Знаменитый американский киноактер.
Знаменитая американская киноактриса.
Модная песенка.
Скорее всего Император намекает на «Двух Менехмов» Плавта (II век до н. э.).
Намек на ответ Диогена Александру Македонскому.
Oloito — искаженное древнегреческое проклятие типа «черт возьми».
Фунт в Древнем Риме равнялся 327,5 грамма.
Прототипом Знаменосца IX легиона, видимо, является Знаменосец X легиона, отличившийся в одном из британских походов Юлия Цезаря.
Pax (лат.) — мир. Не исключено, что Мамиллий хотел сказать одну из следующих латинских фраз: «Pax deorum» («Благоговение богов»), «Pax tesut» («Мир с тобой») или же «Pax hominibus bonae vol untatis» («Мир людям доброй воли»).
Евангелие от Матфея, 8,12.
Говяжья паста для бульона и бутербродов.
Фруктовый напиток.
Клич аборигенов в Австралии
Здесь: отдых (итал.).
Брунел, Исамбард Кингдом (1806–1859) — инженер-строитель, автор ряда проектов английских вокзалов, мостов, железнодорожных перекрытий.
Перевод со старофранцузского В. Микутевича.
Коммунальную дорогу. (франц.).
Усадьба Котминэ. Частная дорога (франц.).
Злая собака (франц.).
Длинная, до щиколоток, рубашка, какие носят в арабских странах.
Хозяйку. (франц.).
Как дома. (франц.).
Улица в Лондоне, где находятся редакции многих газет.
Букв. — ужасный ребенок, выродок. (франц.).
Мастерской; здесь — ткацкой фабрике. (франц.).
Цикл романов о легендарном короле бриттов Артуре.
Редкостью. (лат.).
Авангардистское объединение голландских архитекторов и художников, существовавшее в 1917–1931 гг.
Прием в живописи, состоящий в наложении краски густым слоем.
Нанесение грунта, штукатурка, охра красная. (итал.).
Наречие, на котором говорят обитатели бедных кварталов Лондона.
Название картины Рубенса, основанной на легенде о молодой римлянке, которая кормила грудью заключенного в темницу отца, чтобы спасти его от смерти. Картина находится в Эрмитаже.
Правильно — Вийон. Крупнейший поэт французского средневековья, взявший фамилию своего воспитателя капеллана Вийона.
Буфету. (франц.).
Можно подавать, мадемуазель? (франц.).
Да, Матильда. Я сейчас вам помогу. (франц.).
Свежих овощей. (франц.).
Так, как могу. (нем.).
Фрикадельки. (франц.).
Молочным с маслом. (франц.).
Засоленная. (франц.).
Нижней. (франц.).
Бретонской Бретани. (франц.).
Фактически и юридически. (лат.).
В вине. (лат.).
Имеется в виду американский художник Джексон Поллок (1912–1956) — один из главных представителей «живописи действия». Создавал картины, характеризовавшиеся не обдуманной заранее композицией…
Что он тут делает? (франц.).
Завтрак на траве (франц.) — название известной картины Мане.
Пруда. (франц.).
Уже виденным. (франц.).
Четырнадцатого века. (итал.).
«Вести со всего света» — хроникальный журнальчик сенсационного типа.
Наедине. (франц.).
Вранье, мистификация. (франц.).
Если б молодость знала… (франц.).
Деревня на полуострове Корнуэлл в Англии.
Религиозная секта.
Нарочитое. (франц.).
Вымершее в конце XVII в. семейство голубиных птиц.
Национальному шоссе. (франц.).
Жизненным пространством. (нем.).