la grâce de Dieu – Господи, помоги!
emporté dans le tourbillon d'une trombe d'air – унесенный в водовороте воздушного потока.
il amorça une nouvelle descente – он вновь начал опускаться.
Le passager manquant avait évidemment été enlevé par le coup de mer – Пропавшего пассажира, вероятно, сбило морской волной.
très débrouillard – очень находчивый.
qui lui était dévoué à la vie – который был безмерно предан ему.
Le fidèle animal s'était précipité au secours de son maître – Верный пес бросился на помощь своему хозяину.
ne consultant que son cœur – следуя зову сердца.
auxquels la lumière ne manquait pas – в которых было достаточно света.
en bouchant quelques ouvertures avec un mélange de pierres et de sable – заделав некоторые отверстия смесью из камней и песка.
Pencroff… prit immédiatement les devants pour rendre les Cheminées habitables – Пенкроф незамедлительно принялся за обустройство Труб, чтобы они стали пригодными для жизни.
non des lignes à collets, mais de véritables lignes à hameçon – не силки, но настоящие удочки с крючком.
La rafale, moins humide, se propageait en courants d'air très vifs, plus secs et plus froids. – Более сухие и холодные порывы ветра живо распространялись вокруг.