Глава 7


За ужином Зои пыталась держаться бодро, но ей это плохо удавалось. Хотя ни Калли, ни Пирс не упоминали о визите Уиллоби или о лишении права пользования землей, они непрестанно думали об этом, что омрачало трапезу. Под конец Зои не смогла больше этого выносить. Оставив нетронутым ужин на тарелке, она вскочила из-за стола и выбежала из комнаты.

Пирс было рванулся за ней, но Калли схватил его за руку.

— Оставьте ее. Сейчас вы ничего не сможете сделать. Уже никто ничего не сможет сделать. И не беспокойтесь о Зои. Когда вы уедете, я за ней присмотрю. Всегда это делал и всегда буду. — Его проницательный взгляд впился в лицо Пирса. — Вы собираетесь уезжать или нет? Если собираетесь, то лучше вам уехать поскорее. Прежде чем миз Зои слишком к вам привяжется.

Пирс внимательно посмотрел на Калли из-под полуопущенных ресниц. Почему он вдруг почувствовал себя последним подлецом?

— Я рассчитываю вскоре пуститься в путь, но не сейчас. Мне нужно закончить одно дело.

— А это дело, случаем, не миз Зои? Лучше бы это не оказалось тем, о чем я думаю.

— А что, если и так? — поддел его Пирс. — Мы с Зои муж и жена. Она уже достаточно взрослая, чтобы жить своим умом.

Хотя под незаконченным делом Пирс вовсе не имел в виду свое намерение уложить Зои в постель, слова Калли были слишком близки к истине.

— Не горячитесь, Делейни. Я знаю, что миз Зои уже взрослая женщина, но большую часть жизни она провела под охраной и защитой отца.

Пирс насмешливо фыркнул.

— Можете сколько угодно меня дурачить. Разве не она угрозами заставила меня на ней жениться? Я бы уже давно пустился в путь, если бы она не втянула меня в свои проблемы.

— Она спасла вам жизнь, — напомнил ему Калли.

— Мне это известно. Как вы думаете, почему я еще не уехал? Слова, сказанные нам священником, не удержали бы меня здесь, если бы я не чувствовал, что обязан Зои жизнью. Вы хороший человек, Калли. Зои не могла бы найти себе лучшего защитника. Ну ладно. — Пирс зевнул и потянулся. — Думаю, пора мне отправляться спать.

Хотя ночь только началась, Пирсу предстояло многое сделать. Сегодня он намеревался предпринять еще одну попытку проникнуть в кабинет Уиллоби и выкрасть закладную.

Глазами, горевшими от непролитых слез, Зои уставилась в темноту сквозь окно своей спальни. Ее земля, на которой она родилась и выросла, где всю жизнь трудился ее отец, чтобы передать ей, потеряна. Пышные луга, плодородные долины, журчащие родники, быстрые реки у подножия холмов… Господи, как она любила эту землю и дом, стоявший на ней.

Размышления Зои вернулись к Пирсу. Она задумалась, доволен ли он, что вся эта неразбериха так скоро закончится. Теперь он сможет уехать без чувства вины и взаимных упреков. Он оставался ее мужем достаточно долго, чтобы разрушить планы Уиллоби насчет нее. И это было все, о чем она могла его просить. Она должна позволить ему уехать, как обещала. Ему нужно решать собственные проблемы.

Зои узнала Пирса достаточно хорошо, чтобы понять, что он никогда бы не поднял руку на женщину. Вот ребенок Коры Ли — это совсем другое дело. Если настойчивость, с которой он пытался соблазнить ее, могла служить доказательством, Пирс вполне был способен спланировать и осуществить обольщение. Зои надеялась, что все для него закончится благополучно, даже если ее собственное положение казалось безнадежным.

Внезапно взгляд ее упал на ночную сорочку, которую ей подарил Пирс. Тогда она сложила ее и оставила на комоде, где могла любоваться ею. Зои с благоговением коснулась изящной вещицы и задумалась, как бы она выглядела в ней. По коже у неё побежали мурашки, а руки так и чесались попробовать натянуть ее на себя, даже если никто, кроме нее самой, никогда не увидит ее в этом наряде. Она нуждалась в утешении, и по какой-то непонятной ей причине эта ночная сорочка сулила ей его. Мысль о том, что Пирс сам выбрал и купил для нее эту вещь, вызвала новый поток слез из ее глаз.

Она потеряла свою землю, свой дом, а теперь ей предстояло вскоре потерять Пирса. Она стала женой, не зная даже истинного значения этого слова, не испытав радости стать настоящей женщиной. Суждено ли ей хоть когда-нибудь познать любовь мужчины?

Зои упрямо вздернула подбородок. Ее голубые глаза потемнели, исполнившись решимости. Может, ей никогда в жизни не познать любовь мужчины, но она вполне может познать его страсть. Все, что для этого требуется, — выйти в одну дверь и войти в другую… к Пирсу. Зои не знала, любит ли она Пирса, а он-то уж определенно ее не любит. Но сегодня ей обязательно нужен был кто-то рядом, кто понимал, как ей приходится страдать. Устремив горящий взгляд на сорочку, она приняла решение, надеясь, что никогда в жизни не пожалеет об этом.

Зои разделась, тщательно вымылась и облачилась в невесомый наряд. Медленно повернувшись, она посмотрела на себя в зеркало. Глаза ее от удивления широко раскрылись. Сорочка так облегала ее фигуру, словно была специально скроена на нее. Волосы ее выглядели не слишком привлекательно, поэтому она расплела косы и, расчесав пальцами шелковистые пряди, пустила их мягкими волнами свободно струиться по спине. Нахмурившись, она задумалась, понравится ли Пирсу, как она выглядит в ночной сорочке. Впрочем, ей этого никогда не узнать, если она останется в своей комнате, разглядывая свое отражение.

Судорожно вздохнув, Зои отворила дверь и вышла в коридор. Полоска света под дверью Пирса притягивала ее, как мотылька пламя. Она подошла к его двери, взялась за ручку и остановилась. Ее охватила дрожь. Она боялась и вместе с тем испытывала странное нетерпение. От предвкушения в груди ее нарастала тревога, унять которую мог один только Пирс.

Собрав все свое мужество, Зои повернула ручку, открыла дверь и ступила внутрь. В слабом свете единственной лампы погруженная в полумрак комната показалась ей незнакомой и таинственной. В первый момент она не увидела Пирса и испугалась, что он уехал, не простившись. Затем она заметила легкое движение и обернулась, как раз когда Пирс выступил из тени. Он был одет во все черное.

Пирс смотрел на нее и молил Бога, чтобы это не оказалось сном. Он не услышал, как Зои отворила дверь, только ощутил ее присутствие. Окутанная сияющей паутиной, она открывала перед ним все тайны своего прекрасного тела. Сердце его и мысли были полны только этой женщиной, которую он желал всем своим существом…

Под обжигающим огнем зеленых глаз Пирса Зои затрепетала, почувствовав такую полноту жизни, как никогда прежде. Она взглянула ему в глаза и вздрогнула, ощутив чувственный жар его взгляда, устремленного на нее. Нервы ее были напряжены до предела. Она уже готова была убежать, когда услышала его шепот.

Пирс пытался что-то сказать, но сумел только еле слышно прошептать ее имя. Он словно окаменел. Последнее время он часто фантазировал, представляя себе Зои в новой ночной сорочке, но ему не хватило воображения, чтобы достойно описать ее. Она была совершенством — от высоких упругих грудей, увенчанных изящными розовыми сосками, до скромного треугольника светлых завитков, прикрывающих ее женское естество, Зои являла собой воплощение мечты каждого мужчины. С ее длинными стройными ногами, тонкой талией и округлыми бедрами, она возбуждала в нем неукротимую, ни с чем не сравнимую страсть.

Пирс протянул к ней руки, и этот жест помог ему высвободить слова, теснившиеся в груди.

— Зои, ты прекраснее, чем я мог себе вообразить.

— Это все из-за ночной сорочки. Мне не следовало приходить.

Она неуверенно отступила к двери.

— Нет, не уходи! — Пирс в два шага догнал ее. — Настало время нам быть вместе.

К несчастью, Зои выбрала самое неподходящее время, чтобы прийти к нему. Всего через несколько часов он должен был быть на пути в город, чтобы проникнуть в банк.

Зои нервно облизнула губы, которые неожиданно пересохли. Внезапно ей показалось, что причины, заставившие ее прийти сюда, совершенно неуместны и неприемлемы.

— Эта сорочка так прекрасна, — сказала она, стараясь выиграть время. — Благодарю вас.

— Прекрасно то, что под ней.

Пирс с улыбкой обнял ее и крепко прижал к себе. Зои охватила дрожь. Властная возбуждающая сила, исходившая от него, разожгла пожар у нее внутри. Этого ей и хотелось, сказала она себе. Она хотела этого мужчину. Хотела, чтобы было о чем вспоминать долгими одинокими ночами, когда Пирс уедет навсегда.

— Ты удивила меня, дорогая, — сказал Пирс, одарив ее неспешной чувственной улыбкой. — Скажи, что все это мне не снится. Я так давно мечтал об этом. Что заставило тебя решиться прийти ко мне именно сегодня?

Зои пожала плечами. Все ее соображения на этот счет утратили всякий смысл.

— Наверное, это была не слишком удачная мысль.

— Это была на редкость превосходная мысль, — прошептал Пирс возле ее губ.

Он пробежался языком по контуру ее рта, и она задрожала. Он куснул ее нижнюю губу, и Зои вскрикнула. Когда он завладел ее ртом, проникнув языком глубоко внутрь, ей пришлось ухватиться за его рубашку, чтобы удержаться на ногах.

Ладони его блуждали по ее телу, шелк сорочки возбуждающе царапал кожу. Поцелуй Пирса стал более страстным, ладони его коснулись ее груди. Когда он наконец прервал поцелуй, то лишь для того, чтобы приблизить губы к ее уху, где он принялся нашептывать ей, как восхитительна она на вкус и как он жаждет попробовать ее в других местах. Затем он захватил губами сосок сквозь воздушную ткань сорочки. Внезапно сорочка упала к ее ногам.

Подхватив Зои на руки, Пирс отнес ее на кровать и отступил назад, любуясь ею.

— Почему вы так странно одеты? — спросила Зои, внезапно осознав, что Пирс одет иначе, чем за ужином.

— Ты слишком много говоришь, — уклончиво сказал Пирс, опускаясь на кровать рядом с ней.

Он снова жадно поцеловал ее, прогоняя из ее головы всякие мысли, заставляя забыть обо всем, кроме его возбуждающих ласк.

— Ты хочешь меня, Зои?

Ладони его, едва касаясь, гладили ее тело, обещая невообразимые наслаждения. Зои судорожно сглотнула. Она не могла лгать.

— Да, я хочу тебя. Будешь теперь злорадствовать?

— Не злорадствовать, дорогая, ликовать.

Он резко поднялся и сорвал с себя одежду. Затем остановился перед ней, чтобы она могла неспешно рассмотреть его. Несмотря на плотный туман, окутавший ее мозг, Зои заметила, как он возбужден, как прекрасно его обнаженное тело, и ощутила сладкое томление в том месте, куда хотела его принять.

— Ты уже видела меня прежде, дорогая, — мягко напомнил ей Пирс, заметив, как у нее приоткрылся рот в безмолвном изумлении.

— Но не таким.

Чем дольше смотрела она на свидетельство принадлежности его к мужскому полу, тем больше и тверже оно становилось. Теперь оно возвышалось, словно твердый мраморный жезл, под его животом, среди поросли темных крутых завитков. Казалось, воздух, окружавший Пирса, нес неистребимый заряд жизненной энергии. Нельзя было отрицать необычайную мощь его груди, рук и бедер, бугрящихся могучими мускулами. Картину довершал плоский подтянутый живот и длинные крепкие ноги. И к тому же была в нем какая-то особая привлекательность, помимо этой невероятной силы.

Зои всегда восхищала внешность Пирса, и теперь она снова с восторгом им любовалась. На четко очерченном, строгом лице его сверкали живые зеленые глаза, взгляд которых, казалось, проникал в самые потаенные глубины ее души.

Глаза эти сейчас искрились весельем.

— Нравится тебе то, что ты видишь?

Щеки Зои запылали жарким румянцем.

— Как ты сказал, я уже видела это прежде.

Она отвела взгляд, стараясь не смотреть на устрашающе возбужденное мужское естество Пирса.

— Не пугайся, дорогая, я постараюсь не причинить тебе боль.

Пружины матраса жалобно заскрипели, когда он растянулся на постели рядом с ней и привлек ее в свои объятия. У Зои перехватило дыхание. Ее удивило, как нежна его кожа, покрывавшая мощные мускулы. Никогда в жизни не испытывала она ничего более приятного, чем соприкосновение их обнаженных тел.

Его руки ласкали ее, а глаза без слов говорили о том, как он хочет доставить ей удовольствие. Опустив голову, Пирс забрал ее сосок в рот, втягивая его глубже, поглаживая языком, покусывая зубами. Зои вцепилась ему в волосы, но не для того, чтобы оттолкнуть, а чтобы притянуть ближе. Она выгнулась ему навстречу, слегка постанывая, когда его рот переместился к другому соску, оказывая ему то же внимание.

Язык его оставил огненную дорожку между ее грудями, спустился по животу, и Пирс принялся целовать внутреннюю поверхность ее бедер.

— Пригаси лампу! — с беспокойством воскликнула Зои. — Не надо… так смотреть… на меня. Это нехорошо.

Глаза его пылали страстью, когда он поднял голову и заглянул ей в глаза.

— Я хочу смотреть на тебя. Ты так прекрасна…

Затем его сильные ладони раздвинули ей бедра, и Пирс принялся неторопливо поглаживать влажные завитки вокруг ее женского естества. Рука его двигалась осторожно, лаская пальцами ее лоно.

Зои охватила дрожь. Его изучающие прикосновения были такими легкими и нежными, такими чарующими и опьяняющими, такими бесконечно обольстительными, что она ни в чем не могла ему отказать. Она выгнулась ему навстречу, и он ответил на этот безмолвный призыв ее тела, стремительно проникнув пальцем в ее тесные ножны.

Зои вскрикнула, охваченная пробуждающимися незнакомыми чувствами, которые она только воображала себе в своих мечтах. Глубоко в душе, в скрытых тайниках своего существа, она знала, что такое безграничное всепоглощающее желание можно испытывать только к одному единственному мужчине. Ни один другой мужчина, кроме Пирса, никогда не сможет пробудить у нее подобных чувств.

Пирс убрал палец и улыбнулся, когда девушка протестующе вскрикнула. Затем он запечатлел поцелуй там, где только что находился его палец. Зои едва не слетела с кровати. После нескольких мгновений мучительных усилий Пирс оставил свою изысканную трапезу и переместился вверх по ее телу. Скоро он снова будет целовать ее там, но не сейчас, когда он слишком возбужден для такого рода игр. Если он не хочет разочаровать Зои, ему следует сохранять хладнокровие. Он очень хотел, чтобы ее первый раз запомнился ей на всю жизнь.

— Ты теплая и влажная и совсем готова, — прошептал он, опускаясь на нее.

Охваченная удовольствием, Зои что-то невнятно пробормотала в ответ. Ей хотелось прикасаться к нему, ощущать жар его тела руками и ртом. Приподняв голову, она осыпала поцелуями его грудь, шею, плечи — все, до чего могла дотянуться, в то время как ладони ее блуждали по его спине от плеч до ягодиц. Теперь настала очередь Пирса застонать.

— Ты сводишь меня с ума, дорогая, — произнес он сквозь стиснутые зубы.

— Я хочу тебя, Пирс, всего тебя.

Забрав его лицо в ладони, она припала к его губам яростным страстным поцелуем. Действуя так же, как раньше.

Громкий стон исторгся из его горла, нарушив тишину ночи.

— Довольно!

Он слегка приподнялся и подвел свой клинок к входу в ее тесные ножны. Зои охватил страх. Его мужское естество показалось слишком огромным и твердым. Он разорвет ее пополам! Следовало сначала задуматься о последствиях.

Пирс попытался успокоить Зои ласковыми словами, в то же время осторожно продвигаясь внутрь.

— Будет больно всего в первый момент, — шептал он ей на ухо. — Расслабься, будет гораздо легче, если ты не станешь так напрягаться.

Зои от ужаса прикусила губу.

— Ты слишком… я хочу сказать, ты уверен, что мы подходим друг другу?

Пирс сдавленно рассмеялся.

— Женщины занимаются этим с начала времен. Поверь мне.

— Я…

Пирс впился ей в губы обжигающим поцелуем, и целовал снова и снова, чтобы отвлечь от страхов. Покрыв легкими поцелуями ее шею, он принялся за соски, лаская их губами и языком. Он продолжал эту сладостную пытку до тех пор, пока она не выгнулась всем телом ему навстречу в безмолвном призыве. Когда она приподняла бедра во второй раз, Пирс вонзился в нее, разрушив девственную преграду одним быстрым ударом.

Зои пронзительно вскрикнула и попыталась его оттолкнуть. Боль оказалась почти невыносимой. Все удовольствие, которое она испытывала вплоть до этого момента, было мгновенно забыто, когда мощное орудие Пирса вторглось в нее.

— Прости меня, — прошептал Пирс. — Боль не продлится долго, обещаю.

Он прижал ее к постели весом своего тела, когда она попыталась вырваться. Как только она затихла, он начал медленно двигаться.

Боль пожирала Зои. Она попыталась ускользнуть, но Пирс удержал ее, придавив своим мощным телом. Но спустя несколько минут произошло нечто странное. Боль начала отступать, сменяясь чем-то приятным. Она чувствовала его внутри себя, действительно чувствовала. Он был огромным, но лоно ее растянулось, приспосабливаясь к нему. Затем он двинул бедрами, проникая глубже, вызывая ощущения, которые не были ей неприятны. Затем он снова двинулся, почти покинув ее тело, а вслед за этим опять вонзился в нее, осторожно, но решительно.

Шепотом он побуждал ее двигаться вместе с ним, глубже принимать его. К ее удивлению, Пирс пробудил внутри ее нечто дикое и яростное. И когда боль сменилась удовольствием, она полностью отдалась ему, выгибая спину навстречу его движениям, принимая его так глубоко, насколько было возможно. Охваченная страстью, она забыла обо всем на свете, когда Пирс обхватил ее ягодицы сильными мозолистыми ладонями и приподнял.

— Я делаю тебе больно?

Она с трудом перевела дух.

— Нет.

— Тогда возьми меня целиком, Зои, — сказал он, опускаясь на нее. — Возьми все, что у меня есть.

Запрокинув голову, она самозабвенно отдалась его яростной страсти, все выше и выше поднимаясь на волнах наслаждения, возраставшего и усиливавшегося с каждым его движением. Бедра его работали все быстрее и энергичнее, пока постоянная смена отливов и приливов внутри ее, жарких и ослепляющих, неожиданно не переросла в сильнейшую жажду, такую неистовую и всепоглощающую, что Зои показалось — она сейчас умрет.

Пирса ошеломил тот пыл и неожиданная страстность, с какой Зои отвечала на его ласки. Никогда, даже в своих самых необузданных мечтах, не мог он себе представить, что она в его объятиях станет подобна ртути. Она дала ему все, на что Он мог надеяться, и даже гораздо больше.

Сдавленный рык вырвался из горла Пирса в унисон с лихорадочным дыханием Зои. На мгновение она застыла, когда стремительная гонка закончилась взрывом и ослепительная вспышка наслаждения, переполнившего все существо, унесла ее ввысь. Она лишь услышала, как вскрикнул Пирс, и бездна беспамятства поглотила ее…

Пирс уткнулся лицом в шею Зои. Сердце его тяжело колотилось возле ее груди. Влажные локоны прилипли к ее лбу, и он дрожащей рукой отодвинул их в сторону. Затем он поднял голову и обессилено перекатился на спину, прикрыв рукой глаза. Почувствовав, что Зои пошевелилась, он приподнялся на локте и посмотрел на нее. Она медленно открыла глаза и улыбнулась ему.

— Я не предполагал, что поведу себя так грубо и необузданно. Ты в порядке?

Слезы жгли Зои глаза, рыдания подступили к горлу. Прежде она не представляла себе, что такое возможно. Она ожидала, что будет больно, и надеялась получить некоторое удовольствие. Но она даже вообразить не могла того ослепительного великолепия, которое показал ей Пирс. Как же она сможет жить без него теперь, когда испытала наслаждение, которое он способен ей подарить? Она попыталась подняться, но обнаружила, что слишком слаба и может лишь безвольно лежать с ним рядом.

Наконец она ответила:

— Со мной все хорошо. Я даже не представляла себе, что так может быть.

— Почему, Зои? Почему ты пришла ко мне только сейчас, тогда как мы могли бы наслаждаться друг другом все это время?

Она чувствовала на себе его жадный взгляд. Глаза его ярко сверкали в желтом свете лампы. Его мощное тело блестело от пота после пережитого напряжения. Неистовое выражение его лица говорило ей, что еще много чего может произойти сегодня ночью. Очень много.

— Ты скоро уезжаешь. — Зои пожала плечами, словно этим все объяснялось. — Я… я хотела узнать, каково это — быть женой… прежде чем ты уедешь.

«Твоей женой», — подумала она.

— Придет день, когда ты снова станешь женой, — произнес Пирс, удивляясь, почему его слова звучат так неискренне. — Однажды появится мужчина, который покорит твое, сердце. Со временем один из нас займется расторжением нашего брака, и ты будешь свободна испытать это с другим мужчиной.

«Это невозможно», — подумала Зои.

— А как насчет тебя, Пирс? Ты найдешь себе другую жену?

— Никогда! — заявил он с такой убежденностью, что Зои склонна была ему поверить. — Ты знаешь, как я отношусь к женитьбе. Моей матери до того осточертел ее брак, что она сбежала, оставив без всякого сожаления трех маленьких мальчиков, Я никогда в жизни ни одной женщине не предоставлю шанса бросить моих детей. Ты хотя бы представляешь себе, как мы страдали? Я был самым старшим и смог перенести утрату, но Чад и Райан так и не сумели оправиться после потери матери. Сознание того, что она так мало их любила, до сих пор не дает им покоя.

— Мне очень жаль, Пирс.

— Как и мне.

— Но ведь ты женился. Ты сам говорил, что один раз был женат. Когда-то ты, должно быть, влюбился.

Пирс насмешливо фыркнул.

— Я попытался заменить мать другой женщиной, но из этого ничего не вышло. Не ту выбрал. После аннулирования нашего брака я оставил всякую мысль соединить свою жизнь с одной-единственной женщиной.

— А что случилось?

— Тебе не нужно этого знать. Этого больше не случится… никогда. Женитьба не для меня.

— Когда ты уезжаешь?

— Скоро. — Он помедлил и одарил ее уверенной мужской улыбкой. — Тебе когда-нибудь говорили, что ты задаешь слишком много вопросов?

Зои хотела возразить, но Пирс запечатал ей рот поцелуем, не позволив говорить. Он целовал ее долго и страстно, повернувшись к ней всем телом, давая ей почувствовать, как сильно он снова ее желает.

Свидетельство его желания упиралось ей в бедро. Потрясающе твердое и мощное. Мысль о том, что Пирс снова хочет ее, непонятным образом взволновала Зои. Ее очень обрадовало, что он по-прежнему испытывает к ней желание, и она не отказала бы ему, даже если бы испытывала боль.

— Я тоже тебя хочу, — робко призналась она.

На самом деле ей очень хотелось прикоснуться к нему. Ощутить его трепещущую плоть под своей ладонью. Затаив дыхание, она протянула руку и обхватила ее пальцами. Пирс дернулся от неожиданности и грубо выругался.

— Оставим эти игры на другой, раз, — хрипло произнес он, убрав ее ладонь. — Не думаю, что смогу выдержать, если ты сейчас будешь трогать меня руками.

Он раздвинул ей бедра и осторожно расположился между ними. Потом он поднялся на колени, положив ее ноги себе на бедра. Зои ждала с нетерпением, а он пожирал ее голодным взглядом. Она приподняла бедра ему навстречу в безмолвной просьбе, но он все еще медлил: Лукаво улыбаясь, он склонил лицо к ее лону и стал ласкать ее нежную плоть.

Разрядка ее наступила внезапно и бурно. Тело Зои забилось в конвульсиях, и она выкрикнула его имя. Она блуждала в сладком тумане забытья, когда Пирс резко двинул бедрами и вонзился в нее.

Он приподнял ее ягодицы, чтобы проникнуть глубже, и почувствовал, как ее пульсирующее лоно сжимает его плоть по всей длине до самого корня. Он поцеловал Зои в губы, довольный тем, что сумел удовлетворить ее подобным образом. Затем он резко вонзился в нее еще раз, затем еще, и ураган его собственного освобождения подхватил его, унося к вершинам блаженства.

Его сдавленный крик разорвал тьму, спазмы сжимали ему горло. Затем он накрыл ее рот своим, чтобы заглушить ее крик, когда она, к его удивлению, снова достигла экстаза.

— Я знал, что у тебя страстная натура, но даже представить себе не мог, что настолько, — сказал он, укладываясь с ней рядом.

— Ты разочарован?

— Боже милостивый, нет! Страстная жена — это воплощение мечты любого мужчины.

Тут он сообразил, что сказал, и добавил:

— Если только эта страсть приберегается для мужа. К сожалению, я убедился, что женщины слишком часто готовы расточать свою страсть без разбора.

Зои ничего не сказала. Она понимала, что взгляды Пирса складывались на протяжении всей его жизни, и что бы она ни сказала сейчас, это не изменит его мнения. Ему не нужна жена, а она не хотела иметь мужа, который так плохо думает о женщинах. Она гадала, сложилось ли бы у него другое мнение, если бы она не вынудила его на ней жениться.

Пирс поморщился, внезапно испытав чувство вины. При всем желании он не мог изменить своего отношения к женщинам. Однако он уже принял решение помочь Зои и не собирался отступать. Если ему сегодня ночью удастся добиться успеха, тогда все проблемы Зои будут решены и он сможет спокойно уехать с чувством, что расплатился с ней сполна.

— Теперь поспи, дорогая, — сказал он, обнимая ее. — Твоему телу сейчас нужен отдых, чтобы все зажило.

Зои закрыла глаза, довольная, как никогда в жизни, хотя и знала, что Пирс будет принадлежать ей недолго — слишком низкое у Пирса мнение о женщинах. Однако она не жалела о том, что отдалась ему. Ей давно пора было расстаться с девственностью, и хорошо, что Пирс стал ее первым мужчиной.

Некоторое время спустя Пирс украдкой поднялся с постели, не потревожив крепко спавшую Зои. Он поспешно натянул на себя одежду, которую сбросил недавно, и задержался у кровати, глядя на Зои со смешанным чувством замешательства и нежности. Никогда ни одна женщина не пробуждала в нем аких чувств, какие он испытывая к Зои. Самое меньшее, что он мог сделать для нее, прежде чем уехать, — это спасти ее ранчо. Он надеялся всей душой, что Зои не ошиблась насчет закладной и бумага действительно фальшивая.

Взяв сапоги и ремень с оружием, Пирс на цыпочках вышел из комнаты и спустился по лестнице, благодаря Бога за то, что ни малейший предательский скрип ступенек его не выдал. Выйдя из дома, он натянул сапоги, надел ремень с револьверами и широким шагом направился к конюшне.

— Ваша лошадь уже оседлана.

Пирс выругался, рука его потянулась к оружию. Но он тут же облегченно расслабился, узнав голос.

— Какого черта, Калли? Что вы здесь делаете?

— Собираюсь ехать с вами.

— Нет, ни в коем случае. Как вы узнали, что я намерен делать ночью?

— Глядя на вас, нетрудно было догадаться. После отъезда Уиллоби я сразу понял, что вы снова попытаетесь проникнуть в его кабинет. Мы зря тратим время, стоя здесь и болтая попусту. Лошади оседланы. Едем!

— А что, если нас выследят, как прошлый раз? Кто-то на ранчо за нами шпионит.

— Бад не спускает глаз с работников. Поверьте мне, никто сегодня ночью не покинет ранчо. Вам не удастся отделаться от меня, Делейни, так что лучше примиритесь с тем, что придется взять меня с собой. Садитесь на коня.

Пирс не смог ничего придумать, чтобы повлиять на решение Калли. Он коротко кивнул, вскочил в седло и шагом направил лошадь к воротам. Калли следовал за ним по пятам. Отъехав подальше, чтобы не привлечь внимания спавших в бараке работников, они погнали лошадей вскачь.

Рассвет едва занялся, окрасив розовой дымкой небо на горизонте, когда Пирс и Калли вернулись на ранчо. Бад встретил их в конюшне.

— Никто не покидал ранчо сегодня ночью, мистер Делении, — сказал Бад. — Я дежурил в конюшне с тех пор, как вы уехали, и ни одна лошадь не пропала. Я не знаю, в чем тут дело, да и знать не хочу. Калли сказал, что это важно. Этого мне достаточно.

— Большое спасибо, Бад. Я высоко ценю вашу преданность, — сказал Пирс с вымученной улыбкой.

Ночь выдалась холодной, и его била дрожь, как от холода, так и от усталости. Не говоря уже о том напряжении, которое ни на миг не отпускало его во время этой небольшой ночной прогулки. Ведь так много зависело от его успеха.

— Я страшно устал и собираюсь завалиться спать.

Калли странно посмотрел на него, хотел что-то сказать, но передумал. В конце концов старик покинул конюшню, ворча что-то себе под нос.

Пирс стремительно направился в дом, намереваясь поскорее присоединиться к Зои в своей постели. Этой ночью она пришла к нему, сгорая от желания, и вместе они обрели рай. Он даже не подозревал, что за внешней рассудительностью Зои скрывается столь страстная натура. Это было превыше всего, о чем он осмеливался мечтать.

В доме стояла тишина, когда он крадучись поднялся по лестнице и вошел в свою комнату. Лампа выгорела и погасла, и только бледные лучи рассвета, проникавшие через окно, освещали спальню. Сбросив одежду, Пирс откинул одеяло и скользнул в постель рядом с Зои. Крепко прижавшись к ней, такой теплой и благоуханной всем своим окоченевшим телом, он удовлетворенно вздохнул.

Зои что-то бормотала во сне и беспокойно металась. Ее невинные движения зажгли огонь в крови Пирса. Неуемное вожделение к Зои не позволяло ему отдыхать. Он погладил ее груди и удивился, обнаружив, что соски ее сжались в тугие маленькие бутоны. Опустив руку ниже, он проник пальцами между ее ног и принялся ласкать ее там.

Зои вздохнула и открыла глаза.

— Почему ты такой холодный? Ты весь заледенел.

— Я поднялся несколько минут назад и закрыл окно, — солгал он. — Оттуда сильно дуло.

— А я совсем не замерзла, — прошептала Зои возле его груди, — Давай я тебя согрею.

Голос ее был столь же соблазнительным, как и ее тело. Плоть Пирса мгновенно затвердела.

— Не знаю, разумно ли это. Я был слишком груб с тобой вчера.

— Сегодня уже другой день, — прошептала она, притягивая к себе его голову и целуя в губы.

Внезапно Пирса бросило в жар. Плоть его пылала огнем. Ему было трудно соображать, когда руки Зои блуждали по его телу. Он должен был срочно обсудить с ней одно важное дело, но Пирс понял, что с этим придется повременить, пока не будет удовлетворена более насущная потребность. Он припал к губам Зои и опустился на нее, раздвинув коленями ее бедра. Легко войдя в нее, он стремительно увлек их обоих к вершинам блаженства.

Загрузка...