ЖЕРТВЕННЫЙ НОЖ РАДЕГАСТА


Рисунок 53

Фиг. 53. Жертвенный нож Радегаста


§ 264. Фигура


В древние времена обитатели здешних, как и северных земель, изготавливали свою утварь из камня. Каменные боевые топоры, ножи и наконечники стрел не были здесь совсем неизвестными изделиями. Ножи изготавливались из кремния и были отшлифованы до такой остроты, что в употреблении превосходили ножи из металла, которые вошли в обиход позднее. В нашем собрании мы находим исключительно металлические ножи. Использование железа для вендов также не было незнакомым делом. И в самом храме Ретры они имели большое количество предметов утвари из железа (§ 4). Но, как кажется, они не умели придавать железу такую твёрдость, чтобы использовать ножи из него для резания.


Многочисленные изображения предоставляют свидетельства того, каким образом они изготовляли ножи из камня и железа. У этого первого ножа Радегаста клинок представляет собой толстый четырёхугольник с двумя острыми углами, который спереди завершается узким остриём. Длина ножа составляет 4 и 1/2 дюйма, а ширина каждой стороны – 1 дюйм. Часть рукоятки всё ещё находится на ноже, но на ней видны следы огня. Нож весит теперь 23 лота. На одной стороне руническими письменами процарапано имя Радегаст. Общим для всех ножей нашего собрания является то, что их рукоятки повреждены. Я рассматриваю это как доказательство того, что в храме ножи втыкали в деревянные подставки, и они стояли рядом в отведённом им месте. Когда во время пожара огонь уничтожил деревянные предметы, то все ножи получили повреждения рукояток.


ЖЕРТВЕННЫЙ НОЖ РАДЕГАСТА


Рисунок 54

Фиг. 54. Жертвенный нож Радегаста


§ 265. Фигура


Вес – 7 лотов. Клинок имеет в длину около 4 дюймов, а сохранившаяся часть рукоятки – 1 и 1/2 дюйма. Клинок, хотя и трёхгранный, однако скорее напоминает лезвие кривого ножа, у которого две грани широкие, а третья – узкая. Кривизна придана ножу, чтобы им можно было резать с большой силой. На рукоятке прикреплены с обеих сторон две фигурки – мужчины и женщины. Они очень схожи с обеими фигурками (§ 173), но стоят ближе друг к другу. На широкой тупой стороне можно прочитать слово РАДЕГАСТ.


ЖЕРТВЕННЫЙ НОЖ ВОДЫ


Рисунок 55

Фиг. 55. Жертвенный нож Воды


§ 266. Фигура


У этого металлического ножа также три грани, из них две – острые. Там, где начинается рукоятка, клинок изогнут. Длина клинка 2 и 1/2 дюйма, сейчас он весит 5 лотов. На плоской стороне процарапано имя идола – ВОДХА, в знак того, что его использовали во время жертвоприношений именно этому богу.


ЖЕРТВЕННЫЙ НОЖ ПОДАГИ


Рисунок 56

Фиг. 56. Жертвенный нож Подаги


§ 267. Фигура


Нож малых размеров, у которого одна широкая грань, другая грань выпуклая и ещё одна грань – узкая. На первой, самой широкой грани, еще видны буквы ПОД, которые, возможно, обозначают имя Подаги. Остриё, как и большая часть рукояти, обломаны, поэтому его длина в настоящее время лишь немного превышает 3 дюйма, вес ножа – 4 и 1/4 лота.


ЖЕРТВЕННЫЙ НОЖ СИЕБЫ


Рисунок 59

Фиг. 5. Жертвенный нож Сиебы


§ 268. Фигура


Клинок этого ножа, как и остатки рукоятки, изготовлены из металла. Вес его 22 лота. Он представляет собой толстый треугольник с острыми краями, сужающийся к переду, образуя остриё. Длина – 4 дюйма. Ширина самой широкой грани – 1 и 1/2 дюйма, а две узкие – по 1 дюйму каждая. Расплавившаяся в огне рукоятка не находится на одной линии с клинком, а образует с ним тупой угол и, очевидно, что первоначально нож таким и был задуман. На одной из узких граней процарапано имя СИБА158.


ЖЕРТВЕННЫЙ НОЖ СИЕБЫ


Рисунок 57

Фиг. 57. Жертвенный нож Сиебы


§ 269. Фигура

Этот нож имеет своеобразную форму и несколько отличается от прочих. Учитывая то, что рукоятка отсутствует, нож, когда он лежит на своей плоской грани, выглядит как искажённый параллелограмм, посреди которого имеется выпуклость, уменьшающаяся по мере приближения к краям. На плоской грани следует отметить три следующие детали:


1) Здесь видна та же обезьяна, что прикреплена и на голове Сиебы (§ 165) и на жертвенной чаше (§ 262). Я не уверен, следует ли мне считать связь этой обезьяны с предметами утвари, посвященными этой богине, как доказательство моих изложенных выше предположений?

2) Рядом можно прочитать имя богини, а именно СИВА159.

3) Внизу сидит жук с головой, обращённой в сторону рукоятки. Длина этого ножа в настоящее время составляет 4 и 1/2 дюйма. Наибольшая ширина – 2 дюйма, вес – 13 и 1/2 лота.


ЖЕРТВЕННЫЙ НОЖ ЦЕРНЕБОКГА


Рисунок 56

Фиг. 56. Жертвенный нож Цернебога


§ 270. Фигура

Этот нож отличается от описанных выше своим внешним видом, но всё же имеет некоторое сходство со вторым ножом Сиебы. Одна грань совершенно плоская, верхняя грань выпуклая и представляет собой призму, утолщённый конец которой завершается треугольным остриём, несколько изогнутым назад в сторону рукоятки. На широкой грани сидит лучник (§§ 173, 197). Рядом с ним процарапано слово ПИА160 , которое я считаю подлинным именем Цернобокга (§ 181). Длина клинка составляет 4 дюйма. Наибольшая ширина – 1 дюйм, рукоятка – 2 дюйма, вес – 9 лотов.


ЖЕРТВЕННЫЙ НОЖ СВАНТЕВИТА


Рисунок 60

Фиг. 60. Жертвенный нож Свантевита


§ 271. Фигура


Хотя в руинах храма Ретры не было найдено изображений Свантевита – бога с острова Рюген, кроме тех, которые выше описаны под именем Немиза, но являющихся, возможно, именно Свантевитом (§ 124), мы всё же обнаружили здесь жертвенный нож, на котором можно прочитать его вендское имя. Клинок этого ножа имеет в длину 4 дюйма, рукоятка – 2 дюйма, вес – 2 лота161 . Клинок сильно изогнут и похож на садовый нож. В отличие от других ножей, где изгиб начинается у рукоятки, здесь искривлён сам клинок. Его задний конец сделан более толстым. На широкой грани прикреплён жук (§§ 158, 222, 269). На другой грани процарапано СУАНТЕУИТХ162 . Как я предполагаю, греческий мастер изваял изображение Немизы и запечатлел на нём греческое имя, то вендское имя было процарапано на ноже, чтобы оба имени сохранились вместе и тем самым стали знаком того, что оба имени принадлежат одному и тому же божеству163 .


ЖЕРТВЕННЫЙ НОЖ ПРОВЕ


Рисунок 58


Фиг. 58. Жертвенный нож Прове


§ 272. Фигура


В нашем собрании нет изображений Прове, но всё же мы имеем нож с его именем. Он – самый маленький среди всех ножей и весит всего 5 лотов. Длина трёхгранного клинка – 3 дюйма, самая широкая грань шириной в 1 дюйм, обе более узкие – 1/2 дюйма. Оба края широкой грани острые. На одной узкой грани процарапано ПРОВЕ. Я не знаю, служит ли этот нож доказательством того, что в Ретре приносились жертвы и тому богу, статуи которого в храме не было? Или же следует предположить, что когда-то изображение Прове всё же там находилось? Последнее представляется более вероятным.


Ввиду того, что прежний владелец этого собрания наверняка расплавил один предмет, если не несколько, то, возможно, именно Прове стал тем, кого постигла эта судьба. Если это произошло, то гибель фигурки Прове и бесполезный для владельца сплав металла, из которого было отлито его изображение, уберёг остальных божков от подобной гибели и сохранила миру эти драгоценные памятники минувших времён.


ЖЕРТВЕННЫЙ КОЛОКОЛЬЧИК РАДЕГАСТА


Рисунок 61


Фиг. 61. Жертвенный колокольчик Радегаста


§ 273. Фигура


Колокольчик отлит из металла, звучание его чистое. Диаметр колокольчика составляет 2 и 1/4 дюйма, высота – 1 и 1/4 дюйма, вес – 4 лота. Из средней части выломан один кусочек, в результате чего, как представляется на первый взгляд, крючок, на котором был подвешен язык, и гриф верхней части колокольчика были утрачены. Однако неясно, был ли у колокольчика язык или же его просто подвешивали и жрецы били в него. На внутреннем крае процарапано РАДЕГАСТ. Снаружи прикреплены на различном расстоянии друг от друга четыре наполовину выпуклые головы, из которых одна женская, а остальные – мужские. Являются ли эти головы только украшениями или они имеют отношение к божествам, определить трудно. Между тем представляется, что голова женщины на предмете утвари Радегаста подтверждает приведённую выше генеалогию этого божества (§ 84).


Пятый раздел

О ПАМЯТНИКАХ


§ 274. Примечание

§ 275-276. СТЛИ

§ 277-278. ЦОИС

§ 279-282. МИЗИЦЛАВ

§ 283-286. МИТА

§ 287-289. ПОБЕДИТЕЛЬ

§ 290-293. ТАНЦУЮЩАЯ ПАРА

§ 274. Примечание


Некоторые предметы, имеющие между собой большое сходство, но одновременно столь отличающиеся от описанных выше подчинённых богов (§§ 185 – 218), что я не хотел поместить тех и других в один разряд. Выше я уже подробно пояснил, что я понимаю под памятниками вендов (§ 54). Когда я рассматриваю эти шесть предметов, то пять из них, полностью соответствующих исторически известным нам событиям, я не могу рассматривать иначе как памятники великих деяний вендов. Однако один предмет, рассматриваемый мною первым, совершенно неизвестен. Но от меня и не требуется объяснять его на основе исторических фактов, так как в нашем распоряжении с одной стороны имеется очень мало сведений о жизни вендов, а с другой стороны также возможно, что явление, отражённое в этом изображении, просто выпало из моего поля зрения.

СТЛИ

Рисунок 29


Фиг. 29. Стли


§ 275. Фигура


Изображение представляет собой женщину, которая стояла на подставке, ныне утраченной. Её высота – 3 дюйма, вес – 4 и 1/4 лота. Голова сильно повёрнута в левую сторону. Головной убор напоминает покрывало, хотя под ним видны несколько прядей волос. Туловище прикрыто длинным одеянием, похожим на римскую столу; однако левая нога обнажена, и пола одеяния отогнута. Грудь чётко выделяется под платьем, руки сложены под ним. Оборотная сторона сверху слегка выпуклая, нижняя же часть совершенно плоская. На ней отлиты выпуклые рунические буквы СТЛИ164 [74].

§ 276. Замечания


Я уже откровенно признался, что не могу дать убедительное и правдоподобное объяснение этого изображения. Тем не менее, я всё же выскажу некоторые замечания, которые, возможно, смогут стать основой для дальнейших и более значительных открытий. 1) Если допустить, что это изображение представляет богиню, то в первую очередь на мысль приходит Фосета, или Фоста, которую Франк причисляет к божествам древних саксов. Но в данном случае отсутствуют как пучок стрел, так и колосья, всегда помещаемые на изображения этой богини. 2) Господин старший пастор в Пайтце165 Летохлеб выводит это имя из вендского слова, означающего что-то вроде "рассыпать солому"166 , "готовить постель". В соответствии с этим, она должна быть подчинённой богиней, надзиравшей за домом и постелями, и с которой невеста должна попрощаться, вступая в брак (§ 202). Оба объяснения, по моему мнению, не являются окончательными. При внимательном взгляде на саму статуэтку я отметил, что она схожа с теми, которые будут описаны ниже: все они наполовину выпуклые, а буквы надписей литые. Из этого я делаю вывод, что она, как и последующие, создана одним и тем же мастером, в одно и то же время и с одним и тем же намерением. Одеяние следовало бы рассматривать как монашескую рясу. В связи с этим мне на память приходят события, происходившие во времена Мизислава III, который забрал свою сестру Годицу из монастыря, положив начало новой попытке искоренения христианства в Мекленбурге. Всех монастырских девственниц разогнали, часть их отдали солдатам, а других – жителям Рюгена и Вильтцена. Может быть, вендское слово "Стли" и напоминает об этом событии? Но это замечание имело бы больший вес, если бы на изображении сохранилось имя столь же известное, как имена на ниже следующих идолах.


ЦОИС


Рисунок 62


Фиг. 62. Цоис


§ 277. Изображение


Значение этой статуэтки можно выяснить с большей достоверностью, так как имя даёт нам для этого более точное указание. Статуэтка представляет собой изображение мужчины в обычном вендском одеянии, которое здесь хорошо показано на оборотной стороне фигурки, Высота идола 3 дюйма, вес – 3 и 1/2 лота. На голове мужчины – шапка с опушкой из меха, из-под которой торчат кудлатые волосы. Одеяние доходит до колен.


У бёдер на одеянии видно несколько складок. Рукава доходят только до локтей. Широкая портупея спускается с правого плеча к левому боку. Широкий меч с рукояткой без дужки свисает с нее несколько наискось. Между ногами и мечом можно увидеть что-то трудно различимое, что более всего похоже на большого пса. Вся оборотная сторона плоская. На неё наплавлены рунические буквы. Ввиду того, что нижняя часть подставки повреждена, читаемыми остались только три буквы – ЦОИ, а у четвёртой еще можно увидеть начальный штрих рунического С. Наверху разобрать ничего невозможно [75].

§ 278. Замечание


Ввиду того, что фигурка представлена в обычном одеянии вендов, я не могу считать её изображением бога, а принимаю за изображение человека. Учитывая, что меч являлся признаком вендского рики, то есть предводителя или правителя, мы имеем в данном случае изображение правителя. Имя Цоис знакомит нас с ним. Это – вендский герой, которого наши писатели называют Штуисгаром167 и который был правителем рунов и оботритов.


Если бы я был на месте венда, то наверняка счёл бы, что этот предводитель заслужил право занимать место в храме Ретры, чтобы его изображение хранило память о его деяниях. Он был мучеником служения вендским богам и язычеству, и умер за своих богов. Он имел достаточно мужества, чтобы противостоять императору Отгону Великому. Военное счастье покинуло его, он был побеждён и обезглавлен. Следствием его смерти было первое разрушение города и храма Ретры (§ 12). Когда же город был вновь отстроен и храм восстановлен, было бы несправедливо, если бы не сохранилась память об этом мученике, воплощённая в его статуэтке, заменявшей отсутствующие у них книги об исторических событиях. То, что он изображён обращенный спиной, как мне кажется, объясняется тем, что он покинул свой народ и вынужден был повернуться к нему спиной, и после восстановления храма на него нельзя было смотреть, или же потому, что в результате своей насильственной смерти он с благородной частью своего тела уже пребывает в Валгалле, то есть в обители блаженных. И только незначительная часть его тела, а именно спина, но не лицо, могла быть выставлена на обозрение.


МИЗИЦЛАВ


Рисунок 63


Фиг. 63. Мизицлав


§ 279. Фигура


Статуэтка отлита из сплава, её высота 3% дюйма, вес – 3 лота. Она покрыта благородной патиной, свидетельствующей о её древности. Статуэтка стоит на круглой подставке, нижняя часть которой обломана, На этой фигурке видны опытная рука мастера и одеяние вендов. При этом смоделирована только передняя сторона, оборотная же совершенно плоская и на ней отлиты выпуклые рунические буквы "МИСИЦЛА". Отсутствует лишь последняя буква, утраченная с частью подставки.

§ 280. Изображение


Венд играет на волынке. На его голове – шапка, отороченная мехом. Шапка слегка сдвинута в левую сторону. Лицо украшает густая борода. На нём короткая куртка, доходящая до середины бедер, рукава с обшлагами, доходящими до кистей. Штаны подвёрнуты до колен и, как мне кажется, между курткой и коленями свисает что-то похожее на фартук. Ступни босые. Туловище охватывает пояс, на котором прямо вниз свисает меч. Спереди к поясу подвешена двойная пастушья сумка. Без сомнения, это обычная одежда вендов, которая здесь представлена в соответствии с оригиналом.

§ 281. Волынка


У правого бока венд держит волынку, на которой играет. Мундштук торчит в зубах. Левая рука положена на мех. Духовые рожки лежат на правом плече. Левая рука играет на свисающей вниз трубе. Между ногами видно что-то, напоминающее шар. Вся фигурка выполнена изящно, все её детали правильно сочетаются между собой.

§ 282. Замечания


Эта фигурка позволяет нам познакомиться не только с одеждой вендов, но и свидетельствует о том, что они владели своего рода музыкальным искусством и что волынка, о которой теперь знает лишь ограниченный круг людей, была для вендов известным музыкальным инструментом. Имя "Мизицлав", которое означает что-то вроде "прославляющий войну", так же как "Богслав" означает "прославляющий Бога", требует от нас обратиться к событиям Истории для того, чтобы уяснить подлинное значение этой статуэтки. В истории вендов это имя встречается часто. Особенно достопримечательно имя Мизислава, или Мичислава III168 , жившего как раз в те времена, когда храм в Ретре возводился заново. Его деяния, по суждению венда, несомненно, достойны были быть отмеченными памятником. Он открыто выступил в защиту язычества, освободил свою сестру Годицу из монастыря в Мекленбурге (§ 275) и пытался сделать всё возможное для сохранения свободы вендов, защитить их веру и снова искоренить насаждённое христианство. Франк пишет, что этот князь правил 13 лет и называет 999 год в качестве даты его смерти. В намерениях вендов было установить в храме статую с именем Мизислава в честь этих важных деяний, чтобы она стала памятником, глядя на который каждый мог в будущие времена вспомнить эти события.


Меч на его поясе был знаком достоинства правителя. Только для чего здесь волынка? Мизислав совершил свои главные деяния после взятия Старого Бранденбурга, хотя и с помощью предателей; несомненно, он приносил жертвы богам храма Ретры и на общем радостном пиршестве развлекался всеобщими плясками под звуки такого рода музыки. Мастер воспользовался этим поводом, чтобы в статуе, предназначенной для храма, воплотить его в том виде, в каком он появлялся перед храмом во время торжеств. Греческий мастер даёт в руки своему богу Аполлону кифару, а венд своему язычнику – волынку, и оба выбирают тот инструмент, который был у них в их время наиболее известен [76].


МИТА


Рисунок 64


Фиг. 64. Мита


§ 283. Изображение

Фигурка представляет собой собаку с большой головой, породы болленбайссер169 ; у неё есть хвост и ошейник. Длина собаки – 1 и 1/4 дюйма. Она лежит с подогнутыми лапами. Голова задрана кверху и повёрнута в левую сторону, пасть разинута. Пропорции выдержаны довольно правильно, лишь крестец немного низок. Подставка имеет в высоту 3 дюйма и повсюду утыкана короткими шипами. Сверху размеры подставки таковы, что собака умещается на ней в лежачем положении. Книзу подставка постепенно становится всё уже, а у основания снова несколько расширяется. На её нижней поверхности ещё видна втулка, с помощью которой фигурка может быть закреплена в отверстии. Оба рунических слова процарапаны очень отчётливо. На левом боку собаки: РХЕТРА, на правом – МИТА170 . Это указывает на то, что этот предмет принадлежит к священной утвари храма в Ретре. Второе слово требует особого разъяснения. Фигурка отлита из сплава и весит 24 лота.

§ 284. Объяснение

Принадлежит ли это изображение к подчинённым божествам вендов? Может быть, оно является памятником каких-то дел вендов. Мне не хочется самому решать этот вопрос, особенно относительно причин его создания. Оставляю это на суди читателя.

§ 285. Из божественного учения

У северных народов была богиня, по имени Гела. Она была богиней смерти, а так как эти люди считали, что естественная смерть делает душу несчастной, то одновременно она была богиней Ада или неблагополучия после смерти.

Сакс рассказывает об этой богине, что она являлась королю Балдуру и предсказала его смерть. Стефанус даёт ей имя "Прозерпина".

Имя этой богини встречается ещё у древних германцев как в слове Helle (Ад) – место проклятых, так и в слове Helle – уголок за печью. Вендская примета, что, когда эта богиня по ночам бродит вокруг, то собаки начинают лаять, без сомнения, породила ругательное слово "хельхунд"171

Если согласиться с Франком, что эта Гела является греческой Гекатой, то ей не только посвящали псов, но и её саму изображали в виде пса или, по крайней мере, с головой пса. Исходя из этих предпосылок, наша фигурка, должно быть, является изображением Гелы или Гекаты. Но с этим предположением вступают в спор такие суждения: невозможно доказать, что венды и другие северные народы позаимствовали своих идолов у римлян или греков. На том основании, что боги последних были более известны, чем боги вендов, у которых не было своих летописцев, разумеется, легко высказать мнение, опираясь на сходство, что этот был Юпитером, а другой – Марсом и так далее (§ 36), а ввиду того, что все языческие верования даже весьма различных народов имеют нечто подобное, то повсеместно легко обнаружить "римских" и "греческих" богов. Так, Гахенберг и Г.И. Фоссиус нашли всех римских богов у древних германцев. Я не считаю, что Гела изображалась в виде пса или что ей посвящали псов, но, может быть, в сказках и говорилось о том, что псы своим воем выражают страх и отвращение к этой богине.

§ 286. Из истории

Другое объяснение представляет нам сведения из истории, в соответствии с которыми это изображение является памятником великого подвига одного венда. Мистевой III был преемником Мизицлава (§ 282). Он принял христианство, но после того как ему дали оскорбительное прозвище "вендский пёс" впал в такое озлобление, что в ответ сказал: "Если я пёс, то я хочу лаять и кусать, чтобы все знали и чувствовали это". Он отрёкся от христианства, обрушился со всей жестокостью на христиан, чтобы искоренить христианство и восстановить языческое богослужение. Это произошло около 1013 года. Для редариев и для поклонения богам всех тех, кто им поклонялся, такое событие было чем-то очень важным и достойным того, чтобы его увековечить в назидание потомкам. Разумеется, создание памятника в виде кусающего и лающего пса могло быть наилучшим способом сохранить эту историю в памяти людей. Если мы внимательно рассмотрим эту фигурку, то убедимся, что она полностью соответствует сообщениям историков. Здесь имеется пёс, который должен изображать Мистевоя, чего очень хотели многие венды. Он изображён в позе пса, облаивающего и кусающего всех кругом. Он лежит на круглой подставке, усеянной шипами, так что, как кажется, напасть на него весьма затруднительно. Всё это происходит в то же время, когда были изготовлены все описываемые изображения. Слово "мита", хотя и объясняется по-разному, хорошо подходит к описанным событиям. Если взять это слово как общее понятие, то оно означает "вымытый". Венды не имели для определения крещения никакого другого понятия, кроме как считать его чем-то вроде омовения. Когда Аркона была захвачена и жителей заставили принять крещение, многие бросились в воду и после этого посчитали, что теперь они стали крещёными, или христианами. Мистевой был крещёным, затем порвавшим с христианством и с озлоблением и ненавистью преследовал христиан. И если он и должен был, и хотел стать псом, то эта надпись вполне подходит, так как в ней содержится оскорбление святого деяния. Мистевой таким образом представлен в виде вымытого (т.е. крещёного) пса. Но слово "мита" может быть и именем собственным. Имя Мистаус, или лучше Мистевой без сомнения составлено из "миста" и "вой", или "воде" (предводитель) и должно переводиться "Миста предводитель". Мито, или Мита было у вендов распространённым именем, и мы находим графа Мито, который, став христианином, основал монастырь. Но Миста и Мита – это одно имя, и всё различие вызвано лишь особенностью произношения вендов, которые, как и жители Богемии и Польши охотно примешивали в свою речь шипящие звуки. Вследствие этого слово "мита" на нашем изображении могло бы быть собственным именем этого предводителя и таким образом, он был тем самым, кого ругательски назвали псом, и кто мог защитить себя лишь как кусающий пёс. Если мы соединим оба предположения, то вполне возможно, что этот венд получил имя Мистевоя, "Крещёный предводитель", только после того, как принял христианство, а до этого носил другое имя. Поэтому и после его разрыва с христианством это имя, чтобы возвысить его решение защитить язычество, оставить на этом памятнике. Я не хочу решать, какое из этих двух объяснений более предпочтительно. Достаточно того, что изготовление этого предмета и рассказанная нами история совпадают во времени, и деяние Мистевоя, по оценке венда, было столь великим, что оно могло стать столь достойным уважения, что его следует увековечить для потомков в этом изображении, подлинное значение которого жрецы могли объяснять в своих, прославляющих героев, песнопениях, исполнявшихся на торжественных сборищах [77].

ПОБЕДИТЕЛЬ

Рисунок 65


Фиг. 65. Победитель

§ 287. Фигура

От статуэток теперь мы переходим к описанию другого вида памятников, которые представляют некоторые события в форме пластических историй. Из таких памятников в нашем распоряжении имеются два исключительно красивых предмета. Оба представляют собой горельефы, и я надеюсь, что не допущу ошибки, если скажу, что они выполнены одним мастером и в одно время, а также то, что они посвящены одному и тому же событию. Первый предмет отлит из жёлтого металла, его высота и ширина одинаковы и составляют 1 и 1/2 дюйма, вес – 2 лота. По внешнему виду, это щит, который может быть подвешен или прикреплён на другом предмете. По краям изящное обрамление с завитками. В верхней части напоминающая небосвод дуга, от которой идёт орнамент, охватывающий ободок.

§ 288. Описание

Представленное действие вполне соответствует образу мысли венда и относится к деяниям, в которых венд искал подлинные почести. Внизу лежит побеждённый, вытянувшийся в длину. Если обстоятельно разглядывать его, то видно, что он обнажен. Его руки отрублены, отчётливо видны обрубки рук. Победитель стоит наклонившись, левая нога на правой, а правая – на теле поверженного. На голове победителя – шапка, одет он в куртку, находящуюся в надлежащем порядке. Полы куртки внизу расходятся, так что видны жилетка и штаны. В правой руке он держит меч с опущенным остриём, а в левой поднимает вверх отрубленную голову побеждённого. Из головы капают капли крови. Кровь струится и из шеи. Вся осанка венда и даже поворот лица сделаны так, что он публично демонстрирует голову и всем указывает, какое важное и храброе деяние он совершил. На плоской оборотной стороне можно прочитать литые буквы "ГАУ", что в переводе значит "руби!"[78].

§ 289. Объяснение

Я определил бы этот предмет как амулет, который брали с собой древние германцы, отправляясь на войну. Но я не нахожу соответствия этого предмета с описаниями амулетов. Скорее я вижу событие, которое не могло быть отражено на меди более наглядно, чем это сделано здесь. Шурин князя Готтшалка Плюссо устроил большой погром в отношении христиан, свирепо преследуя приверженцев новой веры. Я опускаю рассказ о том, что произошло в Ленцене и что сделали в Мекленбурге с графиней Сиритой. Напоминаю лишь о судьбе мекленбургского епископа Иоханнеса. Его сначала подвергли ужасным мучениям и с триумфом возили по городам. Затем ему отрубили руки и ноги, и, в конце концов, и голову, которую насадили на шест, привезли в Ретру и здесь принесли в жертву Радегасту. Это произошло 10 ноября 1066 года. Поэтому я считаю, что побеждённым, возможно, изображён Иоханнес, а победителем – Плюссо, который демонстрировал зрителям отрубленную голову, как знак своей победы. Но если предположить, что это изображение и рассказанная история не имеют между собой ничего общего, то всё же остаётся Радегаст, подлинно признанный бог, которому была поднесена на жертвенном блюде (§ 243) голова епископа[78].

ТАНЦУЮЩАЯ ПАРА

Рисунок 66


Фиг. 66. Танцующая пара


§ 290. Фигура


Этот предмет точно совпадает с описанным выше, и хотя фигурки, изображённые на них, очень отличаются друг от друга, всё же, как представляется, они рассказывают о том же событии. Предмет также представляет собой горельеф с обрамлением; он украшен орнаментом из завитков и листьев. Высота и ширина в самом широком месте составляет 1 и 1/2 дюйма, а вес – 1 и 1/4 лота.

§ 291. Представление


На одной стороне изображены два человека в танце. Мужчина стоит по левую сторону и ведёт свою красавицу правой рукой. На его голове – шапка, которая нависает с обеих сторон.


Одежда состоит из короткой куртки без рукавов и нижней рубашки со множеством складок. На плоской обратной стороны отлиты три буквы ИИЦ.

§ 292. Объяснение


На первый взгляд этот предмет представляет свидетельства как об умелости вендских мастеров, так и об одежде и обычаях вендов, к которым относятся и танцы. Но это снова возвращает нас к истории. Николай Маршал сообщает о ге-рулах, которые имели обыкновение устраивать пиршества после принесения жертвы и целый день проводить в песнопениях и танцах. Принесение в качестве жертвы головы епископа Иоханнеса наверняка было одним из самых торжественных и радостных и сопровождалось большими увеселениями, так как язычники, очевидно, верили, что победа была на стороне идолов. Ввиду того, что этот предмет был изготовлен одним и тем же мастером и в одно и то же время (§ 286), я не без основания предполагаю, что на нём, возможно, изображен танец, сопровождавший принесение жертвы, а танцующая пара – это сам Плюссо и его супруга Гвидда, сестра Готтшалка [79].


§ 293. Замечания


Если мне будет позволено изложить ещё одно предположение о назначении всех этих фигурок, которые на одной стороне представлены рельефно, то, как мне думается, предназначены для того, чтобы подвешивать их на другие предметы священной утвари или даже включать их в изображения богов на тыльной стороне. Поэтому эти предметы должны были находиться в храме как памятные изделия. Если бы Ретра просуществовала более длительное время, мы могли бы обнаружить их вместе со сценками охоты на изображении Ипабокга (§§ 134, 135). При рассмотрении всего собрания, имеющегося в нашем распоряжении, неизбежно приходишь к убеждению, что венды сделали всё возможное для того, чтобы в соответствии со своими познаниями создать себе богов, в почитании которых они могли бы найти успокоение своего сердца. И поэтому я завершаю описание этих древностей с пожеланием, чтобы чаяние языческих народов и их, понимаемое в хорошем смысле, усердие не смогли в нынешние времена посрамить беззаботность и леность многих христиан[80].


Мартин Фридрих Арендт

СЕВЕРО-СЛАВЯНСКИЕ БОЖЕСТВА

И ИХ ИЗОБРАЖЕНИЯ


1. РАДЕГАСТ – милосердное, но гневное божество, оракул и чародей с севера: почитался с проведением пиров жрецами в Арконе и Ретре. Бог мудрости и могущества. Его предшественниками были два северных божества: Один и Тюр. Изображался обнажённым, редко – в одеянии, обычно с человеческой, иногда со львиной головой. Изредка в качестве волшебного реквизита имеет жезл змеи. Сопровождающие детали: ворон на голове, волшебный жезл в руке и голова быка на груди. Он особенно почитался у славян: его изображения часто встречаются в разнообразных видах.


2. ТАРА – Таран (у кельтов – Доннер): ему молились в Ретре. Бог грома, по древним представлениям Скандинавии почитался как Тор и раньше был более почитаем, чем Один. Наше славянское изображение этого бога представляет его обнажённым. Сопровождающая деталь – стрела.


3. ОДИН – почитался в Ромове и Ретре. Это северное божество мужества и мудрости почиталось славянами за его первое качество. Изображение: обнажённый человек с головой льва. Сопровождающие атрибуты – копьё и человеческая голова.


4. ВОДА – северный бог Водан, волшебник. Почитался в Ретре. Одина за его второе качество почитали славяне под его приведённым наименованием и видом. Изображение – обнаженный или в одеянии: голова человека или ворона. Необычные атрибуты – талисман и змеи.



5. ГЕШТАБ – Ворон Одина (слуга), почитался в Ромове. Как сопровождающий северного Одина Ворон под этим именем пользовался у славян божественным почитанием. Единственное его изображение с характерными деталями головы и шеи сохранилось на жертвенной чаше.


6. БАЛДУРИ – оракул, почитавшийся в Ретре. Этот любимый сын Одина мог быть очень хорошо известен славянам Северной Германии и почитаться ими, так как он был возведён на трон у их соседей в Саксонии. Они создавали его изображения, но в уродливом виде с тремя как бы рогатыми головами, без атрибутов.


7. ЗИБА (Жива?) – ей поклонялись в Ростоке и Ретре. Эта супруга главного северного бога Тора почиталась славянами как богиня жизни и плодородия. Она изображена в одеянии, с моложавым лицом. В руке она держит виноградную лозу. Сопровождающая деталь – обезьяна.


8. БЕЗЫМЯННАЯ БОГИНЯ, которой поклонялись в Ретре. Это – красиво отлитый барельеф напоминает вышеназванное изображение богини (№ 7) своим моложавым лицом, а ниженазванное изображение (№ 9) – сопровождающими изображениями змей. Их отличает лишь помещённое на её груди изображение мужской головы. Она не имеет имени, хотя на обратной стороне нанесены многочисленные надписи, из которых удалось прочитать только "Ретра".


9. РАЦИВИЯ – Рацивия Великая почиталась в Ретре. Главными отличительными чертами изображений этой богини, представленной в обнажённом виде или в одеянии, постоянные атрибуты в виде змей, которые либо обвивают её фигуру, либо располагаются на её груди. Иногда голова – от мифического грифа. В таком случае в руке богини факел – древний символ жизни.


10. ЗИБОГ – почитался в Ретре. Качества Зибы (№ 7) наши славяне приписывали также мужскому божеству. На его голове – рога и венок. Атрибуты – головы тигра и кошки.


11. ШИБАЧ – почитался в Ретре. Полностью отличается от вышеописанного божества с похожим именем. Божество с собачьей головой с висящими ушами. Изображение – обнажённая фигура в полный рост. Символом его и в этом случае является змея, обвившая туловище.


12. ХЕЛА – грозная богиня, которой поклонялись в Ретре. Скандинавская повелительница царства смерти почиталась и нашими славянами, которые испрашивали у неё совета перед опасными предприятиями. Её ужасное изображение в одеянии и в полный рост. У неё голова льва с открытой пастью и высунутым языком.


13. ПРОВЕ – добрый и грозный бог, оракул. Почитался в Ретре собственным праздником с жертвоприношением, проводимом жрецом. Божество, для славян весьма важное при осуществлении правосудия, возникло по подобию с общепринятым наименованием северного Пров (Испытание). Его изображение представляет судью в длинной мантии с символом мудрости и суровости, со змеёй на груди и мечом для испытаний. Все судебные разбирательства проводились перед его изображением и все сомнения разрешались его решением после испытания огнём. Также и поклонение этому божеству осуществлялось весьма торжественно.


14. ПЕРКУН(УСТ) – злой бог из Ромовы. Грозное божество, почитался в Ромове и Ретре. Это бог грома с новым именем, заимствованный из Литвы и Пруссии и почитавшийся нашими славянами в виде старика в долгополой одежде. Из его головы исходят 10 молний. Перед собой он держит лемех плуга, необходимый для испытаний, а на оборотной стороне изображения помещена голова льва. Он был одним из самых устрашающих божеств этих народов.


15. НЕМИЗА – это божество считалось богом мести, так как многие народы Древнего Мира имели божества с подобными качествами и именами. Его изображение в полный рост и в одежде, из головы исходят 4 молнии, в правой руке он держит жезл. Необычные атрибуты – на груди птица с расправленными крыльями, на голове одно единственное крыло. Возможно, что он не был дсобо уважаемым божеством.


16. СВАИКСТИКС – доброе божество, почитавшееся в Ретре. Среди последующих изображений божеств, которые должны олицетворять благодеяния природы, этот бог солнца и света справедливо занимает главенствующее место. Его изображение полностью подобно человеческому, в роскошном одеянии и с оружием; голова увенчана золотыми украшениями, в правой руке – горящий факел. Праздник в его честь, обычно весной, был очень торжественный.


17. ЦИСЛБОГ – почитался в Ретре. Изображение этого славянского бога луны и её воздействий также антропоморфно, но в виде молодой женщины, которая держит перед собой рогатый полумесяц. Её служба продолжалась один месяц: на нашей иллюстрации одновременно помещено имя ниже описываемого защитника урожая.


18. КРИККО – в данном собрании нет отдельного изображения этого собственно прусского божества полей и их процветания. Помимо вышеупомянутой (№ 17) детали его имя только раз упомянуто на памятной доске, из чего следует, что также к этому божеству верующие обращались за помощью в тех проблемах, которые, как они думали, находились в его ведении.


19. ПОДАГА – доброе (но грозное) божество, которое обеспечивало благоприятную погоду после принесения ему в жертву кабана. Почиталось в Ретре. Известно широкое распространение поклонения этому божеству любой погоды. На нашем изображении он в одеянии и излучает сияние. У него голова старика в остроконечной шляпе, либо голова льва. Особенный атрибут – дикая свинья. Наряду с Радегастом и Прове ему поклонялись особенно усердно.


20. ИПАБОГ почитался в Ретре. К этому богу, входившему в пантеон славян, верующие обращались перед выходом на охоту. Его изображение в полный рост, в одеянии и с сиянием; на голове – рога. Детали на нём изображают сцены охоты на оленей и кабанов.


21. ОПОРА – божество осени. Культовый центр – в Ретре. Славянский охранитель осени и её плодов выступает здесь в виде стройного обнажённого юноши. Атрибуты его – овощи, листва и птицы.


22. СВАНТЕВИТ – доброе, но грозное божество, владеющее магической силой. Почитался в Ретре.


Далее следует ряд заимствованных нашими славянами с острова Рюген божеств. Многие из них связаны с войной. Самый главный из них – Свантевит, которому приписывалось почти неограниченное могущество. Его изображение в полный рост существо с оружием и рогом изобилия в руке. У него 4 человеческие головы, а пятая, с длинной бородой, на груди. Эту последнюю голову можно видеть и на жертвенной чаше этого божества. Все головы – непокрытые. На шее – талисман, возможно скопированный с римской монеты. Изображение представляет собой литой барельеф.


23. МИСИЗЛА и ЗИКСА – добрые и грозные божества. Оракулы и волшебники, почитавшиеся в Ретре. Хотя при осмотре этого большого барельефа может возникнуть мнение, что речь идёт о разновидностях изображения Свантевита. Но против такого мнения свидетельствует слишком существенные отличия. Как и в предыдущем случае, существо одето в доспехи и вооружено, но голова всего одна; полностью отсутствует рог изобилия. На груди – голова зверя. На маленькой гравюре нашего собрания можно прочесть его основное имя, что свидетельствует о том, что речь идёт об одном высоко чтимом герое своего народа.


24 РУГИВИТ и КАРЕВИТ – добрые божества, чтимые в Ретре. Это объединённое изображение двух богов с острова Рюген, представленных почти обнажёнными, в полный рост. Из шести голов четыре мужские и две женские. На груди помещена голова льва.


25. КАРЕВИТ – доброе божество, чтимое в Ретре. На этом изображении представлен второй из предыдущей пары (№ 24), но в весьма изменённом замечательном облике, на голове обнажённой фигуры два человеческих лика, на груди выступает голова быка, в нижней части живота – голова петуха. Какие качества могут означать подобные символы?

26. ХИРОВИТ – доброе божество (чтимое в Ретре). Это изображение отличается от всех остальных из нашего собрания – ноги соединены в виде кольца. Божество в одеянии и выглядит моложаво. На голове 4 рога. На груди – талисман, по форме напоминающий монету. Надпись прочитать не представляется возможным.

27. МАРОВИТ – главное божество (и дух), почиталось в Ретре. Данное божество отличается также строением тела: конечности у него отсутствуют. Остатки рук покрыты крупными чешуйками или перьями. На теле – платье из цветов, у божества – львиная голова. В английском и северном языках "мара", "маре" означает "злой дух, душащий людей во сне".

28. ГИЛБОГ – почитался в Ретре. Единственное неполное изображение этого бога представляет собой верхнюю часть обнажённого человеческого тела, прикрытого фартуком, с головой быка. В согнутой руке – дополнительная деталь.

29. ЮТРБОГ – сохранилась лишь жертвенная чаша этого бога утренней зари. На дне чаши изображена бородатая голова, выбито название места поклонения. Имя бога отлито на внешней стороне.

30. УРИИ – По сохранившейся жертвенной чаше можно судить, что этот славянский бог был не последним среди почитаемых богов.


31. ПИЯ – грозное божество, почитаемое в Ретре. Среди славянских божеств, изображавшихся в виде животных и имеющихся в нашем собрании, этот злой дух, вызывающий страх, по праву занимает ведущее место. Наиболее известен он под прозвищем Цернебог, завоевав благодаря своему коварству вынужденное почитание наших славян. Изображался в виде разъяренного льва. Его голова очень часто появлялась на изображениях других богов для обозначения зловредных качеств.

32. МИТА – грозное божество, которому поклонялись в Ретре. Лежащая собака в ошейнике. Жертвенная чаша с именем этого божества свидетельствует о предназначении этого божества.

33. БЕРСТУК – грозное божество, почитавшееся верховными жрецами в Ретре. Этот лесной дух представлялся в виде козла. Для того, чтобы отвести от себя его вредное влияние, наши славяне, как свидетельствуют надписи на предметах, проводили торжественные молебны.

34. ЗИКСА – лесной дух. Это изображение представляет лишь подвид вышеописанного лесного духа (№ 33), имевшего необычный облик. Он напоминает сицилийского быка с человеческим лицом, подобным часто изображавшихся на древних монетах.

35. ГУДИИ – также и это небольшое изображение представляет одно из лесных божеств в виде пасущегося оленя. Язык надписи подтверждает происхождение изображения, так как ИОДС является латышским названием лесных духов.

Составлено в Ной-Штрелитц, в октябре-ноябре 1819.


Титульный лист оригинала публикации Мартина Фридриха Арендта. "Северо-славянские божества и их изображения"


ПРИМЕЧАНИЯ


1 Так в тексте. В разных источниках фамилия Воге, Воген пишется по-разному (прим. перев.).


2 Немецкий археолог Шухардт открыл местоположение Ретры и описал его в своей книге: "Schuchardt С. Arkona, Rethra, Vineta. Berlin, 1926 (прим. перев.)


3 Вероятно, лучше говорить об ассимиляции славян саксами, а не о поголовном вымирании самих славян (прим. перев.).


4 Altes und neus Ruegen. В., 1732, Т. 1, Bd. 1, N 6, p. 6


5 Torbern Bergmann. Physicalische Beschreibung der Erdkugel. В., 1769, 8, Abt. 5, N 2, p. 391.


6 Правильность такого вывода подтверждают следы, которые можно найти в самом Ной-Бранденбурге. Земля здесь не материнский грунт, она состоит из песка и перегнивших водных растений. Если копнуть глубже, под этой землёй можно обнаружить, выражаясь языком простолюдинов, "булыжную мостовую", другими словами такой же грунт, как и в реке Толлензе, со слоями бесчисленного количества мелких камней. Находящийся неподалёку Равенсбург, в котором обитали основатели этого города, ещё и теперь на 80 футов выше. Это свидетельствует, что когда-то эта местность находилась под водой.


7 Эти памятники прежних времен теперь находят в здешних местах почти повсеместно. Окрестности Ной-Штрелица расположены выше всех в этой земле и являются водоразделом, с которого реки текут к северу и югу. Здесь находят большое количество окаменелостей органического происхождения. Когда несколько лет назад в песчаных холмах начали отыскивать камни, то среди камней повстречали целые груды таких окаменелостей.


8 Helmold. "Post Odorae igitur lenem meatum, et varies pomeranorum populos ad accidentalem plagam occurrit Winalorum provincia, corum qui Tholenzi sive Redarii dicuntur. Chron. Slav. lib. 1. c. 2. p. 6.


9 Господин пастор Штолле из Деммина сообщил мне в письме, что на основе имеющихся у него сведений об истории города Деммин он склоняется к мнению, что местоположение города Ретры должно быть на берегу и под водой Куммеровского озера у Мальхина. Я довольствуюсь тем, что не могу дать оценку неизвестным мне доводам, которыми располагает этот учёный автор. Между тем мне думается, названное озеро связано с рекой Пеной и следовательно в прежние времена, когда уровень воды в нём был выше, то возвышенности, которые видны над поверхностью воды, не могли быть обитаемы.


10 luitzier, loitzer = лютичи (прим. перев.)


11 Inter quos medii et potentissimi omnium sunt Retharii, civitas eorum vulgatissima Rethre. Hist. Eccles. Lib. 2., s. 10, 11.


12 Следует отметить, что различные наблюдатели замечали в этом месте при солнечном освещении блеск или слабое свечение, что и побудило произвести здесь раскопки. Жертвенник лежал в земле, опрокинутый ножками вверх.


13 Шредер в труде "Папистский Мекленбург" том 1, стр. 205 видит в создании крепости в Прильвице доказательство того, что Ретра не находилась в этом месте. "Или Ретра не была полностью разрушена, с чем все согласны, или после разрушения была вновь отстроена, о чём, насколько известно, до сих пор никто не говорил и уж совсем не приводил доказательств этому, или Прильвиц в подразумеваемое время был (1367 г.) существующей в этом месте крепостью, которую нельзя принимать за Ретру". В этом заключении правильна первая часть: Ретра была полностью разрушена. Но ввиду того, что это произошло в 1150 или 1157 г., а первое известие о крепости в Прильвице появилось спустя два века, то за этот период было достаточно времени, чтобы построить крепость в этом месте. Это сооружение имеет такие же приметы, как и многие другие крепости в этой земле в эпоху вражды. Каменная кладка выложена в Кальхе из булыжника и кирпича. Насыпные валы также свидетельствуют о более высоком, чем у вендов, военном искусстве. На этом основании дату возведения этой крепости можно отнести к периоду более позднему, чем эпоха вендов. Эта крепость была сооружена господином этих земель для собственной безопасности, как и Каменсбург неподалёку от Ной-Бранденбурга, замок неподалёку от Вайштина или Адольфлюст и многие другие. Из этого не следует, что Ретра не может стоять на том же месте, где два века спустя была обнаружена крепость. В хронике, составленной Шредером, Альбертус фон Пиккатель упоминает, что маркграф Отто фон Бранденбург принял его под свою защиту и передал ему в качестве награды в ленное владение Трендекоп. Где находилась крепость Трендекоп до сих пор неизвестно. Существуют лишь предположения, что она была построена по соседству с Прильвицей. Приблизительно в полумиле южнее Прильвиц и сейчас можно увидеть старую крепость. Она расположена на очень крутой возвышенности, которую с трёх сторон окружает обширная низина, которая в прежние времена была затоплена водой. Крепость сложена из больших камней. Со стороны Прильвицы к крепости ведёт единственный подход по узкой возвышенности. Я не без основания предполагаю, что это и есть древняя крепость Трендекоп, которую теперь окружает пустошь.


14 Многие места, которые находились на берегу моря, теперь отстоят далеко от него. В 1680 году вода была там, где ныне расположен город Гудвиксвалль, передвинутый через 58 лет после его основания на 440 футов ближе к берегу. Питео спустя 45 лет передвинута на пол мили, Люлео - на милю через 28 лет и т.д. Бергман "Физические описания", на стр. 391 писал: "Я могу назвать озеро в этих краях, по которому 30 лет назад повсюду плавали на лодке, а теперь почва там настолько твёрдая, что там косят сено. Водные растения, перемешанные с грязью, в местах, где вода не очень глубока, быстро становятся твёрдой землёй, особенно если в эту смесь добавляется песок. Таким образом формируется почва, которая полностью совпадает с обычной почвой Ной-Бранденбурга.


15 Фигурки были отлиты не из золота или серебра, а "из плохой меди" (прим. перев.).


16 Количество металла, необходимое для отливки колокола, весом в 5 центнеров, недостаточно для изготовления статуи в человеческий рост. Даже если взять эту минимальную меру, только на Свайкстикса потребуется 8000 рейхсталлеров, при условии, что он будет представлен в статуе, весом в 5 центнеров и при той же композиции, какую требует изображение этого идола. Чтобы отлить скульптуры остальных идолов с сопутствующими деталями, потребуется больше серебра, чем его было во всем Старгородском округе. Большие скульптуры богов вырезались только из дерева. Поэтому нельзя ожидать того, чтобы изображения, которые венды изготовляли из металла и для которых они добывали серебро, обязательно должны были быть таких чудовищных размеров. Я не уверен, что металлические идолы римлян и греков были ростом с человека.


17 Надписи, которые можно прочитать на этих предметах, являются, пожалуй, достойным объектом изучения для исследователя древностей. Я приложил усилия для того, чтобы объяснить многое, но никогда не допускал на страницы анекдоты, а излагал доводы либо свои, либо достойных доверия лиц. Возможно, что в будущем будут объяснены слова, которые мне пришлось пропустить. Вендское слово "БИЛ" повторяется на многих предметах, но я не смог рискнуть предположить, что это слово "БЕЛ" означает "хорошее" или "белое", хотя это значение подходило во многих отношениях. Многие слова, без сомнения, можно было бы объяснить как происходящее из греческого языка, например, слово "СЦЕ-СИЛ", которое употребляется в сочетании с другими греческими словами, хотя я тут же должен признаться, что мне это слово неизвестно.


18 "Охранная грамота для древних немцев", 1751 г. с. 4.


19 Благодаря именно этому обстоятельству наши древности сохранились. Насколько известно, один из предметов, который предположительно изображал Прове, был проверен на наличие серебра, что и подтвердилось. Но попутно выяснилось, что это серебро невозможно выделить и, следовательно, владелец не может им воспользоваться.


20 Прове. В тексте в имени бога Прове пропущена буква (прим. пе-рев.).


21 Все эти сведения основаны на подробных опросах ещё живущих персон: господина Шпонхольца н его матери. Госпожа пасторша из Бад-реша, которая является дочерью вдовы, которая продала эти древности в Ной-Бранденбург, вспоминает, что она ещё в юности слышала, как при посадке дерева в саду пастора в Прильвице были найдены различные металлические предметы.


22 Cluver. Beschreibung cles Herzogthum Mecklenburg. Hamburg. 1757. p. 264. (Клювер. Описание герцогства Мекленбургского).


23 Westphalen Ernest Joachim. Monumenta inedita rerum Germanorum. Lipsiae, 1740, т. 1 таблица 12 к стр. 62. (Эрнст Иоахим Вестфален. Неизданные памятники по германским делам. Липе, 1740).


24 Altonaischer Mercurius. 1768. № 34. 44. Так как это сообщение получило известность прежде, чем появились иллюстрации, более тщательные исследования показали, что во многих случаях они требуют внесения поправок.


25 Gemeinnutzige Aufsatze. 1769. № 8 / 12. (Общеполезные сочинения).


26 Если бы я не определил границы и не принял за правило не пускаться ни в какие дальнейшие изыскания, а заниматься лишь находящимися под руками древностями, то здесь мне представился бы случай обременительным образом уклониться от основной темы. Сколь бы ни предпочтительней было бы при изложении древней истории, провести глубокие исследования жизни различных народов, которые обитали в Германии в то время, а также и народы, сменившие их в эпоху великого переселения в места своего обитания, описывать их идолов, показывать превращение одних идолов в другие, перенесение богов одной страны в границы другой, но это было бы тем самым уклонением от темы, так как, основываясь на находящемся в моём распоряжении собрании, я буду говорить о Меклен-бурге и о тех народах, которые обитали в этих краях, и об их идолах. Не буду считать для себя уходом от темы, если для каждого идола, который был известен обитателям здешних земель, я не буду искать соответствия среди греков и римлян и проводить доказательства того, что божества, почитавшиеся в северных областях, были теми же, которые почитались в южных областях. Здесь у меня найдётся множество предшественников, которые, подобно П.Д. Гуэтиусу, обнаруживали Моисея и других персонажей Святого писания во всех мифах греков и египтян, и Э. Диккенсона, выводившего все мифы язычников из библейских сюжетов. Г.И. Фоссиус, Пауль Заксенберг, Элиас Шедиус и многие другие старались доказать, что божества германцев были теми же, которым поклонялись римляне и греки. Все эти утверждения не более убедительны, чем гипотезы Заксен-берга и Шедиуса, которые в идолопоклонстве кельтов находят таинства Святой Троицы. С таким же основанием подобное можно утверждать об изображениях Тора, Одина и Фригги у готов. Если опираться на подобные гипотезы, то не трудно увидеть Моисея в Радегасте, а Иосуа в Воде. Но я оставляю другим искать такого рода тайны в наших древностях и буду придерживаться исключительно исторических фактов.


27 Годы жизни этого хрониста приходятся на времена, когда храм в Ретре был снова построен и в нём возобновились богослужения. Это произошло после 955 года.


28 Луаразицы - опечатка, или, точнее, немецкая попытка передать славянское название, надо читать "Сварожичи". На основе неточной передачи слова нельзя делать никаких выводов (прим. перев.).


29 S.M.J. Beehr, rerum Mecklenb. lib. 8. Lips. 1741; Dawid Franck, упом. соч. lib. 2, p. 95. 98.


Dietrich Schrцders papistisches Mecklenburg. Wismar. 1741. H.G. Masius. Diss. cle obotrit. Dissert, acad. Hamb. 1719.


30 S.M.J. Beehr. упом. соч. гл. 4. стр. 87


31 На этом выводе из исторических фактов превосходно базируется справедливая оценка всего собрания имеющихся древностей. Но он и не исключает утверждений, что собрание представляет собой ворох шелухи. При этом отмечается, что сообщения различных хронистов по этому поводу сопровождались лишь голословными утверждениями. Мазиус говорит о первом разрушении города Ретра и ввиду того, что он не может отрицать, что ещё 200 лет спустя Радегаста почитали принесением жертв, он переносит место поклонения в другие города, где также выставлялись изображения этого бога. Но он сам рассказывает, что о торжественном принесении Радегасту в качестве жертвы головы епископа Иоханнеса, совершённом в 1066 году, то есть 100 лет спустя после первого разрушения. Из этого следует, что город был снова отстроен и было отлито новое изображение Радегаста. Подобное утверждают Франк и Унгнаде. О вендах в Пруссии сообщает Кристоф Харткнох, что они сделали для себя новые изображения богов, после чего Болеслав I уничтожил изображения их главных идолов и огромный дуб в Ромове. Смотри также исследования поляка Ю. Длугоша.


32 Современные ученые не согласны с Машем, и считают, что европейцы "ведут свое происхождение" из северо-восточной Африки. Однако германские племена, возможно, пришли из Азии (прим. перев.)


33 По общему мнению, это были собственно гомсрианеры - первые жители северных областей Европы, которые по названиям различных мест своего обитания получили различные названия: тевтоны, кимбры, галлы, кельты и т.д.


34 О причинах того, почему Тацит и другие писатели вслед за ним называли иноземных идолов именами римских богов, пишет И.М. Хуйнец-циус в "Диссертации о Кродоне Гарцбургском". 1707


35 О Тоите, которого также называют Тот, Теут, Туисто, Таоут, Тааутес, и которого Хветиус (Huetius) считает Моисеем, пишут Шедиус и Хахенберг (Hachenberg), а о египетском боге Тоте - П. Яблонский. Так как Тот или Тоит был более известен римским хронистам, чем кельтское божество, то я предполагаю, что в этом случае или были перепутаны буквы, или же имя было заимствовано у египетского Тота и приставлено к кельтскому Тору, от которого, несомненно, произошло название тевтонов тауриски.


36 Имя Тор представляет собой сокращение кельтского слова Таран, или Торан, что означает "гром", который считался величественным знаком присутствия бога, а впоследствии это слово преобразилось в имя самого божества, которое у вендов изменилось на Перкунуста, а не на Вода, как уверяет автор "Всеобщей истории мира". О Торе пишут фон Вестфаль, К.Б. Бирхеродий, Й. Эккард, Э. Пантоппидан, Ваккенродер, Олай Магнус, Й. Локкениус, И. Мессений, а также Яблонский.


37 История этого полководца основывается главным образом на текстах Эдды. Подобные древние сборники, бесспорно, содержат некоторые вымыслы. Но мы не можем полностью отбросить их. Оценка господина Д. Землера представляется несколько смягчённой, если принять во внимание то, что эти тексты включают древние песни, которые пелись при торжественных случаях. Авторы песен могли знать об истории своего народа и его героях больше, чем находившиеся вдалеке латинские и греческие историки.


38 Поскольку этот полководец описывается как бог главным образом под именем Отина, следует помнить, что под этим именем почитали двух богов: более древнего Отина, который в Швеции олицетворял Солнце, и Тора, которого считали сыном Отина. Но вторым Тором является полководец асов, присвоивший себе имя бога. В древних сагах упоминается, что Отину приносились человеческие жертвы. Это подтверждается тем, что и в нашем собрании имеется жертвенный нож Отина или Вода, как его называли в здешних местах.


39 Сходство названий "вандалы" и "венды" привело некоторых авторов к путанице и спорам в определении того, были ли оба этих народа, которые со временем стали всё более и более отличаться друг от друга, первоначально единым народом. Как считает господин Д. Землер, это более чем вероятно. Но в то же время различие в языках обоих этих народов свидетельствует об их разном происхождении.


40 От смешения с кем? Возможно, литовского диалекта с иранским и германским (прим. перев.).


41 Ввиду того, что среди наших раритетов имеются изображения богов, которым поклонялись различные народы, то и надписи следует читать, пользуясь различными языками. На изображениях Радегаста находят надписи на старонемецком и вендском, на изображении Подаги - на готском, а на изображении Перкунуста - исключительно на вендском.


42 По всей видимости, он и его последователи имели в виду надписи на двух жертвенниках, которые были переданы для отливки колоколов в Ной-Бранденбурге.


43 Обвинения, что руны якобы были знаками волшебства, вызвали ненависть к ним у первых христиан в северных землях, но датировка на одном из камней "после рождения бога" свидетельствует о том, что и христиане пользовались руническим письмом.


44 Криве - богиня Луны у балтских племён. В Ромове главный жрец, по сведениям исследователей, вроде бы носил название криве-кривейто, что совершенно не означает, что и в других местах жрецы назывались так же. Город Кривич - либо город, где живут "кривичи", поклонники богини Криве, либо, что вероятнее, сам город был назван по имени богини. Так что вряд ли в нем проживал главный жрец всех вендов (прим. перев.).


45 Франк выводит название "Мекленбург" из слова "миккил" - "большой", которое соответствует латинскому названию "мегаполис". У священников жилища были преимущественно в городе, поэтому он первоначально так и назывался: "Пристерштадт", а в последствии стал называться "Миккилинбург" - Большой Город.


46 Святовит - правильнее: "Священный луч" (прим. перев.).


47 Есса - вероятно, Яша, Ящер (прим. перев.).


48 Лактон - Ладон. Вероятно, опечатка наборщика, набравшего ct вместо с! (прим. перев.).


49 Лелюс и Полетус - Лель и Полель. Лель - имя латышское, означает "большой, великий". Юный бог солнца (прим перев.)


50 Ляд, или Ладон - бог войны (прим. перев.).


51 Дзидзилия, Дидилия - имя её по-литовски означает "Великая" (прим. перев.).


52 Хазен - Хасонь (Ясный). Хрворж - Хоре. Моксла - Мокошь (прим. перев.).


53 У меня имеется очень красивый жертвенный нож из кремния. Его длина - 4 рейнских дюйма, ширина лезвия - 2 дюйма. Лезвие сужается к острию до 1 дюйма. Чтобы сделать камень пригодным для резания, от него с большим трудом отбивали кусочки, так что лезвие стало острым, и одновременно с этим нож удобно было держать в руке. Я храню в моём собрании также и наконечник стрелы с острым концом длиною в 4 дюйма. Они были найдены неподалёку от Ной-Штрелиц и носят следы кропотливой обработки.


54 О жертвенных пиршествах и сопровождавших их танцах сообщает И. Спенсер (Spenc., lib.3, с.7, р.870).


55 Из этих слов можно подумать, что и христиане варились в котле и поедались жертвователями. Однако о таком факте нигде не сообщается, (прим. перев.).


56 На некоторых статуэтках, например, Вода и Цирнитры, отчётливо видно, что формы не совсем подходят друг к другу.


57 Церн - Черный, злой, "цёрн" по-немецки - гнев (прим. перев.).


58 Ошибка: оба лика - коровьи (прим. перев.).


59 В подлиннике стоит слово, которое объединяет в себе и усы, и бороду. Но я не придумал ничего лучше, как написать "баки", ибо "свисает по сторонам борода" звучит как-то нелепо (прим. перев.)


60 При чём здесь Тор и Один?! Это кельтские божества, так что Ци-рин и Норнерус (прим. перев.).


61 Радегаст из собрания - как раз обнажённый. Вероятно, Маш ошибается, спутав статуэтку Радегаста со статуэткой Маровита (прим. перев.).


62 Цобог и Шибач (прим. перев.)


63 Основания для моих сомнений дают проведённые пробы, которые отчётливо показали, что при обследовании одного из предметов с помощью пробной иглы в разных местах получали штрихи различного вида.


64 Westphalen Ernest Joachim. Monumenta inedita rerum Germanorum. Lipsiae, 1740


65 И.Г. Вахтер в книге "Глоссарий" указывает, что это имя означает "Dux alacer".


66 Луаразиц - опечатка, вошедшая в последующие издания книг по язычеству как отдельное божество. На самом деле, как уже говорилось, первая буква не L, а Z. Зваражиц - Сварожич, так надо читать это слово на самом деле. Маш ошибочно производит это имя из "Главарадзе". Сварожич - значит "сын Сварога". Радегаст - Сварожич (прим. перев.).


67 Помимо того, что гравюра на дереве содержит больше сведений, чем само описание, ошибка состоит в том, что изображения рук заменены местами в результате недосмотра резчика, который вырезал руки так, как было на рисунке, и потому секира оказалась в левой руке. Об этом столь знаменитом изображении идола писали многие авторы: С. Бангертен, Т. Нугент, Эпи-нус, Шедиус, И.С. Унгнаде, Арнкиль, Христоф Арнольд, Ал. Фоссен. Но гравюры на меди слишком приукрашены.


68 Возможно, в руке у Радегаста был не топор, а посох, о котором писал Идриси (прим. перев.).


69 Никакого щита нет. Маш "видит" его под влиянием гравюры из книги Конрада Ботэ. На самом деле Радегаст был двуликим: львиная голова и бычья морда на груди. Позже так рисовались демоны и Сатана (прим. перев.).


70 У кельтов было божество солнца Белин. Собственно, по-ирландски "Bel, Beal" означает "солнце" (прим, перев.)


71 Маш считает, что подлинный облик Радегаста не на древних статуэтках самих вендов, а на гравюре к "Хронике" Ботэ, выполненной на несколько веков позже при её издании неизвестным художником. К тому же неизвестно, с чего он решил, что Цернобог должен был иметь именно львиную голову, а, например, не голову крокодила? Но оставим выводы автора на его совести. Да и тот вывод, что все Радегасты были бесполезны, справедливы в устах католического пастора. Но всё же в вере нет нужды рассматривать пользу икон и амулетов (прим. перев.).


72 "Внешние", "чужие" боги. Мне кажется, для язычника не было "чужих" богов. Были боги разных явлений: Луны и Солнца, Грома и Радости... Потому они и многобожники, что у них много богов. Вероятно, считая, что каждое племя поклонялось лишь избранному богу, Маш посчитал, что в храме были собраны разные боги разных соседних городов и селений (прим. перев.).


73 У Стредовского убранство Радегаста - римское, в левой руке - боевой топор. Приукрашенность изображения - вымысел автора гравюры.


74 Возможно, это и Радегаст, но он был богом плодородия, поэтому изображение обнажённого с фаллосом - понятно. Одетый Приап - это всё же нонсенс. К тому же на Радегаста, судя по описанию, был весьма схож бог преисподней Маровит. Маровит - божество злое, его изображали человеком с головой льва и с бычьей мордой на груди, в запачканной кровью одежде. Бесчувственный в отношении к грешным, он препровождает их с толчками и избиениями на адские муки. Маровит - главное божество (и дух), почиталось в Ретре. В английском и северном языках "мара", "маре" означает "злой дух, душащий людей во сне". Не является ли наш "Радегаст" мрачным Маровитом? (прим. перев.).


75 Только ли одни язычники изображали божество в человеческом облике? (прим. перев.).


76 Ну, уж этот принцип явно ненаучен (прим. перев.).


77 Длаи - сильно искажённое написание, восстановить смысл затруднительно (прим. перев.).


78 Вена? Я этого слова не вижу (прим. перев.).


79 Слово "Церн" могло указывать и на то, что это не добрый Радегаст, а злой Маровит. Надо сказать, что с головой льва изображались не только Радегаст и Маровит, но и Флинц, хотя последний чаще имел и туловище львиное.


80 Следовательно, не топор, а посох был в руке Радегаста. Лишь инерция мышления заставляет Маша упоминать топор, хотя ни на одной статуэтке такового не обнаружено, (прим. перев.).


81 На голове Радегаста вероятнее всего утка гоголь, участвовавшая в сотворении Земли. Лебедь же, как и ястреб, никакого отношения к нашим статуэткам не имеют. На статуэтках можно увидеть и голубя. Однако нельзя смешивать всё, что можно найти нарисованным на блюдцах и горшках (прим. перев.).


82 На статуэтке, изображающей Кущляка, голубь представлен с расправленными крыльями. Так что при необходимости расправить крылья утке было бы нетрудно (прим. перев.).


83 Мы привыкли считать вендов славянами. Но если они пришли из Пруссии, то должны быть частично балтами, а не только славянами. У Потоцкого приведена молитва "Отче наш" на вендском языке, подтверждающая, что венды имели особый язык:


Nesse wader, tu toy Jiss, wa nebiss hay, siungta Woarda Tygi Cheyma tujж Rick kommж.


Tia wiliж szymweh Rok wa nebiss kak no zimie.


Un Wy fey day nam nesse chrech kak moy Wy by daync nessen Chresmarym.


Ni bringwa nass na Wasskonie day lizway nes Wit Wyskak chandak. Amen.- Potocki J. Voyage dans quetques de la Basse-Saxe pour la Recherche des antiquites Slaves on Vendes. Hambourg. 1795


Кроме молитвы у Потоцкого в Каунасе вышла книга Эдвардаса Саткявичуса "Гальские языки" (1999 г.), в которой происхождение всех славян автор выводит от балтов. В его утверждении есть зерно истины (прим. перев.).


84 Согласно преданию, Один переселился в Швецию со своей родины, из Подонья, принеся с собой руны, которым и обучил шведов (прим. перев.).


85 Наиболее подробные описания содержатся в книгах А. Френцеля и Мазио.


86 ВИДЕВУТ и БРУТЕН, в прусской мифологии культурные герои, братья (возможно, близнецы). Согласно источникам XVI в., Виде-вут и Брутен прибыли в Пруссию по морю к устью Вислы. Видевут (Widewuto, Widowuto, Witowudi) учредил у пруссов социальную организацию, светскую власть, был избран "королём". Брутен (Bruleno, Brudeno) основал главный прусский культовый центр Ромове (Romowe) и воздвиг там "жилище" для богов Патолса, Потримпса и Перкунса, сам же стал первым верховным жрецом криве-кривайтисом. Пруссы поклонялись кумирам Видевута и Брутена - парным столбам: один назывался Ворскайто (Worskaito, Wurskait, Wurschaite) в честь Видевута, другой - Ишвамбрато (Iszwambrato, т. е. swais brati, "его брат") в честь Брутена.


87 "Этот безрукий ас Гуден". После того как я соскрёб патину, на правой руке на месте пальцев обнаружились несколько маленьких когтей, а на левой - излом, в результате которого были утрачены или подобные же когти, или то, что идол держал в этой руке.


88 Имя "Хегст" дословно означает "Жеребец" (прим. перев.).


89 Олаус Верелиус замечает, что 12-я руническая буква называется "Тир". Тир и Цир являются одним и тем же именем, так как готы, как и до сих пор шведы, не имеют буквы "Ц". Поэтому слово "ЦИР" на нашем идоле - это древнее имя сарматского бога войны, а так как у вендов богом войны был Вода, то к этому имени добавили и Воду.


90 О переселении алан-асов из Подонья в Польшу, Германию и Францию писалось давно. По названию племени алан названы города Франции (например, Алансон), и даже, как утверждают, целая область на Пиренеях - Каталония (Гото-алания). Весьма возможно, что часть переселенцев попала через Польшу и Литву и в Скандинавию, дав основание сложить сказания о переселении богов-асов (прим. перев).


91 Вообще то по обычаю приносили в жертву предводителя побеждённых и не всех пленных, а лишь их десятую часть (прим. перев.).


92 Это объяснение даёт сам Лукиан. Оно подтверждается сообщением И. Ирэ. Слово "Тир", или "Цир" произносит слуга или раб, в которых обращали пленных воинов. Непосредственно рядом с тем местом, где прежде находилась Ретра, граничит деревня Циритц, которую по своему местоположению называют Верхняя Циритц. Несомненно, название произошло от слова "Цир", а окончание "-итц" повторяется в большинстве вендских названий деревень и означает "жительство", "селение". Так что "Циритц" - это "обитель бога Цира", а следовательно, это обозначает "жилища слуг или воинов-пленников". При этом местоположение этой деревни очень удобно, так как она расположена на высоте, которая в древние времена, когда уровень воды в реке Толлензе был на несколько человеческих ростов выше, не затоплялась. Деревню со всех сторон омывала вода. С одной стороны южнее виден высокий берег, с другой стороны ещё и теперь можно увидеть воду. Восточнее протекает ручей, начинающийся у Вайштина, а севернее и западнее раскинулось болото, которое можно пройти через так называемые Железные ворота, или, как это звучит на древнем языке, de eische Fort.


93 Погвизд, или Посвист - бог ветра, а не хорошей погоды. Подага - имя балтское, от По-дангис, - "Небесная" или же "Пылающая". Славянское её имя - Божуня (прим. перев.).


94 Вероятно, вепрь - священное животное для западных славян (прим. перев.).


95 У вагриев было с готами значительно больше общего, чем у оботри-тов или редариев. А так как этот идол принадлежит собственно первым, то я, во всяком случае, имею достаточное основание объяснить эти слова с помощью языка готов.


96 Первое слово не Пиф, а Пид. Второе - Рац (начало слова Раци-вия - советчица), так что мнение Маша не может быть принято (прим. перев.).


97 Не "Асиуб", а "Сиеба", то есть Жива. Так что мнение Маша не может быть принято (прим. перев.).


98 Имя "Перун" означает "гром", поэтому фон Вестфаль принял его за Перкунуста. Однако лемех плуга и длинные уши доказывают, что это изображение Прове. Возможно что Стредовский сделал гравюру с фальшивого изображения.


99 ОКОПИРМС (из прус, uka- и pirms, "из всех первый"), в прусской мифологии высший бог. В латинских и немецких источниках (между 1530 и 1615) Окопирмс всегда стоит на первом месте в списках богов, тогда как второе место обычно занимают или бог света Звайгстикс, или бог моря Аутримпс. В Окопирмсе смешивались две функции, отражавшие две традиции. С одной стороны, он - вседержитель и все, что есть в мире, подвластно ему ("бог неба и земли"), С другой стороны, при описании прусского пантеона в связи с вертикальной структурой мира Окопирмс - бог самой верхней из сфер ("бог неба и звёзд").


100 Это предположение подтверждается тем, что венды пришли в Мекленбург не с огромным войском с целью захвата, а лишь постепенно распространялись в окрестных землях и, в конце концов, поселились у нас.


101 Возможно другое прочтение: PERKUNE DE VU NI ТЕ NEDUMAI UN EBANE. Однако прочтение единственной на статуэтках фразы на вендском языке крайне затруднительно из-за плохой сохранности знаков и разночтении их в разных вариантах. К тому же сохранившиеся источники по языку вендов не дают нам права быть уверенными, что они говорили по-славянски, а не по-балтски. По крайней мере французско-вендский словарь и молитва по-вендски, приведённые у Яна Потоцкого, показывают, что их язык был близок к прусскому.


102 В нижнесаксонском диалекте до сих пор используется выражение "szay die!", когда хотят одёрнуть нападающую собаку.


103 Среди многочисленных самогитских богов, Перкунуст был единственным, которого знали также другие народы.


104 "ЭН РОБАВ".


105 Имя "Немиза" не соответствует изображению. Представленное божество - Кущляк- проводник душ в рай, предводитель звездного воинства. Бог из свиты Ноцены. (прим. перев.).


106 Не "Немиза", а "НЕДИС", или "НЕБИС" (прим. перев.).


107 Я считаю слово "РАБ" опиской и думаю, что должно быть "РАМ", поскольку "Б" и "М" очень похожи.


108 Не Аркон, а Арвон. АРВОН - западнославянское имя РОДА, он же - РОДАВОН (прим, перев.).


109 Вит" - означает "луч", отсюда чешское слово "витице" - "свеча, лучина" (прим. перев.).


110 Священный луч (прим. перев.).


111 Кривей - богиня луны, главная богиня кривичей (прим. перев.).


112 Числбог - бог исчисления времени, месяц и 28 дней - равнозначные понятия (прим. перев.).


113 Автор "видит" на статуэтке модели тех щитов, которые обязательно должны были быть, как он считал, в Храме. Пожалуй, это больше самовнушение, чем обоснованный чем-то qiaKT. Но что было на храмовых щитах, можно увидеть на изображениях нашей статуэтки. По мнение автора, конечно. Да и если изображения "совершенно случайны", то почему идол не может быть богом охоты? (прим. перев.).


114 К этому меня побуждают следующие причины: 1) нет никаких свидетельств того, что венды высекали свои идолы из камня. 2) изображения людей с руническими надписями и без них часто находят на надгробных камнях, о чём имеются свидетельства в трудах Стефано и Верелио. 3) В "Прусских хрониках" фон Дуйсбурга разъясняется, что имя Витольд, или Вайтовдус является именем человека и означает что-то вроде Лихтлиб или Лихтхолъд. 4) Вообще не существует никакого повода указывать, почему этот камень должен представлять собой изображение бога, если только неуклюжую выдумку не хотят выдать за причину.


115 Во-первых, отсутствие груди не означает обязательного присутствия на ней бычьей морды; во-вторых, наличие на затылке львиной морды можно увидеть у Перуна, но не у Радегаста, у которого в одном варианте голова была целиком львиная, в другом - полностью человеческая. Но нигде нет "комби" (прим. перев.).


116 Цибог и Шибач - разные боги. Нахождение разных надписей на разных предметах никак не подтверждают то, что они оба как-то относятся к третьему предмету (прим. перев.).


117 Знич по-литовски означало "жрец", "служитель культа". В современном литовском языке _______ значит "знаток, знахарь". Сарматами в прежние времена называли не только настоящих сармат (иранские племена Подонья), но и балтские племена Восточной Европы. О возможной опечатке автор говорит потому, что слова Zuicz и Znicz весьма схожи в латинском написании, в отличие от кириллицы, в которой Свичиус и Знич спутать трудно (прим. перев.).


118 На спине написано три слова: нижнее - Белбог, выше - Тад, ещё выше - сильно искажённое, не поддающееся прочтению слово от которого понятны лишь некоторые буквы. Название "Свайке-гике", принадлежавшее прусскому богу солнца, приписано нашему идолу Машем без всяких оснований, по ошибке, именно поэтому "имя этого идола совершенно неизвестно в Мекленбургской истории" (прим. перев.).


119 Это послужило поводом к утверждению, что славяне (в русской литературе к славянам относят часто не только пруссов) жгли вечный огонь богу огня Зничу. Как видим, это явное заблуждение. Произошла путаница: Огонь Сварожич и Свичиус - совершенно разные божества. Имя же Знич усвоилось нашими писателями лишь из-за незнания литовского языка (прим. перев.).


120 Так в тексте. Злегобоа - Злой бог (прим перев.).


121 бог Цернебог (прим. перев.).


122 Гневный огненный бог, стало быть, тёзка Люциферу (прим. перев.).


123 Его имена: БОГ, СВАРОГ, ДЫЙ, по-русски имена означают "Наделяющий богатством", "Небесный", "Бог" (прим. перев.).


124 Всё-таки не жук, а муравей (прим. перев.).


125 На гравюре этой надписи я не нахожу (прим. перев.).


126 Sieba - Сиеба - Жива (прим. перев.).


127 Источники этого не подтверждают (прим. перев.).


128 Маш считает, что наша Сиеба и богиня ?Кива - одно и то же божество (прим. перев.).


129 Возможно чтение ИСТИН - (прим. перев.)


130 В тексте "Sciro" (Жиро), - возможно, опечатка - Scivo, то есть Живо (прим. перев.)


131 Хануман - царь обезьян, персонаж поэмы "Рамаяна" (прим. перев.)


132 Где Маш нашел название города Ростока? Логика рассуждений - бессмыслица, но вывод в отношении богини верен. Богиня действительно - Жива. (прим. перев.).


133 До сих пор я не хотел излагать или опровергать ошибки писателей в описаниях богов, хотя часто имел оказии к этому, но здесь считаю необходимым оценить некоторые предположения. Пауль Заксенберг высказывается за то, что Белбог и Цернобог были выставлены рядом, оба в человеческом облике и поэтому принимает вендское божество, которое описано в § 191, за одно изображение обоих богов. Циккерманн считает, что Цернебог представлен в виде чёрного человека с двумя клыками во рту, на руке у которого ярко пылает огонь, но одновременно добавляет, что, по мнению некоторых авторов, отдельного изображения этого бога вообще не изготовляли. Рихтер сообщает, что в 1723 году в Биркхольце в Беесковишском дистрикте было обнаружено множество монет, на которых с одной стороны - изображение Цсрнебога, а с другой - надпись, выполненная, возможно, глаголицей. Но сам он признаётся, что знатоки не захотели признать данное изображение за Цернебога. Как же оно выглядело, он не сообщает. По моей оценке, эти монеты - брактеаты, некоторые из которых выглядят достаточно необычно. Но если бы это были вендские монеты, то надписи должны были быть выполнены рунами. Кроме того, монеты были бы не чеканенными, а литыми, и буквы - выпуклыми.


134 Надпись ПИД - имя неизвестного божества, о чем легко догадаться по наличию жертвенного ножа с таким именем (прим. перев.).


135 ОПОРА = немецкому - Herbst, что по-русски означает "осень" (прим. перев.).


136 Маш по ошибке дает этой фигуре № 18. Исправлено на № 19 (прим. Ред.).


137 Кольцо у славян (и не только) считалось символом Солнца, как и колесо телеги (прим. перев.)


138 В этом случае их несли впереди пешего войска (§8).


139 Вероятнее всё-таки, что это крокодил, или Ящер, тот самый польский верховный бог Jiss, о котором писал Ян Длугош и о котором в Новгороде сложилась легенда о Волхове, превращающемся в крокодила (прим. перев.).


140 Были ли там вообще крылья? На статуэтке этого не видно. Возможно, на этом месте была какая-то фигурка, вроде тех двух русалок, что ещё сидят на крокодиле (прим. перев.).


141 Знаки можно прочесть и в перевёрнутом варианте: ВИИА или ВИЛА. У славян Вила - богиня речных потоков (прим. перев.).


142 Цирнитра - Маш делит на слоги Цир-нитра, ни первый, ни второй слог ничего не значат. Однако на самом деле слово делится не так. Цирн Итра - то есть "Чёрный Итра". Цирн - слово, встречающийся неоднократно, и отдельно, и в сочетании Цирнебог. Итара - встречается на камнях ной-штрелицких в имени бога солнца - Бог Итра, соответствующий весьма популярному в средневековье богу солнца Митре (прим. перев).


143 Von dem Kopfe gehen eine Klappe (прим. перев.).


144 Свасил (прим. перев.).


145 ВИБОГ(прим. перев.).


146 Надо читать; "Алипейда" (прим. перев.).


147 Боносинус (прим. перев.).


148 Надо читать: "Лид" (прим. перев.).


149 Поднос - в тексте Маша по-немецки 'Opferteller' - "жертвенная тарелка". Однако тарелка для нас - круглая посуда для супа, например. Сей же предмет в точности соответствует нашим хлебницам. Но так как он служил или мог служить для преподношения на нём и фруктов, и мяса, то я счёл более правильным перевести это слово как "поднос". Возможно, я не прав, ведь подносы (речь о которых пойдёт ниже) не должны (в нашем понимании) представлять собой решето (прим. перев.).


150 Это греческое слово сохранилось в современном нидерландском языке. Масло (Butter) намазанное на хлеб (Brodt) называется на их языке Boderbemme.


151 Ви - Вий. Бог ураганов и подземного мира (прим. перев.). 152 Не Белмк, а Белдый. Дый - второе имя Сварога (прим. перев.).


153 УРИ самим Машем определено как окончание имени "Балдури", так что нельзя "окончание имени" считать именем бога. Ви - Вий - отдельное божество. Утц - на рисунке не просматривается, буква же Ц могла быть началом имени Цисл или Цобог (прим. перев.).


154 Недис или Надис (прим. перев.).


155 Немиза - богиня мщения. В данном месте имя Надис не имеет никакого отношения к Немизе (прим. перев.).


156 РИХДЕ - ЛБОГ ? На самом деле, вероятно, Риэтра и Лбог - окончание имени (Цис)лбог. ЦИН - вероятно, начало имени Цислбог (слегка повреждена третья буква). Кроме этого читаются буквы ВРИ, начало имени Криве (один из вариантов написания слова). Отдельная буква Р вряд ли относится к Криве (прим. перев.).


157 "То Шибач", то есть "это Шибач" (прим, перев.).


158 Надо читать: СИЕБА (прим. перев.).


159 Думаю, здесь надо читать не Сива, а Жива (прим. перев.).


160 Может быть ПИА, а может быть и ПЛА или ПУА. Средний знак слишком редок для точного опознания (прим. перев.).


161 В тексте указание веса отсутствует (прим. перев.).


162 СВАНТЕВИТЪ (прим. перев.).


163 Это вряд ли. Свантевит - бог солнца, Немиза - богиня мщения. Трудно согласиться, что они одно и то же лицо (прим. перев.).


164 Возможно: СТИК (прим. перев.).


165 Peitz - Пайтц (от славянского "Печь"?) - (прим. перев.).


166 Вероятно, от глагола "стелить", "стлать" (прим. перев.).


167 Имя этого героя имело несколько различных написаний: Штоисгар (Stoisgar), Штоинесгар (Stoinesgar), Цтоисгуана (Ztoisguana), Штайнесс (Steiness). Но при всём различии одинаковым остаётся первый слог "ЦОИС", который венды твёрдо произносили как ЦТОИС, а латиняне - ШТОИС. Дополнительный слог имеет своё собственное значение и означает что-то вроде "сильный, смелый, готовый к обороне", поэтому крепость, которую нужно защищать, называется на их языке "ГАОДТ", то есть "Гар иг" или "Гар итц" - "жилище, из-за стен которого защищаются". Штоисгар поэтому означает "Смелый Штоис".


168 Misislaw, Micislaus.


169 Само название можно понять как "шишкомордая" или "желвакомордая". Похоже на бассета (прим. перев.).


170 Возможно, надо читать "ДИТЯ". ДИТЯ - третий сын Лады. На голове - венок из васильков. Всегда молодой бог семьи и детей, бог-покровитель родов. Его символом был щенок (прим. перев.)


171 Хельхунд - Собака Гелы, но не по-вендски, а по-немецки (прим. перев.).


В.А.Чудинов.

Комментарии и примечания


Подготовка русского издания книги А.Г. Маша представляла собой большие трудности. Прежде всего, принятая у немцев система параграфов, сама по себе весьма организующая повествование, снабжена у автора примечаниями на полях, которые с известной долей вероятности можно считать заглавиями этих разделов. Вместе с тем, в ряде случаев на полях просто помещены отсылки читателя к соответствующим иллюстрациям. Однако для придания единообразия всему тексту примечания на полях в русском издании оформлены как названия параграфов, чего, видимо, Маш не предусматривал. Однако в качестве названий эти примечания гораздо удобнее для русскоязычного читателя в силу наших традиций.


Далее, выясняется, что гравюры художника были сделаны ранее их описания в тексте книги Маша, и они имели свою нумерацию. Однако Маш имел свою, иную последовательность рассмотрения гравюр, так что при ссылках Маш соблюдает логику рассмотрения, а не нумерацию художника. Поэтому после фиг. 9 он помещает фиг. 11, далее фиг. 13-17, затем фиг. 12, потом 18 и, наконец, 10. В двух случаях Маш ошибся и дал иной номер, чем начертал гравер, что видно на самом рисунке. Кроме того, часто два вида одной отливки, то есть вид спереди и вид сзади идут под одним номером фигуры, что также сбивает читателя с толку.


Путаницу дополнил переводчик, который зачем-то внёс свои иллюстративные примечания в фигуры гравера, причем ни в одном случае он не воспроизвёл оригинальной нумераций Маша и не счёл нужным дать нумерацию своим комментирующим рисункам. Пришлось отделять оригинальные иллюстрации от комментариев и снабжать их нумерацией; во избежание путаницы я назвал их "рисунками", а не "фигурами". К сожалению, за редким исключением, переводчик не приводил источников своего заимствования, что, действительно, производит впечатление легкого комментария, а не солидной исследовательской работы. Хотя сами по себе дополнительные иллюстрации могут показаться интересными, они больше соответствуют духу эпохи (когда славянские древности казались в Германии любопытной экзотикой), чем реалиям славянской мифологии. После больших колебаний эти иллюстрации переводчика решено было опустить.


С другой стороны, многие пристраничные комментарии А. А. Бычкова оказались весьма уместными; однако ссылки со звездочками, предложенные переводчиком, оказались негодными по причине того, что максимально можно иметь не более пяти звездочек, а затем опять начинать с одной, так что на одной странице может быть две сноски с одной и две – с двумя звездочками, что сбивает читателя с толку. Поэтому я предпочел дать сквозную цифровую нумерацию ссылок. Для отличия ссылок Маша от ссылок переводчика я поясняю в последнем случае ссылки словами "прим. перев.", то есть примечание переводчика.


Были устранены также некоторые лакуны и неточности перевода. Прежде всего, отсутствующее в тесте слово ИДОЛ, не свойственное славянским язычникам, а также самому Машу, заменено словом ОТЛИВКА, которое и использует Маш. Заменены и некоторые другие не вполне удачные русские эквиваленты немецких слов.


Сложности были и с редактированием самого перевода, поскольку немецкий язык XVIII века представляется сегодня уже относительно архаичным. И все-таки основная трудность состояла в ином, в самой трактовке славянской проблематики.


К моменту написания данного труда (1771 год) в немецкой историографии прочно укоренилось положение о том, что коренным населением Германии являлись немцы, тогда как славяне были пришлым и, так сказать, полудиким народом. Сама по себе книга Маша как бы подкрепляет это нелестное предположение о славянах, демонстрируя изображения их богов в виде львов с уткой на голове, полуживотных, или вообще каких-то монстров. Любопытно, что сочинения других немецких авторов изображают славянских богов все-таки в виде людей, причем не лишенных известной грации.


Заметим, что славянская мифология как целое в то время была совершенно неизвестна, да и германская мифология только начинала изучаться. В качестве образцов бралась греко-римская мифология, которая не только преподавалась в европейских школах наряду с данными классическими языками, но и сюжеты которой были в большом ходу в качестве прообразов для создания пьес, картин, скульптур, басен и других произведений классицизма. Конечно, недавно обнаруженная германская мифология проигрывала по сравнению с классическими образцами, и многими исследователями воспринималась как варварская, далекая от утонченных греко-римских аналогов. Что же касается славянской мифологии, доселе совершенно неизвестной, то она пугала своими зооморфными или многоголовыми изображениями богов.


Маш не являлся профессиональным учёным, он был, как бы мы сейчас сказали, "любителем древностей", то есть энтузиастом, пытавшимся честно разобраться в тех реалиях, которые он постарался исследовать. Он не преследовал цели получить за свои сочинения какую-либо научную степень, поэтому судил, как считал нужным, ссылаясь на здравый смысл и на суждения других таких же непрофессиональных исследователей (врачей, пасторов и т.д.). Не был он и профессиональным эпиграфистом, поэтому старался читать надписи в меру своего разумения. Отсюда в его сочинении совершенно естественно переплетаются как весьма точные и справедливые наблюдения, так и различные домыслы. И наша задача состоит в том, чтобы подчеркнуть те его выдающиеся достижения, которые в силу тех или иных причин не вошли в современную славистику, но, с другой стороны, показать те его стороны, которые не были основаны на точных научных данных, а потому либо должны приниматься в очень ограниченном объеме, либо не приниматься вовсе. Эти цели реализуются в пристраничном комментарии. Номер ссылки дается в квадратной скобке, чтобы отличить мой текст от примечаний переводчика, помеченных малым индексом в сплошной нумерации.


Примечания к тексту


1. Маш рассматривает изучаемые им памятники как наследие племени венедов, проживавшего на территории Германии. Название "венеды" или "венды" соотносит это племя со славянскими племенами венетов, тех самых, которые основали Венецию и Вену. Однако в Германии рассматриваемого периода большой ясности в отношении германской или славянской принадлежности венедов не было. Считалось, что это – один из народов, проживавших на территории Германии, чего вполне достаточно для его изучения.


2. Славянское название этих деревень в саксонской передаче не вполне усматривается. Все же можно предположить, что название Лоде-фаль могло произноситься венедами как Лодевал, что-то вроде "вала для защиты от лодок", Лодейный Вал; название Уфадаль могло быть искаженным словом Удаль, Удалое и т.д. (в наши дни в России имеется несколько десятков сел с названием Удалое). Что же касается названия Прильвиц или Прильвице, то это название явно славянское, и распадется на два слова, "При Львице". Под Львицей могло пониматься главное божество славян. И действительно, оно представлено на приводимых ниже рисунках именно в виде льва. Что же касается несовпадения пола бога, то оно могло быть намеренным, то есть славяне могли село при храме в шутку назвать не При Льве, а При Львице. Саксы после завоевания данной местности оставили славянское название именно потому, что для них оно ничего не значило.


3. Маш перечисляет еще ряд славянских названий, не подозревая, что они славянские. Так, согласно многим исследователям, название Мекленбург является саксонской передачей слова Микулин Бор, Померания – саксонская передача слова Поморье. Таким образом, место рассмотрения Маша – бывшие славянские земли.


4. По-немецки tollen означает "сумасшедший", и в отношении озера (See) такое название кажется весьма странным. Опять мы имеем дело с саксонской передачей славянского слова Доленце, Долинца. То есть, "маленькая долина". В быстром произношении слово Долинца немецким ухом вполне слышится как Tollen See.


5. Название реки "Пена" вполне выдает его славянское происхождение.


6. Опять славянские названия, скорее всего Трепетов и Новый Бранный (оборонный) Бор (лес). Иными словами, Бранный Бор был переименован саксами в Бранденбург (Пожарную Крепость), а позже город был отстроен вновь и получил частичку имени "Ной" (Новый).


7. Остров Рюген во всех исторических хрониках упоминается как славянский. На нем располагался город Аркона с прославленным славянским храмом Святовида. Само название "Рюген", видимо, возникло от имени славянского племени ругов. Что же касается большей обводненности Западной Европы в древности, то она таковой и должна была быть, ибо в силу глобального потепления количество воды в Европе с каждым веком уменьшается, а сами реки мелеют. Так что если Поморье заканчивалось прежде полуостровом Рюген, то после Кимврского наводнения полуостров мог стать островом.


8. Само название "Брода" показывает, что до того, как по мелководью пустили паром, это место можно было перейти вброд.


9. Маш понимает под "редариями" жителей города Ретра, Однако славянский народ "реты" известен в истории; кроме того, в современной Швейцарии существует ретороманский язык, то есть язык романизованных ретов. Являлись ли жители города Ретра потомками ретов, или они были венедами, потомками венетов, Маша не интересует. Более того, у него несколько родов, живущих в Долинце (Толеензее), и понимаемые как "толленцеры", оказывается, были более широким этносом, чем ре-дарии, хотя реты – название целого народа, а "толленцеры" – название одной из групп населения по месту проживания. Но Маш – не этнограф, он лишь честно записывает все названия неких групп данной местности.


10. Опять интересные названия народов. В слове "цирципан" весьма трудно опознать название "чрезпенян", то есть людей, "живущих по ту сторону реки Пена", однако переводчик эту связь уловил. Итак, речь идет лишь о названии людей по месту обитания, то есть "в долине" и "за Пеной", но не о названии племен. Что же касается названия "винулеров", то в нем можно заподозрить несколько искаженное слово "вендулеры", то есть "из венедов". Вполне возможно, что город Ретру основали реты, однако уже после поражения этого города саксами на это место стали стекаться славяне из другого народа, венедов. В таком случае, разрушенная Ретра (город с названием женского рода) стал у них ассоциироваться не только с известным божеством в виде Льва, но и с женским названием самого города.


11. Обращаю внимание читателя на то, что Адам Бременский и не скрывает, что называет жителей по местностям, как если бы мы сейчас, перечисляя жителей Подмосковья, говорили бы о "мытищинцах", "пушкинцах", "химкинцах" и т.д. Речь здесь, следовательно, вовсе не идет об этническом происхождении. Но Маш вычитывает из Адама Бременского название "племена", то есть этнические образования. Иными словами, Машу эти тонкости безразличны.


12. Этим замечание Маш расписывается в том, что он не знает славянских языков, так что данное слово для него не имеет никакого значения.


13. Еще одно название населения данной местности, в данном случае жителей бассейна Одера. Славяне называли их либо "ободритами", либо "бодричами", немцы оглушили второй согласный звук, и у них они получились "оботриты".


14. Из этого следует, что Маш постоянно имел дело не с гравюрами господина Крюгера, сопровождающими текст, а с набросками Воге. Отсюда становится понятным, почему не совпадает нумерация текста и порядка гравюр, а также, почему многие тонкие детали фигурок богов Ретры остались без комментариев Маша. Он работал, так сказать, с приблизительными набросками художника, а не с более точными гравюрами рисовальщика.


15. К сожалению, Маш опускают такую деталь, как замену рисунков Воге на гравюры Крюгера. Возможно, что это было сделано уже самим издателем Воге, а Маш был лишь проинформирован.


16. Славянские священные предметы Маш недаром называет "презираемыми". Во-первых, они не были германскими, а во-вторых, они не принадлежали и христианам. Следовательно, исследовать подобные древности было бы недостойным делом для католического автора. Но Маш руководствовался иными мотивами: как раз представить мотив германской христианизации как наделение культурой отсталых, диких племен. Маш специально подчеркивает, что венеды не умели строить печи для выплавки металлов, что у них не было надлежащих запасов золота, по крайней мере, в рассматриваемый период.


17. Как видим, немцы, прочитав название, пришли к выводу, что перед ними ЗИБА, тогда как славяне имели богиню ЖИВУ. Ничего удивительного: звук Ж в немецком языке отсутствует и заменяется близким звуком 3, а звук В предпочтительнее заменять на Ф (перед согласными) или Б (перед гласными). Но поскольку Маш не знал славянских языков и не предполагал, что венеды являются славянами, он описывал то, что читал по правилам своего языка.


18. Вот первое упоминание славянской фамилии. Возможно, что предки господина Летохлеба действительно пришли из Чехии, а в его семье знали какие-то славянские слова. Получается, что многие сведения славянского характера Маш черпал у этого пастора. С другой стороны, Маш совершенно не упоминает в числе своих помощников господина Крюгера, так что предположения о том, что в руках Маша не было точных гравюр, а они появились лишь в процессе издания книги, подтверждаются.


19. Итак, задачей Маша было описание "извращенного сознания" народов, которые якобы тянулись к постижению божественной сущности, но так и не смогли до нее дотянуться, поскольку венеды были для него типичным "слепым народом" древности.


20. Данные строки показывают еще более неудачную ситуацию, чем можно было предположить: господин Крюгер изготовлял гравюры не с натуры, а с рисунков Воге. Это все равно, как делать документальную фотографию не с натуры, а с рисунков. Но поскольку Крюгер был профессором класса рисования королевской академии в Берлине, дело внешне выглядело так, будто бы он и рисовал с натуры. То есть прорисовки Воге были узаконены.


21. Маш демонстрирует вполне закономерное для его времени представление о развитии религии как о заимствовании культа того или иного бога одним народом у другого, как если бы пантеон той или иной религии не образовывал системы, а являлся простым нагромождением различных культов, и как будто бы чем больше богов в пантеоне, тем лучше. Современное сосуществование религиозных систем не показывает, однако, чтобы буддисты, кришнаиты, мусульмане и христиане с удовольствием перенимали богов соседнего народа и вводили их в свой пантеон. На самом деле каждая религия, а тем более древняя, весьма консервативна и не предполагает свое пополнение чужими божествами. Исключение составляет древнеримская религия, которая, однако, была к тому моменту, когда в нее стали входить культы Осириса и Исиды из Египта, богини Кибелы из Фригии, бога Митры из Персии уже весьма ослабла и была скорее культурной традицией, нежели серьезным социальным институтом.


22. Под "вторым и третьим родом" Маш понимает не столько вандалов, сколько асов и вендов, а под "скловенами" – славян. Таким образом, по Машу, венды оказались самым молодым народом славянского происхождения, пришедшим в Германию после германцев (хотя в действительности было наоборот) и потому перенявшими у германцев массу культурных традиций, отчасти язык и мифологию.


23. Опять-таки Маш демонстрирует точку зрения своего времени, согласно которой народы, пришедшие из Азии, вначале не имели никакой религиозности, а потом пришли к примитивным формам религии, связанной с жуткими божествами. Мысль о том, что народы, населявшие Германию, имели языческую религию очень давно и столь же давно связанную со скульптурным воплощением ликов богов, просто не могла считаться научной во времена Маша.


24. Весьма поверхностное представление о религии язычников. На самом деле, конечно же, пантеон пополнялся, но крайне медленно, причем собственными, а не заимствованными богами. И происходило это не по причине любви или нелюбви данных народов к большому числу богов, а в ходе естественного расширения божественных функций. Нечто подобное происходит в современном христианстве с числом святых: если в прежние столетия за век мог быть канонизован лишь один святой, то сейчас счет идет на десятки. Но такая путаница с языческой религией вполне понятна, ибо по ней надежных источников крайне мало.


25. Судя по славянской мифологии, верховным богом мужского пола был вовсе не Громовержец Перун, а Род, бог-отец и родоначальник всего. Перун был всего лишь исполнителем его воли. Иерархия славянских богов требует дополнительного исследования.


26. Достоверность этих сведений невелика, ибо запись делали, как правило, не славяне и при передаче имя славянского бога искажалось. Кроме того, нередко искажалась и конкретная функция бога. Так, например, римскому Марсу и греческому Аресу соответствовал славянский Яр (Ярило), но никак не богиня Лада, которая к тому же из-за мягкого германского ЛЬ была записана как Ляда. Так что Маш в самом начале своих исследований опирался на сомнительные источники.


27. Полагаю, что краски здесь сгущены именно в силу непонимания природы жертвы. Так часто бывает: свои обычаи кажутся вполне нормальными, зато обычаи другого народа, хотя бы и того же в принципе содержания, считаются совершенно недопустимыми и попирающими все представления о законе и справедливости.


28. Полагаю, что в древности имелся обычай обмениваться наиболее почитаемыми изображениями богов, как это в наши дни практикуется в различных христианских храмах, которые обмениваются иконами или частичками мощей святых. Поэтому если на изображении написано АРКОНА, то скорее всего, местом постоянного размещения данной фигурки действительно был город Аркона на острове Рюген.


29. Привлечение греческих мастеров – случай вполне допустимый, однако дело здесь не в неумении вендских мастеров, а скорее в том, что греки помнили древние языческие традиции.


30. Традиции славян таковы, что сакральность изображения определяется не знанием анатомии и передачей внешних форм, а другими качествами, например, весьма высокой энергетикой изображения. Поэтому называть мастеров художественного литья вендов профанами на основе того, что крупные отливки были выполнены менее тщательно с художественной точки зрения, нет оснований.


31. Приписывание подобной негативной эстетики народам древности было вполне в духе века Просвещения. О том, что в палеолите боги были зооморфными, а позже, в неолите и в эпоху бронзы они стали миксоморфными (то есть соединяли в себе черты, как животного, так и человека), в это время еще не знали, как не знали о палеолите и неолите. Иными словами, неподготовленность человека Просвещения к восприятию древней культуры выдавалась за примитивизм и извращенность самой древней культуры.


32. Маш путает понятия красоты и сакральности. Любая фигурка божества связывает человека с миром богов, независимо от такого, насколько красива данная фигурка, выполняя тем самым сакральную функцию. Кстати, в раннем христианстве существовала традиция изображать Христа телесно некрасивым, ибо он должен был привлекать верующих содержанием своих проповедей, а не телесностью. У славян были и священные камни, которые абсолютно ничем не напоминали человека, но они также связывали человека с миром сакрального. Что же касается современных скульптур Христа, или какого-либо святого, особенно в римских католических церквях, то некоторые из них, с точки зрения православных верующих, совершенно бездуховны. Красота – это категория искусства, а святость – категория религии, и одна другую не заменяет.


33. Хотя тайн на изображениях действительно нет, но нельзя непознанную Машем систему выдавать за полную бессистемность. Львиная голова была у славян зооморфным признаком Рода, так что снабжение львиной головой какого-либо изображения божества как второстепенной деталью просто означало, что это божество входит в свиту бога Рода. То же самое и с количеством голов: три головы означали соотнесенность с тремя мирами, верхним, средним и нижним; четыре головы свидетельствовали о четырех сторонах света. Так что идея троицы в своем первоначальном языческом виде – это идея единства трех миров, Прави, Яви и Нави.


34. Устрашает все необычное. У средневековых германцев шлемы имели рога, и это устрашало славян, тогда как немцам такая отделка шлема казалась вполне естественной. А перед первой мировой войной немецкие каски обзавелись острыми пиками, что тоже устрашало противника. Божества вендов предназначались для собственного народа, и их вид был ему привычен, так что функцию устрашения они не имели.


35. Традиция изображать то или иное существо в одежде или без нее, в определенной позе и с определенной мимикой тесно связана с периодом формирования соответствующей мифологии и несет определенные функции. Так, бог-Отец в христианстве традиционно изображается босым, хотя в наши дни появляться в общественных помещениях босиком считается неприличным. А на распятии Христос обычно обнажен везде, кроме гениталий, и изобразить его на кресте в одежде было бы кощунством. С другой стороны, имеется традиция изображать один лик Христа, это так называемый "Спас нерукотворный", хотя одна голова без шеи и плеч может произвести впечатление отрезанной. В этом нет намеков на способность или неспособность мастера передать обнаженное тело, а имеется строгий канон.


36. На мой взгляд, Маш очень упрощенно толкует необходимость наносить подписи на божества. Название храма было написано для того, чтобы знать, какому храму принадлежит фигурка, а название фигурки – для того, чтобы потом можно было получить по списку из дружеского храма именно те фигурки, которые туда отдавались. Так что речь шла, так сказать, о формальной инвентаризации храмового имущества.


37. Маш неверно толкует зооморфную ипостась божества как злую. Напротив, именно эта ипостась является более древней, а потому более могущественной, так что молитва зооморфному существу с точки зрения верующих славян оказывается более действенной.


38. Разумеется, не будучи знакомым с пантеоном славянских богов, а собирая разрозненные и часто недостоверные сведения о боге с львиной головой, можно прийти к различным истолкованиям, как это делает Маш. Для меня нет сомнений в том, что это славянский Род. Во-первых, именно Род имеет зооморфную ипостась в виде льва (на древних изображениях бог-лев подписан как Род); во-вторых, именно он является вторым после Макоши древнейшим божеством славян; в третьих, загадочное имя РАДЕГАСТ есть действительно соединение имени Рода (но в "акающем" произношении, как Рада) и немецкого слова Geist ("Гайст"), то есть "дух". Тем самым, храм в Ретре был храмом духа Рода.


39. Согласно славянской мифологии, мир возник из яйца, которое снесла утка. Так что на голове Рода как демиурга Вселенной, должна сидеть птица из утиных. Другое дело, как именно представлял себе утку скульптор – она вполне может ему напоминать гуся.


40. Полагаю, что надпись прочитана не совсем верно, а проинтерпретирована совсем неверно. Дело в том, что руна Ц на втором изображении написана несколько правее, и должна читаться изолированно, подобно руне Ц, начертанной на утке первого изображения. Тогда надпись следует читать как RH-A С, то есть РЕТРА, Ц. Значение аббревиатуры Ц на данном этапе понять сложно.


41. Поскольку бог Род был почитаем еще в палеолите, считать, что он является составным образом из нескольких богов, нет никаких оснований. Другое дело, что иконография этого бога действительно могла попасть под воздействие иконографии других богов в то время, когда языческая славянская религия была уже на излете.


42. Ясно, что перед нами обожествленный герой, так сказать, языческий святой. Также ясно, что имя ВОДА производно от глагола ВОДИТЬ в той же мере, в какой и обычное слово "вода". Так что Вода – это просто обожествленный ВОЖДЬ (ср. ВОЕВОДА – Ред.). В подобном второстепенном божестве можно видеть признание язычеством перехода от власти храмов к княжеской власти. Подобного "бога" не было и не могло быть в традиционном язычестве, когда племенами управляли жрецы.


43. Подага не относится к числу исходных славянских богов. Возможно, что эта богиня появилась уже после распада общеславянского единства путем обожествления какого-то местного культа. Поэтому ни подтвердить, ни опровергнуть слова Маша без эпиграфического анализа я не могу – для этого нет необходимого материала. ***


***Далее следует сокращенная версия комментариев В А.Чудинова, где опущены его собственные версии надписей. В конце комментариев приведен наглядный пример, показывающий спорность методологии, предложенной эпиграфистом.


44. Перун – один из главных богов славянского пантеона, однако он моложе Рода и вводится в число храмовых богов вместо Сварога, который тем самым старше Перуна, но моложе Рода. Возможно, что в княжескую эпоху, когда язычество отступило от строгих канонов, его стали кое-где почитать как главного бога. Однако в пантеоне он шестой, вслед за Макошью, Родом, Марой, Велесом и Сварогом, и подобное отступление как раз и создает иллюзию отсутствия в славянской мифологии жесткой системы.


45. Бог НЕМИЗА славянской мифологии неизвестен, так что, скорее всего, речь опять идет о неверном чтении. Я уже убедился в этом, когда комментировал сочинения Мартина Жунковича, который описывает те же фигурки богов из Ретры с чтением Маша. Поэтому я приведу тот же комментарий, который сделал по поводу этого бога в связи с чтением работы Жунковича.


Эта фигурка (в зеркальном отображении) была интерпретирована и реконструирована А.И. Асовым как ХОРС РАДЕГОСТ. "Лютичи мыслили внука Хорса Радегоста Владыкой Вселенной. Ранее был показан лик Радегоста – загробного судии, а эта скульптура изображает Радегоста Хорса с атрибутами бога Солнца (лучи из львинообразной головы, рог с Сурьей), Сварога и Перуна (молотом и орлом) и Рода (уточкой на голове)" (А.И. Асов. Мифы и легенды древних славян, с. 77, подрисуночная подпись). И лучи, и орел, и рог, и посох с молотом, и уточка на оплавленной скульптуре не просматриваются, и хотя подобная интерпретация этих деталей иконографии божества возможна, она требует обоснования. Например, у Солнца должно быть 8 лучей (языческая солярная символика), а не 4, поэтому атрибуция фигурки как Хорса совершенно неправомерна. Кроме того, Род (как Радегаст) никогда не был Хорсом, поэтому выражение ХОРС РАДЕГАСТ бессмысленно. Надписи вендскими рунами на реконструированном изображении у Асова отсутствует, зато мягкая шапочка трансформировалась в уточку, поскольку Асову показалось, что перед ним – Радегаст. Как обычно, в его реконструкции господствуют фантазия и произвол (см. прилагаемый рисунок А.Асова).


Рисунок

Немиза как Хорс в "реконструкции" А.И. Асова.


Рисунок

Ярило как Велес в реконструкции А.И. Асова

Загрузка...