Рудаки Абульхасан Стихи



Из антологии Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия.

Переводы с фарси. Сборник. Сост. М.-Н.О.Османов

Серия Однотомники классической литературы

М.:Московский рабочий, 1982

ОГЛАВЛЕНИЕ


Касыды. Перевод В. Левика

О старости

На смерть Шахида Балхи

Вино (Из послания, приложенного к дарственному кувшину с вином)

Газели и лирические фрагменты.

«Ветер, вея от Мульяна...» Перевод И. Сельвинского

«Для радостей низменных тела...» Перевод В. Левика

«О пери! Я люблю тебя...» Перевод В. Левика

«Рудаки провел по струнам...» Перевод В. Левика

«Казалось, ночью на декабрь...» Перевод В. Левика

«Тебе, чьи кудри точно мускус,..» Перевод В. Левика

«О трех рубашках, красавица...» Перевод В. Левика

«Будь весел и люби красавицу свою...» Перевод В. Левика

«Только раз бывает праздник...» Перевод В. Левика

«О ты, чья бровь — как черный лук...» Перевод В. Левика

«Я потерял покой и сон...» Перевод В. Левика

«Налей вина мне, отрок стройный...» Перевод В. Левика

«Самум разлуки налетел...» Перевод В. Левика

Рубаи. Перевод В. Левика

«Владыки мира все скончались...»

«Однажды время мимоходом...»

«Не для того черню я снег кудрей...»

«Сквозь оболочку мира...»

«Фату на лик свой опустили...»

«Всевышний спас меня от горя...»

«Все тленны мы, дитя...»

«Пришла...»

«Те, перед кем ковер страданий...»

«Если рухну бездыханный...»

«Слепую прихоть подавляй...»

«Оставь михраб!..»

Загадка («Он без ушей отлично слышит,...»)

«Моя душа больна разлукой...»

«О Рудаки, будь волен духом...»

Кыт'а. («Для луга разума...»)

«Как тебе не надоело...»

«О время! Юношей богатым...»

Разрозненные бейты.

Загрузка...