Toronto Maple Leafs (англ.) — «Кленовые листья Торонто».
Detroit Wings (англ.) — «Детройтские крылья».
Карманный компьютер.
Балаклава — вязаный шлем или подшлемник с прорезью для лица.
Суд по уголовным делам и делам государственной казны.
Слово «бобер» в англ. яз. имеет также значение «женские гениталии».
Слова «surrender» и «give up» в значении «сдаваться» в англ. яз. являются синонимами.
Система чтения для слепых (по выпуклым точкам), разработанная в 1829 г. Луи Брайлем.
Шариковая ручка фирмы «Bic».
«Рутс» — сеть популярных канадских магазинов; своя линия одежды.
Ничего (исп.).
Астронавт США, летчик-испытатель, сенатор от штата Огайо.
Известный американский исполнитель в стиле соул.
Министерство государственной безопасности Ирана времен правления шаха Мохаммеда Реза Пехлеви, в функции которого входила борьба с оппозицией шахского режима.
Название популярного американского джазового блюза.
Призыв к вниманию, повторяемый трижды — в суде и т. п.
Дешевый кокаин для курения.
«Биркеншток» — немецкий обувной бренд, особенно известный, в числе прочей обуви, сандалиями благодаря удобной ортопедической пробковой или резиновой стельке. С 1967 г. подобная обувь стала выпускаться и продаваться и в США; с 1980 г. завоевала особую популярность среди медицинского и прочего персонала, проводившего много времени на ногах.
Известен в переводе на русский язык как Шалтай-Болтай.
Провинция Канады.
Декоративный стиль, отличающийся яркими красками и своеобразными геометрическими формами.
Персонажи повести Чарлза Диккенса «Рождественская песнь».
Корнельский университет.
Местечко в провинции Квебек, Канада, известный лыжный курорт и автодром с трассой для гонок «Формулы-1».
Карточная игра.
Пряная сырокопченая ветчина, которую подают в очень тонко нарезанном виде.
Разные сочетания гласных в середине английских эквивалентов этих слов произносятся одинаково.
Противники механизации и автоматизации.
Привет, здравствуй (исп.).
Шотландское виски.
«We Are The Champions» (англ.) — одна из наиболее известных и популярных песен британской рок-группы «Куин», ставшая гимном для миллионов спортивных болельщиков.
Ингрид Бергман, Хамфри Богарт — звезды мирового кино; речь идет об их совместной работе в фильме «Касабланка».
Зд.: сплошные перемены (фр.).