[1]Отпрыски Бора — боги Один, Вили и Ве.

[2]Мир серединный — Мидгард.

[3]Три девы — эти загадочные девы предвещают явление норн (строфа 20).

[4]Бримир, Блаин — возможно, имена Имира.

[5]Аск и Эмбла — «ясень» и «лоза», из которых боги сотворили первых людей.

[6]Лодур — возможно, другое имя Локи.

[7]Девы-провидицы — норны.

[8]Гулльвейг («сила золота»?), она же ведьма Хейд, возможно была послана ванами, дабы развратить богов и людей и посеять вражду в мире.

[9] Эта и следующие строфы отсылают к сказанию о том, как боги, по совету Локи, посулили отдать Фрейю («супруга Ода»), а так же луну и солнце, великану, построившему для них твердыню Асгарда. Тор убил великана, и боги таким образом, нарушили данную ими клятву.

[10]Хеймдалля звук — по одному из толкований, рог Гьяллархорн, в который Хеймдалль затрубит, возвещая начало последней битвы богов.

[11] Один оставил свой глаз в залог Мимиру в обмен на мудрость.

[12] В строфах 31–35 вёльва рассказывает о гибели Бальдра, убитого его братом Хёдом по наущению Локи, и о наказании Локи.

[13] Рассказ вёльвы о чудовищах, обитающих на северо-восточной окраине мира, и о творящихся в мире преступлениях предвещает последние роковые события — гибель богов и устроенного ими мира.

[14]Гуллинкамби — «золотой гребешок».

[15]Нагльфар — корабль, построенный из ногтей мертвецов.

[16]Бюлейста брат — Локи.

[17]Хлин — Фригг.

[18]Сразивший Бели — Фрейр; Бели — великан.

[19]Владыка Побед — Один.

[20]Хлодюн, она же Фьёргюн — Земля, мать Тора.

[21] В этой строфе, как и во всем рассказе о возрождении мира, видят признаки христианского влияния.

[22] Исследователи толкуют эту строфу по-разному, поскольку из нее неясно, о каких временах идет речь.

[1]Родитель Ратей — Один.

[2]Родитель Имма — Вафтруднир; Устрашитель — Один.

[3] Здесь — общее обозначение германских племен.

[4]Страшная зима — зима, которая будет длиться три года перед гибелью богов.

[5] Миф, на который ссылается Вафтруднир, неизвестен.

[1]Гримнир — скрывающийся под маской.

[2]Форсети — сын Бальдра; упоминается только в перечнях Младшей Эдды и здесь.

[3]Гери и Фреки — волки Одина.

[4]Хугин и Мунин — вороны Одина.

[5]Тунд — река, окружающая Валгаллу; рыба Фенрира — Йормунганд.

[6]Бильскирнир — жилище Тора.

[7] Т. е. на Рагнарёк.

[8]Лерад — другое имя Иггдрасиля.

[9] Перечислены имена валькирий.

[10]Невеста небес — солнце.

[11]Чада Ивальди — карлики-цверги.

[12] Отсюда начинается знаменитый перечень (тула) имен Одина — его обличий, запечатливающих различные его свойства. Перечисляя их, Один совершает акт самовоплощения. Как и в переводе, в оригинале некоторые из имен вполне прозрачны, другие скорее намекают на некий признак, чем называют его.

[1] Драупнир.

[1] Валланд — здесь «страна битв».

[2] Что за колечко и чем оно не понравилось Тору, неясно.

[1]Хлёдвер — Хлодвиг, имя двух франкских королей.

[2]Кьяр — кесарь, т. е. византийский император; Валланд — древнескандинавское название южных («вальских», т. е. романских) стран, а также, по созвучию, «страна битв».

[3] На юг скандинавские предания относят начала главных героических событий; потому валькирии и летят оттуда.

[4]Нездешняя — относится и ко всем трем валькириям, и персонально к супруге Вёлунда.

[5]Мюрквид — «темный лес».

[6]Груз Грани — золото, которое Сигурд некогда отнял у Фафнира («золото Рейна»).

[7] Здесь пропуск в повествовании.

[8] Превращение Вёлунда в нечто летающее — загадка; его связывали и с волшебным кольцом, и с искусством Вёлунда, сделавшего себе крылья, и с оборотничеством как проявлением его собственной натуры.

[9] Бёдвильд.

[1]Боргхильд — первая жена Сигмунда сына Вёльсунга; Сигурд был его сыном от второй жены, Хьёрдис.

[2]Ильвинги — датский род, в этой песни отождествленный с Вёльсунгами.

[3] Луку приписывались магические свойства.

[4] В оригинале обыгрывается имя Гранмар, которое может быть понято как «усатый конь», т. е. как кеннинг кота.

[5]Волны — то есть дочери морского великана Эгира, одну из которых зовут Кольги.

[6] Еще один сын Вёльсунга.

[1] В других эддических песнях говорится, что Сигурда убил Готторм, младший брат Гуннара и Хёгни.

[2]Хитрец — Эрп, сводный брат Хамдира и Сёрли. Из песни не вполне ясно, почему он так называется; см. прим. [4]. Чернявый — намек на иноплеменное происхождение Эрпа, матерью которого была не Гудрун, а наложница Йонакра (третьего мужа Гудрун).

[3]Сестрин сын — Рандвер, сын Ёрмунрекка, казненный им за то, что он, якобы, был в любовной связи со своей мачехой Сванхильдой.

[4]Хродрглёд — имя какой-то неизвестной женщины или эпитет «славная». В последнем, более вероятном, случае эта строфа должна была бы находиться после 10 или 11 строфы: это речь Гудрун «славной», обращенная к ее приемышу Эрпу: именно по наущению Гудрун Эрп берет на себя роль «третьего» — помощника братьев, который должен отрубить Ёрмунрекку голову. Отсюда понятно, почему Эрп был назван «хитрецом»: он знал нечто, неизвестное братьям.

Загрузка...