Тодд с Дэнни, промчавшись по полю, ворвались в столовую.
Лица у обоих мальчиков раскраснелись. Оба тяжело дышали.
— Землетрясение! — закричал Тодд. — Землетрясение!
Раздался скрип стульев, и смолкли разговоры. Все повернулись и уставились на приятелей.
— Прячьтесь под столы! — пронзительно вопил Дэнни. — Быстро! Земля ходит ходуном!
— Землетрясение! Землетрясение! Все только рассмеялись.
Никто не двинулся с места. Все приняли это за глупый розыгрыш. У окна столовой Тодд заметил Бет и Регину. Они с Дэнни бросились к девочкам.
— Отойдите от окна! — предостерег Тодд.
— Земля дает трещину! — кричал Дэнни. Регина раскрыла рот. Она не знала, верить
им или нет. Регина слыла паникершей: она всего боялась и умела из мухи сделать слона.
Однако все остальные ребята в огромной столовой хохотали как безумные.
— В Огайо не бывает землетрясений, — рассудительно заметила Бети и скроила Тодду смешную рожицу
— Но там… на площадке… — лопотал Тодд.
— Разве вы ничего не почувствовали? — прерывисто дыша, спросил Дэнни. Его круглое лицо раскраснелось от бега. — Неужели вы не ощутили, как тряслась земля?
— Мы ничего такого не заметили, — ответила Бет.
— Разве вы не слышали грохота? — кричал Тодд. — Я… я так испугался, что растерял всех червей. — Он опустился на стул рядом с сестрой.
— Никто вам не верит. Ступая шутка, Тодд, — сказала Регина. — В следующий раз придумайте что-нибудь покруче.
— Как же так… — Тодд совершенно растерялся.
Регина отвернулась от брата и продолжила прерванный разговор с Бет.
— Говорю тебе, у него слишком крупная голова.
— А на мой взгляд, он выглядит нормально, — ответила Бет.
— Нет. Нам придется отрезать ему голову, — настаивала Регина, хмуро глядя в тарелку с вермишелевым супом.
— Но это же настоящая операция! — воскликнула Бет. — Ты уверена, что это необходимо? Что за вид у него будет без головы!
— Ничего иного нам не остается — голова слишком большая, — упорствовала Регина.
— О чем это вы болтаете? — спросил Тодд. — Уж не насчет ли землетрясения?
— Тодд, мы говорим о нашей научной работе, — раздраженно ответила Бет.
— Проваливай отсюда со своим землетрясением! — сказала Регина. — У нас довольно хлопот и с Кристофером Робином.
Тодд фыркнул.
— Что за дурацкое имя для птицы. Регина показала ему язык и отвернулась.
Они с Бет вновь стали обсуждать свою работу.
Девочки пришли к выводу, что им надо было взяться за что-нибудь полегче. И поменьше.
Они делали из папье-маше громадное чучело малиновки. Предполагалось, что во всем, кроме размеров, оно будет походить на живую птицу.
Однако девочки скоро поняли, что папье-маше совершенно не годный для этого материал. Нелегким делом оказалось приклеить к туловищу крылья. Еще труднее было поставить огромное тело на тонкие деревянные ножки.
А теперь Регина убеждена, что голова птицы слишком велика для такого туловища.
На раскраску груди малиновки они извели целую банку оранжевой краски. Если придется отрезать голову и делать новую, весь труд пойдет насмарку.
— Может, лишь немного срезать сверху, — предложила Бет, доставая из пакетика последний ломтик картофеля и сминая в руках пакет. — Можно, я попробую твой суп?
— Ты можешь доесть его, — ответила Регина, отодвигая от себя тарелку. — Я не голодна.
— Должно быть, это последствия землетрясения, — бросил Тодд, выглядывая в окно.
— Конечно, после землетрясений всегда бывают последствия, — согласился Дэнни.
— Не верится, что вы спокойно сидите здесь и говорите о своей дурацкой работе, — промолвил Тодд.
— Это вовсе не дурацкая работа! — сердито возразила Бет.
— Тодд, отведай-ка червей! — воскликнула Регина. Это была ее любимая присказка, и она повторяла ее брату по десять раз на дню.
— Бет уже поедает червей. — Тодд заглянул в тарелку с супом.
Дэнни зашелся от смеха.
— Отстань от меня, Тодд, — пробормотала Бет, вращая глазами.
— Нет, в самом деле, — настаивал Тодд. — Что это за суп?
— Куриный суп с лапшой. — Бет проглотила полную ложку супа.
— Мне очень жаль, но в твоем супе действительно плавает червяк, — с серьезным видом произнес Тодд.
— Тодд, это не смешно, — возмутилась Бет. — Отстань.
— Хочешь на спор? — предложил Тодд. — Ставлю доллар, что у тебя в супе червяк. — В карих глазах Тодда вспыхнул огонек.
Дэнни с широкой, застывшей на полном лице ухмылкой склонился над столом.
— Вкуснотища, — причмокнул он и облизал губы. — Большой, жирный, красный червь! Можно мне попробовать?
— Вы, ребята, тупицы, — тихо проговорила Регина.
— Спорим на доллар? — настаивал Тодд, не обращая внимания на сестру
— Спорим, — согласилась Бет.
Они пожали друг другу руки, скрепив пари. Затем Бет несколько раз зачерпнула ложкой содержимое тарелки, чтобы показать, что там нет червей.
Тодд наклонился над тарелкой, якобы для того, чтобы получше разглядеть. Вдруг он хитро улыбнулся, поднял руку и бросил жирного красного червя в суп.
Червяк корчился и извивался, попав в горячую жидкость.
— Ох, негодяй! — взвизгнула Бет. Дэнни, громко рассмеявшись, хлопнул Тодда по спине, чуть не свалив того со стула.
— Расплачивайся, Бет, — потребовал Тодд. — Ты проиграла.
— Вы, парни, больны, — пробормотала Регина, скорчив кислую гримасу и отворачиваясь от тарелки с супом.
— Нахал! Нахал! — вопила Бет. Червяк противно извивался в лапше.
— Ты же сказал, что растерял всех червей на. улице, — раздраженно бросила Регина.
Тодд пожал плечами, и его лицо расплылось в широкой ухмылке.
— Я солгал!
Дэнни рассмеялся еще громче. Он так стучал кулаками по столу, что тарелка подскакивала от его ударов.
С лица Тодда вдруг сползла улыбка. Он смотрел в окно столовой на спортивную площадку.
— Взгляни! — Тодд ударил Дэнни по плечу и указал в сторону второй базы. — Что там происходит? — вскричал он.