Горлодранцы и горлодранщицы

Когда мне было тринадцать, я играл в шашки в детской комнате милиции. Это был единственный способ не допустить меня до серьезных преступлений!..

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Метод магического тыка — способ определения истинной ценности артефакта.

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Таскать продукты домой мне не позволяют две вещи: совесть и шеф-повар. С совестью я еще как-нибудь справлюсь, а вот вторая ухитряется совать свой нос во все дыры, несмотря на то, что весит под два центнера с гектара.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Он в школе-интернате для умственно одаренных. Третий год проходит азбуку, каждый год все углубленнее.

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Попросить о чем-либо синьора Помидора все равно что прикурить от атомной электростанции. Курильщик испепеляется быстрее сигареты.

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

Ну разве я не атлет? Разве не красавец?

Просто сам бы в себя влюбился, да на работу топать надо!

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Беги быстро! Одна нога здесь, другая в гробу!

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

При чем тут живот? Это у меня такое выпуклое солнечное сплетение.

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

— Я мог бы побить Пушкина, родись я в другую эпоху!

— Угу. Многие могли бы. Ломом в подворотне.

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

Дама с квартирой и машиной, спою серенаду на твоем балконе! Твой пупсик.

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

И вообще у меня работа такая: помогать чайникам и сострадать веникам!

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Хм… не слишком-то она похожа на гору…

И на Лысую тоже… Так себе, плешивый холмик с манией величия!

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

У меня есть только мобильник, куча одежды и честное благородное сердце!

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Слушай сюда, жертва нетрезвой акушерки!

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Ты не думай, что я дурачок. Я только в профиль дурачок!..

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Фу, какая гадость! Дорогой, ты перепутал колледж мрака и маньячное ПТУ.

(«Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка»)

* * *

У меня ноги немеют: должно быть, я умираю! Вы не почешите мне на прощание пятку, мерзкая хозяйка?.. Другую пятку, я сказал! Сколько раз повторять?

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

Хорошенький ребенок! Вечно озабочен вопросом «сколько стоит» и «почему не купили». Подари ему на день рождения настоящий космический корабль, он попросит вместо него подарить деньги, но и корабля не вернет.

(«Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка»)

* * *

Может, бросим ссориться из-за пустяков? Ну что, пису пис и все такое прочее?

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Пэ-бэ-о-юл недоделанный.

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Для дальнего боя у тебя оружие есть. А для ближнего сойдет и кот, если размахивать им, держа за задние лапы!

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

У него кирпичом надо просить, а не словами.

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Дунул, плюнул, просквозил — гроб сосновый на мази!

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

Я знаю о холодильнике только то, что его дверца открывается на себя.

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

— Не надо громких звуков! Я так невыносимо хочу спать!

— Спи стоя!

— Я тебе не лошадь! У меня колени не защелкиваются!

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

Тому, кто считает, что бабушки пятидесяти двух лет должны ходить в платочках и весь день колдовать у плиты, пора сдать свое воображение на свалку.

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Вот все пишут «Запасной выход». И хоть бы одна собака написала «Запасной вход».

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

Пара пожелтевших плакатов с автографами мух и знаменитостей.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

— Девушка! Вы хоть смотрите, куда падаете!

— Извините.

— Ничего-ничего. Можете оставаться там, где упали.

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

Но, увы, гора не ходит к мудрецу на чашечку чая. Придется мудрецу самому ловить такси и ехать к горе.

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Он смотрит на меня, как на дохлую собаку.

Даже нет: как на очень давно дохлую собаку.

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

Я просто обожаю этого мальчугана! Он такой симпатяга! С кашей бы съела, да каши жалко.

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Самый тупой карандаш лучше самого большого склероза.

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

— Ты на меня собак не спускай! Мне начхать!

— А мне начхать, что тебе начхать!

— А мне начхать, что тебе начхать, что мне начхать.

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

Характер у Золушки был прескверный. От ее дурного глаза дохли мухи и мыши. Родной фатер ее боялся, а бедную мачеху и ее дочек она просто со свету сживала. Да и принц был так себе.

Он был сутулый, а его белый конь хромал.

Да и вообще это была кобыла.

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Нет смысла копить деньги. Хоронят все равно без бумажника.

(«Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка»)

* * *

И как только суккубы работают с женщинами? Ни за что бы не согласился. Будь они ведьмы или валькирии — один шут! Едва сойдутся вместе, сразу начинаются свары, разборки и бардак!

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

Кто к нам с мечом, того мы кирпичом!

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Детка, ты поставлен в угол! Сопи носом в стенку и думай над своим поведением!

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

Мы их таперя с цветами встречать будем!

С куриной слепотой, с белладонной! Усе, как дохтырь прописал!

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

О, никаких формальностей! Зовите меня просто: повелитель.

(«Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка»)

* * *

А как он шьет! Вдохновенье наркомана, а руки хирурга.

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

Склероз прежде меня родился. Потом решил напомнить мне, что пора рождаться, но забыл. С тех пор я малость переношенный.

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Поэт с ватками в ушах? Фу! Это не демонично.

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

Все хорошо. Просто я в детстве ел слишком много глюконата кальция, и у меня извилины заизвестковались.

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Стучат стукачи. Умные люди информируют общественность через телефон доверия, после чего тщательно вытирают уличный автомат одеколоном.

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Выпив в задумчивости кипящей воды, можно согреться на всю оставшуюся жизнь.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Я тоже обожаю накипь. В ней много тяжелых металлов, столь необходимых хрупкому организму для естественного и сбалансированного старения!

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

На обиженных водку возят.

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

— Я так люблю ее! Что мне делать?

— Мой руки перед едой. Авось отвлечешься как-нибудь.

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

Проиграем в тактике, выиграем в стратегии.

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Он согласен будет добровольно принять смерть! Хоть в микроволновку, хоть в кофемолку!

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

Да ни за чем он не нужен. Есть такое емкое слово — «халява».

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

— Это чего такое?

— Лопата.

— Сам вижу, что лопата! А где инструкция по эксплуатации?

(«Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка»)

* * *

— Мужчина, вы платить собираетесь?

— А я еще не платил?

— Нет.

— Тогда постепенно собираюсь. Очень постепенно.

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Почему бы не сказать, что это дохлое пастеризованное молоко от дохлой пастеризованной коровы!

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

Захламишь клетки мозга всякими уроками, а потом на мобильники друзей памяти не хватает.

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Подстригите меня коротко и ясно.

(«Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка»)

* * *

А ты не суди и не сядешь!

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

Кроме ночного полета, хорошей драки и персидских кошек, у меня слабостей нет.

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Объективно, конечно, дурак я. А субъективно — он.

(«Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка»)

* * *

Жизнь не анатомический театр, и призы в ней выдаются не самым мускулистым, а расслабленным, настойчивым и отважным.

(«Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка»)

* * *

Насморк не дремлет. Инфаркт не спит.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

О, буйное помешательство! Вот что бывает, когда между головой и телом не выдерживается пропорция один к девяти!

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Ты уж определись как-нибудь: собираешься ли ты управлять мраком или готовишь себя к высокому поприщу заведующего водокачкой.

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

Тухломон опять прикололся! Вон висит!

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

— Во-во. Хорошо там, где нас нет, не было и не будет. И плохо там, где мы были, есть и будем.

(«Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка»)

* * *

Будем выискивать неудачливые котлеты, которые уже свалились с вилки, но еще не долетели до пола, где их поджидают коварные микробусы?

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

Лучше быть говорящим молчуном, чем немым болтуном.

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

— О чем ты мечтаешь?

— Чтобы все мои враги набились в две машины, которые врезались бы лоб в лоб в центре перекрестка.

— Сразу видно, что ты темная. Светлая мечтала бы не так. Она мечтала бы, чтобы все ее враги раскаялись и пришли к ней просить прощения!

— А потом уселись бы в две машины, которые врезались бы лоб в лоб в центре перекрестка!

(«Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка»)

* * *

То, что Гюнтер Фриц был пойман с пулеметом, — еще не значит, что он стрелял. То, что он стрелял, не значит, что он попал. То, что он попал, не значит, что он не сделал это нечаянно. В общем, никакой Фриц не фашист! Отвалите от него, противные партизаны!

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

Главное отличие умного от дурака в том, что умный мечтает про себя.

(«Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка»)

* * *

А ведь это всего лишь пушистый котик. Ну или в душе пушистый.

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

— Тля, как меня достал этот телефон! Пусть его изобретатель изобретет его обратно!

(«Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка»)

* * *

Он прыгал на чемодане, пытаясь заместить пятое измерение весомостью собственной пятой точки.

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

О! Мы еще и в обменниках визжим! Как все запущено!

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

Газовый ключ — самый верный друг сантехника и мотоциклиста после его мамы.

(«Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка»)

* * *

Бедняжка! Что с ним стряслось? Короткое замыкание? Трейлер пошел на обгон «Запорожца»?

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

— Мой котик может поцарапать вашу собаку! Люди будут думать, что она баловалась, извиняюсь, с циркулярной пилой.

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Где Улита? Опять ушла на прополку бананов?

(«Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка»)

* * *

Эй, златокрылые! А если я тоже хочу в плен? Чего мне надо отстегнуть и снять, чтобы мне была сохранена жизнь? Только пусть за мной поднимется вон тот хорошенький блондинчик, иначе я несогласная!

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Если посланный на разведку воин хочет пройти по базарной площади в торговый день, он снимает доспехи и смешивается с толпой, а не ползет по крышам, сжимая в зубах нож, как контуженый ниндзя.

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Любить детей и иметь детей — это два разных диагноза.

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

Садовник с яблони далеко не падает.

(«Мефодий Буслаев. Третий всадник мрака»)

* * *

«Пап, купи шоколадку!» — «Да щас! Разбежался! Сопли не замерзнут, нет? Иди сам заработай!»

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

Образование — это то, от чего всю жизнь уворачиваешься, но что все равно налипает!

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Столбик Эдькиной отваги сполз ниже нулевой отметки и окончательно затерялся в зоне низких температур.

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Свежемороженые фантазии. В этом что-то есть.

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

Фея, грабящая банки! Это покруче колобка, который взял лису в заложники!

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Ну что, поиграем в игру: «Однажды Карабас-Барабас купил циркулярную пилу»?

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Ты не рвешь листочек и всех жалеешь, а какой-нибудь Вася в песочнице вставляет тебе лопату в нос, на голову надевает ведро и участливо спрашивает: «Бо-ольно?»

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

Пришлось воспользоваться самым скучным из всех существующих способов проникновения в помещение — дверью.

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Здорового ребенка не угробишь и поликлиникой.

(«Мефодий Буслаев. Третий всадник мрака»)

* * *

— Почему он не пришел?

— Умер.

— Ну это неуважительная причина. Регистрации мы ему не продлеваем.

— Но, Арей…

— Не спорь, Улита! Смерть вообще самая неуважительная из всех причин!

(«Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка»)

* * *

Не чихается по ночам, совесть не чешется?

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Как увидишь валькирию, не здоровайся и сразу снеси ей голову! Как только снесешь — сразу зови меня! Я ее запинаю!..

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

— Не кашляй на меня! Мне не нужны твои микробы!

— Ты моим микробам тоже не нужен. Ты им не нравишься! Микробусы, идите к мамочке!

(«Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка»)

* * *

Женщины самые забавные животные после лошадей.

(«Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка»)

* * *

Зачем тебе Улита? Она с утра была не в духе. Она бы пнула тебя своим хорошим настроением и пошла дальше.

(«Мефодий Буслаев. Лед и пламя Тартара»)

* * *

Цены там просто задвижные. Такие, что на сдачу можно купить вертолет.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Нетушки, я и так развиваю волю. Не ем с двенадцати ночи до трех утра!

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Забавно, до чего учтивы те, кто сотворил свет. Воображаю, что делается в Эдемском саду! Вся златокрылая стража в полном составе помогает муравьям перебираться с листика на листик. Бедный муравей! Он, может, никуда и не собирался, а его схватили и перенесли!

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Ах, мил человек! Как можно так небрежно относиться к своей физиономии? Лицо дается лишь один раз. Почему нельзя бить по какому-нибудь другому месту?

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Ты хоть в курсе, что магический бред измеряется в сивых кобылах?

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Флейта — оружие пролетариата.

(«Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка»)

* * *

Ну попадись мне Тухломон! Игра «Догони меня, кирпич» покажется ему самой гуманной игрой в мире.

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

Ваше здоровье — наше богатство.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Лобзаю края одежд. Чмок-чмок-чмок! Тьфу, нитка в зубах застряла.

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Зозо была опытная женщина и понимала, что самый надежный и окупаемый способ быть любимой — это любить самой.

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

А полбочонка медовухи не разберутся с космической гармонией? Не подмажут весы вселенского правосудия?

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Офисная пленница. Живу после шести вечера.

До шести — мучаюсь.

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

Звоните мне по телефону в любое удобное для вас время. Однако просьба оповестить меня об этом удобном времени в письменной форме не менее чем за месяц.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Прежде чем соврать, подумай, стоит ли эта ложь стать твоей последней ложью.

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Ну знаешь, я не отслеживаю жизненный путь всех идиотов!

(«Мефодий Буслаев. Третий всадник мрака»)

* * *

Июль не просто уже маячил на горизонте, а буквально танцевал лезгинку на самом кончике носа.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Нельзя блокировать то, что блокировать нельзя.

(«Мефодий Буслаев. Третий всадник мрака»)

* * *

Разговор о слонах, лосях и прочих водоплавающих насекомых, конечно, затеялся чисто случайно!

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Морская свинья и в клетке свинячит.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

— Вы знаете, сколько стоит мое время? Тогда я вам отвечу. Я почесал нос — и это ваш месячный оклад. Вам все ясно?

— Я безработный. Выходит, вы почесали нос бесплатно.

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Я вижу самого безобразного кота, на котором ставили опыты все сумасшедшие ученые этого мира… Сегодня этот хорошенький котик из атомного реактора потребует колбасы, а завтра я должен буду уйти из родного дома.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Только, умоляю, не этого параноика с палицей! Первым делом он заявит, что он самый великий в мире болван, а затем отдавит мне ногу своей палицей.

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Интересно, какие у крысы шансы спастись с тонущего корабля? Сам не знаю почему, в детстве я часто их прикидывал.

(«Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка»)

* * *

Как говорит один комиссионер, дело хоть и принудительное, но увильнуть можно.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Я сделаю ему замечание с приземлением в личное тело.

(«Мефодий Буслаев. Третий всадник мрака»)

* * *

Я люблю тех, у кого башня на резиночке. Сорвет ее, помотает, а потом на место вернет.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Он у меня котик ранимый… В упор из пулемета!

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Светловолосая девчонка с торчавшей из рюкзачка флейтой и непонятно с чем на поводке: ни с мышонком, ни с лягушкой, а с психованной зверушкой.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Морда лица не болит?

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Совесть грызла, пилила и заедала.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Мефодий понял, что у таксидермиста они будут вовремя. Или время об этом пожалеет.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Почти сразу стало ясно, что против русского лома не выстоять никакой заграничной машине.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

От перестановки слагаемых драка не отменяется.

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Ни фига себе! Теперь буду знать, что лучшее средство от кариеса — грызть строительные гвозди!

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Адскому змею было все равно, какое мясо есть: пассивно-обмякшее, визжащее, отважно сопротивляющееся или вообще давно уже червивое.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Отняли мое честно украденное! Нажитое бесчестным трудом! У-у!

(«Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка»)

* * *

Наш приехал бы на велосипеде и нечаянно разнес бы маголодией самосвал, переводя через улицу старушку.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

А ну быстро прекратил фокусы! Встал по стойке смирно! Ноги вместе, уши врозь!

(«Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка»)

* * *

Судьба вновь начала искушать ее возможностью бытового хамства.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Чтобы его обидеть, нужно напоить его вместо молока нитроглицерином, а затем как следует встряхнуть за хвост!

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Мы с тобой одного гроба черви.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Эй, где записанный на пленку хохот? Без него зрители не поймут, что это была шутка!

(«Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка»)

* * *

Не боись! Я вошью в рот «молнию» и буду застегивать ее всякий раз, как попытаюсь что-то вякнуть.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Кто бы поверил, какие смелые фантазии бывают порой у робких людей!

(«Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка»)

* * *

Будь тиха, как дохлая мышь в четвертом энергоблоке…

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Скажите пожалуйста, что я сегодня злой, а то бы всех вас поубивал, красавчики продрыглые!

(«Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка»)

* * *

По вечерам я так устаю от гуманизма, что мне хочется кого-нибудь прибить.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Ели бы люди были способны учиться на своих ошибках, они не были бы в такой помойке…

(«Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка»)

* * *

Не горюй, лупоглазенький, все склеится. А что не склеится, то похоронится. А что не похоронится, то прахом ляжет.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Теперь я знаю секрет повышения успеваемости! Достаточно сказать, что всем, кто закончит школу без золотой медали, отрубят голову, чтобы рвение учеников возросло раз в сто!

(«Мефодий Буслаев. Третий всадник мрака»)

* * *

Что смурной такой, ась? Души прекрасные нарывы жить не дают?

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

В общем, надеюсь, вы поняли, что я хотел сказать, потому что я сам этого не понял.

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Не химики, не плотники, могилы мы работники!

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Купите себе билет в крематорий!

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Ямочка ты моя незакопанная!

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Я в теории тоже знаю, как стать чемпионом мира по боксу. Да только вот бейсбольную биту на ринг никто пронести не дает.

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Настоящие профи некроотдела не отрываются от производства ни на миг.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Зная, что у педагогов бывают свои милые причуды, все немедленно с подозрением уставились на его глазные зубы.

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

В свою очередь, я обязуюсь держать вас в курсе всего этого художественного бреда.

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Руки вверх! Всем стоять, лежать, сидеть! Выходить по одному, заходить толпой! Пиф-паф, все убиты!

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

— Ты врешь очень профессионально. Ты точно уверена, что никогда этим не занималась?

— Как ты можешь так говорить?.. Только пару раз подделывала справки из Эдемской стражеклиники. Иного выхода не было. Освобождение от физкультуры там давали только на четырнадцать лет. Нет, ну не звери, а? Я им что, златокрылый качок, что ли?

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Как жизнь молодая? Новых принцев на дохлых осликах не ожидается?

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Единственный человек, которого ты не способен трезво оценить, это ты сам.

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Мой дом — мой окоп. В нем я, бедный и закомплексованный, прячусь от окружающего мира.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Я бедный, несчастный тигр, у которого нету сил. Подойди ко мне, овечка! Я не боюсь тебя, нет? Спасибо, овечка!.. А я завтракал сегодня, ты не видела?

(«Мефодий Буслаев. Третий всадник мрака»)

* * *

— На случай, если ты ночью храпишь, учти: я очень метко кидаюсь гантелями.

— Ничего. Я не менее метко возвращаю их обратно.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Чем бы дите ни тешилось, лишь бы никого не убило.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Ветер северо-западный девять сквозняков в секунду.

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

От овсяной каши меня тошнит, даже когда ее едят космонавты на орбите…

(«Мефодий Буслаев. Третий всадник мрака»)

* * *

Ну-с, дерябнули за Немировича ибн Данченко!

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

— И чего тебе надо?

— А тебе чего надо?

— Мне? Мне ничего!

— Ну и мне ничего!

— Тогда я пошел!

— Ну и пошел ты!..

(«Мефодий Буслаев. Третий всадник мрака»)

* * *

За дешевыми зрелищами обратитесь к телевидению.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Или ты будь недоволен жизнью, или она будет недовольна тобой…

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Как известно, самые надежные договоры — это те, что никогда не были записаны на бумаге.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Она постоянно ищет человека, которому можно сковать палец обручальным кольцом. Я заранее не завидую этому бедолаге.

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

— О, какая большая девочка! Я бы тебе больше восьми ни за что не дала.

— А я бы тебе и девять дала. Пинков.

(«Мефодий Буслаев. Третий всадник мрака»)

* * *

Изготовление гомункулов, детей и литературных героев возможно только по собственному образу и подобию.

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Уж не хочешь ли ты сказать, что где-то по театру летает психованный, гормонально озабоченный и вечно голодный лысый кот?

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Не давите на меня, или я уйду — и будете давить на пустоту!

(«Мефодий Буслаев. Третий всадник мрака»)

* * *

Я спокоен, как сытый упырь.

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Это свежая вражда криклива. Старая же холодна и спокойна.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

От этого утверждения до истины — два века пешком с верблюдом на плечах…

(«Мефодий Буслаев. Третий всадник мрака»)

* * *

— Что с твоим лицом?

— Э-э… Упал с каче… с кровати.

— Ага. А кровать стояла на крыше небоскреба. Потом снова полез на крышу, снова упал, и так двадцать пять раз. После того как твоим лицом разравнивали асфальт, самое время пообщаться с родственниками и рассказать, что у тебя все хорошо.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Что-то я сегодня какая-то не такая! Злобненькая, мелкая…

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Не подходи, противная! Я чудовищно опасен!

У меня черные кружевные трусы по карате!

(«Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка»)

* * *

В битве сильнейших редко побеждает великодушный. Но вне зависимости от этого великодушный выигрывает.

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

Как только речь заходит о родственниках, особенно о братьях и сестрах, самые приличные с виду люди начинают грызть зубами полировку.

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

— Не пущу! Только через мой живой труп!

— ОК. Заказ принят.

(«Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка»)

* * *

Цирк! Дурдом! Детский сад! Даже хуже! Цирковой дурдом на базе детского сада!

(«Мефодий Буслаев. Третий всадник мрака»)

* * *

Родился в тухлый день, в неправильный час и в ошибочную минуту.

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Ты, как всегда, прозорлив! Золотую медаль за интуицию можешь взять из мусорной корзины!

(«Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка»)

* * *

Я не силен в биологии, если она не относится к способам убийства.

(«Мефодий Буслаев. Лед и пламя Тартара»)

* * *

Это было совершенно нечаянно и всего семь стрел подряд!

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Поэт, прозаик, художник, по совместительству гений. Лобзиком, говорят, еще выпиливает.

(«Мефодий Буслаев. Третий всадник мрака»)

* * *

Если я в какой-то день хотя бы чуток не попсихую, значит, я уже умер.

(«Мефодий Буслаев. Лед и пламя Тартара»)

* * *

Жестокость и поспешность — это оружие зла. Порой великодушием и терпением можно сделать больше.

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

Не прикидывайся идиотом! Ты и так слишком вошел в роль!

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

* * *

— Меф, иди суда, мой лохматик! Я тебя обниму!

— Запросто! Только ножик положите!

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Девушка, тут вам не забегаловка какая-нибудь! Руками есть нельзя! Трезубец и ятаган что, просто так положили?

(«Мефодий Буслаев. Третий всадник мрака»)

* * *

Расскажите мне ваш беспорядок дня!

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Она была в том возрасте, когда при слове «ребенок» хочется бросать ручные гранаты.

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Я просто обожаю эту зверушку! У кого бы дробовик одолжить?

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

— Что у тебя с лицом?

— Упал с самоката на кулак случайного пешехода, который пытался защититься от меня зонтиком.

(«Мефодий Буслаев. Третий всадник мрака»)

* * *

О чем ты думал, когда в документации на снегоуборочник написал: «Страна-получатель: Египет»?

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

— Ой… Ошибочка вышла! Похоже, я прогуляла курс пожарной магии.

— Угу. Зато ходила на семинар юных поджигателей.

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Что ты стоишь, как одинокий тушканчик?

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Для выпускницы эдемской школы она позволяла себе слишком крепкие слова. Шмыгалка упала бы в обморок, если только… если допустить, что она сама в душе никогда не произносила чего похлеще.

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Терпение и труд в порошок сотрут.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

В желудке точно полк гномов переночевал!

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Закон близкородственного хамства.

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Я тебя знаю, ты же не дурак, хотя порой и работаешь в этом амплуа.

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Меня заставят предсказывать землетрясения и составлять расписание летающих тарелок!

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Последний талантливый лопухоид попал под трамвай за тридцать лет до изобретения колеса!

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Лосиный Остров — название бессмысленное.

Где тут лоси? Нет лосей. А остров где? И острова нету.

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Воображаю себе некролог в газетке: «Он шел по головам, но головы, как это и следовало ожидать, кончились, и он оступился».

(«Мефодий Буслаев. Третий всадник мрака»)

* * *

В кустарнике деловито шуршал еж, еще не знавший, что здесь, в московском лесу, не принято уже водиться.

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Склеп круто развернулся, выпустив огненную струю, и застыл, с высокой колокольни наплевав на все законы лопухоидной физики и прочей ботаники.

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Мои претензии большие, как кит, и серьезные, как бандитская крыша!

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Книжечка с добрым названием «Дневник подрывника».

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Верчусь, как белка в кофемолке.

(«Мефодий Буслаев. Третий всадник мрака»)

Загрузка...