Дофинэ — историческая область на юго-востоке Франции. Полноводные реки Дофинэ, прежде всего Рона, сделали ее важным источником гидроэнергии.
Клодион (наст. имя Клод Мишель, 1738–1814) — французский скульптор, представитель стиля рококо. Прославился декоративными статуэтками из терракоты, изображающими вакханок, амуров и сатиров.
Шопенгауэр, Артур (1788–1860) — немецкий философ-иррационалист. Философия Шопенгауэра была широко популярна в Европе во второй половине XIX в.
Флобер, Гюстав (1821–1880) — французский романист, мастер формы. Выдвигал концепцию «безличного» творчества и художественного «бесстрастия». Его творчество оказало сильнейшее влияние на развитие французской литературы, в том числе на прозу Ренье.
Виченца — город в провинции Венето (Италия). Архитектурный облик Виченцы определяют постройки Андреа Палладио. Виченца XVIII века — место действия романа Ренье «Героические мечтания Тито Басси» (см. наст. издание, т. IV).
«Одеон» — знаменитый парижский театр; основан в 1797 г.
«Жимназ» — парижский театр, открыт в 1820 г.
«Война 1870 г.» — франко-прусская война 1870–1871 гг. за гегемонию в континентальной Европе. Потерпев поражение, Франция лишилась Эльзаса и части Лотарингии.
Каналетто (наст. имя Каналь, Джованни Антонио; 1697–1768) — итальянский живописец, мастер архитектурного пейзажа (ведуты). Работал в основном в Венеции.
Ломбардский стиль — художественный стиль, возникший в северной Италии (расцвет — XI-ХII вв.). Готические постройки архитекторов Ломбардской школы отличались многочисленными декоративными украшениями, резными объемными композициями жанрово-аллегорического характера с орнаментальными вставками.
Танагра — город в Древней Греции, в Беотии.
Амариллис — имя пастушки в «Буколиках» Вергилия, ставшее нарицательным для обозначения героинь пасторалей.
Мими Пенсон — героиня одноименной новеллы Альфреда де Мюссе (1845), очаровательная, легкомысленная гризетка, оказывающаяся способной на сострадание и искреннюю любовь. Куплеты из новеллы, вскоре положенные на музыку, сделали имя Мими Пенсон нарицательным.
Прозерпина — римское имя Персефоны, дочери богини плодородия Деметры, похищенной владыкой подземного царства Аидом. Отпуская Персефону на свидание с матерью, Аид дал ей зернышко граната, чтобы она не забыла царство смерти и вернулась обратно. Согласно другому мифу, именно благодаря гранату Аид добился благосклонности Персефоны.
Мюзетта — героиня «Сцен из жизни богемы» (1847–1849) французского писателя Анри Мюржера (1822–1861), ветреная красавица. Имя Мюзетты вскоре стало нарицательным, особенно после постановки в 1896 г. оперы Дж. Пуччини «Богема», созданной по мотивам книги Мюржера.
Улицы. (Прим. перев.)
Площади. (Прим. перев.)
Согласия площадь — площадь в центре Парижа; упоминаемый Ренье обелиск — подарок египетского паши королю Луи-Филиппу — установлен на площади в 1836 г.
Мурано — северный пригород Венеции; с ХIII в. — центр производства венецианского стекла.
Сударь, голуби… (Прим. перев.)
Балкон (Прим. перев.)
Каюта в венецианской гондоле. (Прим. перев.)
Узкий канал. (Прим. перев.)
Покойной ночи. (Прим. перев.)
Чужестранец. (Прим. перев.)
Пароходик. (Прим. перев.)
Пьяцетта — площадь в центре Венеции. Установленные на площади колонны из гранитных монолитов были привезены из Египта в 1127 г. и увенчаны статуями льва — символа Венеции — и Св. Федора на драконе.
Здание Таможни. (Прим. перев.)
Прокурации — дворцы на площади Сан-Марко в Венеции.
Переход. (Прим. перев.)
Бассейн. (Прим. перев.)
Сваи (Прим. перев.)
Тьеполо, Джованни Баттиста (1696–1770) — итальянский живописец, рисовальщик и гравер. Работал преимущественно в Венеции. Его фрески отличаются легкостью красок и совершенством световоздушных эффектов, что иллюзорно расширяет реальные пространства интерьера.
Амфитрита — мифическая супруга бога морей Посейдона.
Кьоджа — город в провинции Венето (Италия), рыбацкий порт.
Пароходный слуга. (Прим. перев.)
Архипелаг — древнее название Эгейского моря, сохранившееся в профессиональном языке моряков до наших дней.
Далмация — область на Адриатическом побережье, на территории современных Хорватии и Черногории.
Инсбрук — город на западе Австрии, в Восточных Альпах; центр земли Тироль. Известен как высокогорный курорт и центр лыжного спорта.
Очень хорошо, сударыня! (Прим. перев.)
Лодки (Прим. перев.)
Аргус — мифический многоглазый великан, неусыпный страж.