Примечания

1

la grâce de Dieu – Господи, помоги!

2

emporté dans le tourbillon d'une trombe d'air – унесенный в водовороте воздушного потока.

3

il amorça une nouvelle descente – он вновь начал опускаться.

4

Le passager manquant avait évidemment été enlevé par le coup de mer – Пропавшего пассажира, вероятно, сбило морской волной.

5

très débrouillard – очень находчивый.

6

qui lui était dévoué à la vie – который был безмерно предан ему.

7

Le fidèle animal s'était précipité au secours de son maître – Верный пес бросился на помощь своему хозяину.

8

ne consultant que son cœur – следуя зову сердца.

9

auxquels la lumière ne manquait pas – в которых было достаточно света.

10

en bouchant quelques ouvertures avec un mélange de pierres et de sable – заделав некоторые отверстия смесью из камней и песка.

11

Pencroff… prit immédiatement les devants pour rendre les Cheminées habitables – Пенкроф незамедлительно принялся за обустройство Труб, чтобы они стали пригодными для жизни.

12

non des lignes à collets, mais de véritables lignes à hameçon – не силки, но настоящие удочки с крючком.

13

La rafale, moins humide, se propageait en courants d'air très vifs, plus secs et plus froids. – Более сухие и холодные порывы ветра живо распространялись вокруг.

Загрузка...