толкнула что было силы. Герцог наконец отстранился.

– Для виду или как? – я попыталась совладать с собственными чувствами. Волнение отчётливо слышалось в моём голосе.

– Для виду у нас не получится, – Сирейли пришёл к закономерному выводу, – твоя соседка сразу же обнаружила обман. А это значит, между нами должна состояться близость.

– Ну уж нет!

– Значит, отношения должны быть более непринуждёнными.

Обидно было – не то слово.

– Помнится, это ты осадил меня после одного добродушного взгляда. Это когда я села в карету сегодня утром. Пригрозил отправить в ужасное место, или уже забыл?

Сирейли громко вздохнул и тихонько чертыхнулся.

– Я не умею вести себя с женщинами, – признался он. – И весь мой опыт – это или допросы, или работа, или байки приятелей. А отец вовсе пригрозил женить меня на первой встречной, чтобы я наконец сделал ему наследника.

К сожалению, откровения герцога ничуть его не извиняли.

Не умеет себя вести? Тогда хотя бы не хамить и не угрожать, неужели сложно? И с какой стати он решил поменять своё ко мне отношение? Изменить правила игры?

– Мне жаль тебя огорчать, но я согласна лишь на то, о чём вы уже договорились ранее. Ни больше ни меньше.

– Что ж…

Начальник наконец покинул тупичок и осторожно выглянул на свет.

– Идём.

– Куда? – закономерно уточнила я.

– Как куда? В банк. – Праудмор‑младший будто вернулся к прежнему настроению. – Будем выкупать твою соседку у Вабу Кованни.

Я облегчённо выдохнула. Похоже, гроза миновала. Как оказалось немногим позднее – нет, нам лишь была дана небольшая отсрочка. Но я и этому была несказанно рада. Всё же лучше бегать по улицам, чем находиться в тёмном закоулке в рискованных объятьях нежеланного мужчины. Последнее, конечно, спорно. Вот только отношение к себе Сирейли изрядно подпортил хамским поведением, что даже презентабельный внешний вид не спасал.

Никогда не была падкой на красивую мордашку. Бицепсы, кубики – тоже не заставляли моё сердце трепетать от одного взгляда. Кому‑то денежный вопрос был крайне важен. А для меня, романтика со стажем, хотелось адекватного, нормального отношения и маленькие нежности вроде улыбки поутру. Приятного поцелуя в щёку на прощание. Мой бывший муж был жутким лицемером. В глаза улыбался, а стоило нам оставаться одним – высказывал всё, что накипело. Взгляд не тот, улыбка не та. Токсичный ревнивец – описала бы его двумя словами. Симпатичный, с виду галантный и обходительный. На деле – урод, каких только поискать.

После второй пощёчины во время ссоры, я поняла, что так больше продолжаться не может. Или я сломаюсь, или уйду в никуда. Из двух вариантов выбрала последнее, хоть и было страшно остаться на обочине жизни. Спасибо Кириллу Ивановичу.

Как сейчас помню, уходила от него после собеседования вся в слезах. Но не из‑за того, что он меня довёл. А оттого, что я чувствовала себя плохо. Его дежурные вопросы «о перспективах», «планах на будущее», «желание уехать из Москвы или остаться», «возможность фриланса», «поездки за границу» настолько разбередили душу, что я не удержалась.

Сейчас меня эта ситуация лишь заставляет улыбаться и быть признательной Кириллу за терпение и помощь.

Сирейли тоже помог, но, увы, терпение не проявил. Наоборот, старался лишь извлечь выгоду для себя, не заботясь о моём мнении.

Зря я об этом подумала. Тотчас захотелось убежать подальше и не видеть никого и ничего. Просто раз, и исчезнуть из этого мира навсегда.

Точно!

Помнится, прошлый раз, засыпая, сидя за компом в офисе, я пожелала нечто подобное. Неужели моё желание было исполнено? Но кем или чем? Высшими силами? Каким‑нибудь глобальным Дзеном или Фэншуем?

Всё возможно.

– О чём задумалась?

– Да так, о прошлом, – отмахнулась я.

С улыбкой оглядела окружающий меня мир и поняла, что мы свернули в сторону более респектабельного района: широкая чистая улица, высокие по меркам этого города (четырёхэтажные) здания, опрятные фасады, цветочки в длинных прямоугольных горшках на подоконниках.

– А вот и наша карета. – Герцог кивнул в сторону чёрного лакированного транспортного средства. – Мне пришлось попросить кучера дожидаться нас в другом месте, чтобы не привлекать лишнего внимания местной публики.

– Понимаю, – согласилась я и послушно проследовала за начальством.

Пара минут, и мы подошли к экипажу без всяческих опознавательных знаков. Кучер стоял с ведром в руках и кормил лошадь.

– Я это, – при виде хозяина он начал оправдываться, – заглянул к Селиде, чтобы лошадей напоить, да сам перекусил. У неё сегодня шпик – пальчики оближешь.

А вот это уже интересно.

Парочка, которая нас преследовала, собиралась пойти перекусить сюда же, если память не изменяет.

Будто мысли мои прочтя, Праудмор‑младший скомандовал.

– В карету, живо!

Противиться не стала. Лёгкое чувство страха вернулось на прежнее место. Но ненадолго.

В дверях таверны тотчас показалась знакомые амбалы из игорного дома. Они зычно переговаривались друг с другом, то и дело посмеиваясь. Сейчас я смогла их как следует разглядеть, а судя по голосам – это и есть наши недавние преследователи, вдобавок сытые и довольные, ничуть не угрожающие.

Один из них даже бросил кучеру:

– Всё ещё ждёшь Рея?

Кучер не ответил, спешно стегнул лошадей, а я перевела многозначительный взгляд в сторону вруна, сидящего напротив.

Сирейли невозмутимо закинул ногу на ногу, обхватил колено руками и величественно приподнял подбородок. И только после этого, словно играл роль заносчивого болвана, произнёс:

– Одной тебе позволено водить за нос? Я тоже кое‑что умею.

– Кто бы сомневался.

Обижено отвернулась к окну и сложила два плюс два. Последняя сцена с преследованием – что‑то вроде мести за обман и унижение, испытанное герцогом при близком знакомстве с моей соседкой. Одно не пойму. Когда он успел сговориться со своими людьми? Когда выходил на улицу? Попросил кучера найти этих двоих любителей шпика из таверны Селиды?

– Как ты уже догадалась, я отправил кучера в соседний переулок, так как знал, что мои парни туда заглянут по делу пойманного картёжника.

– Где‑то поблизости были найдены меченные облигации? – додумалась я.

– Да, так и есть.

– И? – подтолкнула его продолжить.

– И я решил создать стрессовую ситуацию для тебя, чтобы кое‑что проверить.

– Например? – я заинтригованно подалась вперед.

– Насчёт всего судить не берусь, но в чём‑то твоя соседка права, ты не похожа на так называемые цветочки Вабу Кованни.

– Не уверена, стоит ли это расценивать как комплимент, – сделала небольшую паузу, – но я польщена.

– А я сражён.

Герцог загадочно улыбнулся. Его плотоядный, раздевающий взгляд не предвещал ничего хорошего. По телу пробежали мурашки, прежде чем я заставила взять себя в руки.

– Зря стараетесь, на меня не подействует.

Герцог громко хохотнул, прежде чем перевести тему:

– Откровенность за откровенность. Я бы хотел узнать что‑нибудь о тебе, о твоём отце. Как так получилось, что он решил отдать тебя на «съедение» старому льву?

«Попроще вопроса не нашлось?» – хотелось бы сказать так. Но вместо этого тихонько огрызнулась:

– Кто сказал, что я поделюсь с вами какой‑либо информацией? Вы сами изъявили желание рассказать о розыгрыше, я милостиво выслушала. На этом всё.

Повернулась к окну и сделала вид, будто сильно увлечена уличным пейзажем.

– О, я понимаю, – Сирейли фыркнул, – ты такая же вредная и алчная, как и он.

Ха!

Изумлённо уставилась на него. Но герцог, наоборот, закрыл глаза и откинулся на спинке сидения, будто дремал.

Точно паразит. И ещё… Это я алчная? А он тогда кто? И вообще, что там с планами выкупить Дору?

Будто мысли мои прочтя, герцог открыл глаза и чертыхнулся. Постучал по стенке кареты и громко приказал кучеру остановиться.

– Я же не знал, – оправдался тот. – Думал, мы едем обратно в поместье мэра.

– Забыл тебя предупредить, – проворчал Сирейли, – мне нужно заехать в Центральный мэнвудский банк, что возле главной мостовой.

– Сэр, – послышалось неуклюжее оправдание с улицы, – сейчас возвращаться обратно – это ехать через Вонзорский проспект, а там, как вы знаете, такое плотное движение…

Раздражённый Праудмор поспешил выйти из кареты. А когда заметил моё недоумение, подал руку со словами:

– Вылезай, мы пройдёмся пешком, – и уже кучеру добавил: – А ты подъедешь позже, как раз успеем закончить с делами.

Кучеру осталось согласно кивнуть.

– Да, сэр.

Выбора у него всё равно не было, оправдывайся – не оправдывайся, с таким начальником не забалуешь.

– Идём, – целеустремлённый красавчик Прауди увлёк меня за собой, вдоль высокого каменного забора. – Тут две улицы пройти. И пару раз свернуть переулками.

– А как же охрана?

Я припомнила финт с амбалами. В тот раз нам повезло, герцог решил меня разыграть. Зато если за нами по‑настоящему увяжется кто‑то из менее социально‑ответственных граждан, так скажем, одними прятками отделаться вряд ли удастся.

– Это рабочий квартал, – Сирейли не согласился с моими мыслями, которые я даже не озвучила. – Здесь одно моё звание должно вселять благоговение и ужас. Так что не бойся, пока я с тобой.

После его напыщенного признания чуть в голос не хохотнула. Вовремя поджала губы. Ко всему прочему списку «достоинств» Праудмора‑младшего добавила ещё одно: невероятно самонадеянный.


«Хрусть, хрусть», – неприятно послышалось под ногами. Опустила взгляд и увидела чёрную мелкую крошку. А из поворота, мимо которого мы проходили быстрым шагом, потянуло сернистым запахом, смесью земляной пыли и костра.

– Уголь, – пояснил герцог, – мы проходим склады с углём.

В подтверждение его слов впереди показалась большая чёрная горочка, выглядывающая из‑за высокой стены‑ограды.

– А почему его хранят в открытом виде? Рядом с центром города? – удивилась я. – Ветер же разносит.

Сирейли охотно поделился соображениями:

– Вся проблема в логистике. Основные потребители угля, насколько мне известно, находятся в промышленном районе города, здесь и в центре, где плотность застройки высокая. Дома невозможно отапливать только каминами. Отсюда необходимость в угольных котельных.

– Ну не знаю, – я не спешила соглашаться, украдкой поглядывая под ноги. – Неужели нельзя накрыть уголь брезентом? Он же после дождя ещё и сырой.

– В помещениях уголь хранить нельзя, можно задохнуться, – возразил собеседник.

А я поспешила доказать свою точку зрения:

– Почему в помещениях, брезент – ткань такая, водонепроницаемая.

– Как ты сказала? – удивился герцог. – Водо… не… проницаемая? – произнёс он незнакомое слово частями. А когда уловил смысл, уставился на меня с сомнением. – И где такую взять?

В ответ лишь пожала плечами.

– У вас нету, что ли?

– У нас? – Праудмор снова зацепился за мои слова. – У кого это «у нас»?

– Не знаю, в Оствуде, в Мэнвуде, да где угодно. Уголь же есть, как и котельные.

– Ты имеешь в виду кожу? – предположил герцог. – Знаю, некоторые из кочевников на юге Империи носят с собой кожаные фляжки с водой. Если так, то целесообразность подобного предложения сомнительна. Кожа очень дорогая, не говоря о том, где взять сплошной кусок без единой дырочки подходящих размеров.

Похоже, у них геологоразведчики до нефти ещё не добрались. Соответственно, и о нефтепродуктах, таких как плёнка, пластик, кожзаменитель, лучше промолчать.

– Ты постоянно удивляешь меня, Сюзанна! – Сирейли вдруг остановился, услышав громкий звон колокола. – Не против, если я буду звать тебя как прежде?

– Если только скажешь мне правду.

Н‑да. Он и правда? О чём ты, Анечка?

Брякнула, не подумав.

На самом деле даже не ожидала, что герцог снизойдёт до объяснений.

– Выкупая тебя, я преследовал сразу несколько целей, – загадочно проронил опытный интриган. – Первую ты знаешь, про Вабу Кованни, остальными, так сказать, я смогу с тобой поделиться, если в ответ честно признаешься о своём прошлом.

– Значит, буду пребывать в неведении. – Театрально вздохнула и не удержалась от завершающего: – Ах, какая досада!

Праудмор хмыкнул. Я в ответ состряпала злорадную гримасу, чудом язык не показала, настолько вжилась в роль подлой вредины (и пускай это масло масляное). Что же до моих манер, которых не было, то я дитя Хайтека. Театры, спектакли на самом деле довольно далеки от меня. Пару раз ходила с однокурсниками по молодёжным тусовкам в домах культуры на разные постановки. Было скучно. Хотя, будучи дизайнером, частенько посещала художественные выставки картин – как источник вдохновения, и, конечно, по работе.

Нет, мультимиллиардеров у нас не было в качестве клиентов, которые могли лёгким мановением руки по смартфону выкупить сразу несколько музейных экспонатов (если не всю выставку, просто так, для демонстрации собственной крутости), но и средний класс тоже мало к нам захаживал, потому что ценник почти буквально кусался.

Клиентам же не объяснить, что работа штата сотрудников, аренда офиса, реклама, бухгалтера, налоги, судебные иски (бывало и такое) и, конечно, материалы, подрядные работы для изготовления и монтажа индивидуальной мебели, доставка, всё это стоит немалых денег. Помножить на два, если не на три все затраты, чтобы был запас на переделку для исправления ошибок и прочие сопутствующие проблемы. Бывало, мне приходилось ночевать в офисе, чтобы до поздней ночи согласовывать мелкие детали и сразу вносить изменения в систему учёта. Иначе потом, на память, восстановить было очень сложно. А удалённую работу Кирилл Иванович настраивать нашим системщикам категорически запрещал, переживая из‑за возможности утечки персональных данных.

Вот и в последний раз я была вынуждена уснуть на работе, прямо сидя за компом. Всему виной один заказик за сто сорок миллионов (с небольшим хвостиком), где излишне обеспеченный клиент обставлял загородный домик в двенадцать комнат, так сказать, по полной программе.

Неподъёмная ноша по жеребьёвке среди дизайнеров упала именно ко мне в руки. Я уже тогда поняла, что или сойду с ума, или попросту сдохну от объёма работы в сжатые сроки, вдобавок прописанные в контракте.

– Сьюзи? – Праудмор уставился на меня с изумлением, когда обернулся. Оказалось, я стояла на месте, а он ушёл вперёд. – Есть какие‑то проблемы?

– Нет‑нет, ничего.

Я поспешила прогнать подальше неприятные мысли. С одной стороны – хорошо, что избавилась от этого головняка и получила своеобразный отпуск, как минимум для мозгов, как максимум – для души. Но точно не для тела, потому что ноги уже изрядно ныли, а пустой желудок недовольно урчал.

– А хотя, вы правы… я жутко голодна и туфли натирают, – пожаловалась герцогу, особо не рассчитывая на сочувствие.

– Что ж, понимаю. – Он озадаченно опустил взгляд к подолу моей юбки.

Из всех предложенных вариантов утром я выбрала туфельки на плоской подошве, больше похожие на чешки, исполненные из плотной ткани. Правда, немного в тон платья не попадали, но я от этого не страдала. Честно. Даже о них не вспоминала, пока не пришлось придумать достойную отмазку моему поведению.

– Тогда поступим так, – герцог стал растерянно озираться, – мы сейчас же найдём лодочника и подплывём к речным воротам банка. Так будет проще всего.

– Простите, что?

– Ай, идём, – герцог отмахнулся и поспешил обогнуть высокий забор, ныряя куда‑то влево за бетонную грязную стену.

Обернулась по сторонам и заметила с другой стороны улицы сразу трёх мужчин, одетых в серую и коричневую робы; взрослые, в чёрной копоти на щетинистых лицах. Взгляд всех троих, устремлённых в мою сторону, показался мне крайне неприятным. Вздрогнула и поспешила следом за моим вроде как защитником. А там, кто знает, что из себя представляет красавчик Прауди в настоящей беде, а не её инсценировке.

– Не отставай, – подгонял объект моих мыслей.

Ускорилась, для виду прихрамывая. А едва добралась до следующего переулка, в котором начальник милостиво меня дожидался, тотчас почувствовала стойкий запах тины, мокрой древесины и других уличных «благовоний».

Что удивительно, аристократ даже не поморщился. Стоял невозмутимо и щурился, устремляя взгляд вдаль. Повторила за ним и поняла, что отсюда сквозь узкий просвет между домами видна водная гладь протекающей впереди речушки или же канала.

– Там разве можно пройти? – спросила я, замеряя на глаз ширину прохода.

– А мы немного побеспокоим хозяев этого здания, – заверил меня Прауди. – Думаю, за пару сальков они позволят нам срезать путь.

В ответ лишь пожала плечами, не возражала, хотя идея вламываться в чужие владения мне совсем не нравилась. Осталось лишь наблюдать за тем, как беспардонный герцог молча заходит в открытую, как оказалось, дверь двухэтажного здания, скорее всего местной конторы, проходит по длинному коридору вперед и открывает новую дверь, ведущую к узенькой мостовой.

– Нам на другой берег, – пояснил Сирейли, стоя на крыльце. – Центральная часть города отделена от рабочих кварталов широким каналом. Но зачем я тебе это рассказываю?

– Чтобы я внимательно слушала и тайно восхищалась вами, – деланно спокойно ответила ему. Иными словами подыграла.

– Даже так? Что ж, это мне по душе, – начальство усмехнулось. – А вот и лодочник.

Праудмор махнул рукой пожилому мужчине, который в этот самый миг толстенным канатом привязывал к кнехту широкую на вид вместительную лодку, ныне пустую, если не считать владельца.

– О, не трудитесь, уважаемый, – герцог издалека обратился к лодочнику, добродушно улыбаясь. – Не соизволите ли вы помочь нам в одном деликатном деле?

– Чегось?

Видно было, мужик ничего не понял из сказанного.

– Мы бы хотели попросить вас подвести нас до другого берега.

– Так это же, – руки старика застыли, канат тихонько скрипнул, послышался плеск воды, – мосты есть, зачем вам лодка?

– Мы бы хотели сократить путь и выиграть время, – Сирейли продолжил разговор доступным языком.

Мужик тихонько хмыкнул.

– Все несчастья начинаются из‑за желания ускорить события, сократить путь, выиграть время. Жизнь… она такая штука, годы всегда возьмут своё, сколько ни старайся.

Глубокомысленное изречение могло бы меня искренне порадовать, если бы ни голодный спазм в животе, так некстати случившийся в следующую секунду.

– Дело крайне важное. – Герцог полез в карман и выудил оттуда парочку сальков. – И я готов щедро расплатиться за вашу помощь.

Золотые монеты быстро образумили старика, но только до тех пор, пока мы оба не подошли ближе.

– Сальки – это хорошо, – лодочник бросил в мою сторону лукавый взгляд, – но ещё лучше поцелуй молодой прелестной особы, которая стоит у вас за спиной.

– А?

Настала моя очередь играть в тугодумку. Это он на меня намекает? Да ладно!

Сирейли обернулся и его искреннее замешательство не смогла скрыть показная скорбная гримаса.

«Да что б вас всех!» – мысленно ругнулась я. А вслух строго добавила:

– Только в щёку и только один раз.

– По рукам! – согласился пожилой шантажист.

И вообще, что за город такой? Кругом одни условия, расписки, интриги, кражи. Неужели нельзя зарабатывать честным трудом и не смотреть в чужой огород?

Под эти мысли прошла вперёд и чмокнула лодочника, представляя, что это какой‑нибудь мой дальний родственник. Помогло, полегчало и даже поспособствовало поднятию настроения. Кстати, а вдруг? Я же не знаю, кто там у нас на самом деле Сюзанна.

– Залезай, – герцог отвлёк меня от мыслей.

Оказалось, пока я зависала на одном месте, он уже успел забраться в лодку и галантно протягивал руку, чтобы помочь мне проделать тот же трюк. Благо, обошлось без происшествий и речная прогулка, если не считать запаха тины и душной сырости кругом, могла бы показаться весьма и весьма приятной. Ведь моему взору предстала набережная респектабельного района города Мэнвуд, колоритного и в то же время напоминающего исторический центр какого‑нибудь Калининграда и немножко Петербурга.

Вздохнула из‑за воспоминаний об упущенной возможности в очередной раз посетить Петергоф. И даже планы построила и составила смету поездки на выходные. Ну, у меня теперь иная возможность, которую не следует упускать. Воззрилась во все глаза, искренне улыбаясь этому миру в надежде, что он улыбнётся мне в ответ.

Загрузка...