ЧАСТЬ 4

ГЛАВА 22


Дым цвета шафрана был перед глазами Лин, заставил ее моргнуть, пока она играла. Она прислонялась к подушке, лютня была в ее руках. Песне Захир научил ее ранее в этот день. Она лежала у его ног, словно опоенная. Он стоял, размахивая руками, и пел.

Ее голова была сонно отклонена, она смотрела сквозь дым на комнату из-под век. Хозяин дома потирал руки, глядя на Захира Алкавара. Неподалеку сидел его сын, выглядел вежливо, но замкнуто. Может, его не волновала музыка. Он был худым, не похожим на крупного отца.

Лин быстро прониклась людьми Весперии, которые вышли из толпы на пение Захира. Дружба между ним и Валаниром Окуном обрела новое измерение — они учили друг друга? Она не знала, помогал ли Валанир магу.

Хадар Зухалан и его сын Цвир были самыми богатыми в Майдаре. Но они с Захиром не потому были тут. Лин взглянула на Хадара, отца. Крупный мужчина был подтянут, явно умел управляться с дубиной, что стояла в углу. Он часто путешествовал по делам, в основном, для вложений. Он знал потому, как защищаться. Хотя бы основы.

Но его защита пала: желтый дым поднимался из длинной трубки, из которой он периодически затягивался, лицо было расслаблено. Время от времени он передавал трубку сыну. Но все его внимание было на песне.

Захир разошелся в выступлении. Его шелковая рубашка была широкой на запястьях, сапфиры свисали с серебряной цепочки на левом ухе. Хадар смотрел на первого мага, как на деликатес, который ему хотелось съесть.

Пока все шло по плану.

Лин презирала план. Обман она не одобряла. Она не знала, что ощущал Захир, обманывая человека. Но она подумала об Элдакаре, о происходящем в Академии, о Валанире, и потому она склонилась над инструментом и сжала губы, играя. Она была в шелковом платье с голыми плечами, лавандовом и с дешевым запахом. Ее волосы были завиты на голове и украшены золотыми цепями, что ниспадали на плечи и холодили щеки. Ее сандалии были взяты наспех, были велики и соскальзывали с ее ног. Это все ей тоже не нравилось. Она вспомнила, как была вещью Райена, которую можно было купить и продать. Но этой ночью так и должно быть. Она была певицей, ее ценили за музыкальные способности. Ее купил на ночь богач, чтобы выступать рядом с известным певцом. Она была такой этой ночью.

Ей ясно сказали, что не она в центре этим вечером. Ей стоило быть подальше от Захира. А сам Захир был сюрпризом. Он пел для очарованного аристократа, был выше первого мага, с широкими скулами и темными глазами.

Она наблюдала, как он меняется. Он предложил ей смотреть, чтобы не было сомнений, кто он. Вокруг было столько врагов, а еще предателей, как королева и второй маг, и даже Нед не оправдал ее доверия, так что это имело смысл.

С первыми лучами она пошла за Захиром Алкаваром в Башню стекла. Башня в это время дня была серой, ни темной, ни светлой. Он повел ее к комнате с множеством зеркал, где она увидела много своих копий, худых и с пустыми глазами, с разных углов. Ее голова выглядела склоненной, она сутулилась, словно сжималась, как увядающий лист. Она не ела после новостей о Валанире. В животе был ком, заполнял ее как плохой ужин. Теперь она видела, к чему привело все это, и обещала исправиться. Из-за горя она ослабела.

Зеркала были добрее с Захиром. Может, усталость или долгие часы разговора с Элдакаром помогли ей увидеть первого мага его глазами. Она не думала, что может смотреть на кого-то без критики. В ней было слишком много от Амаристотов.

Захир стоял в центре комнаты зеркал, широко раскинул руки. Он стал говорить на рамаданском, она его не понимала. Он откинул голову. В его тоне звенел приказ.

Его окутало зеленое сияние, и она поняла, что Захир притягивал не магию Башни стекла для изменения. Когда свет рассеялся, Лин смотрела на другого мужчину, выше, с темными глазами. Она покачала головой.

— Ты использовал… ту штуку… для этого.

Он улыбнулся. Его зубы были больше и белее.

— У джиннов долгая история изменения обликов. Это они отлично умеют. Стать красивой женщиной или мужчиной, чтобы заманить жертву или пожить среди смертных. Я делал так давно. Как еще я ходил бы по городу незаметно? Аристократы знают меня в лицо.

— Ты уверен, что в городе есть… убежище танцующих с огнем?

Захир предложил не идти сразу на север, а начать собирать информацию в городе. Тайное логово могло оказаться в городе, и они найдут его, если оно существует.

— Я не уверен, — сказал он. — Это может быть легенда. Но, думаю… Изменник считает себя королем, как и все. У короля должны быть шпионы.

— Как нам узнать, где… логово?

Захир повернулся к ней с новым лицом, оскалил белые зубы в улыбке.

— Я знаю человека, — его одежда иначе сидела на новом теле, он выглядел беспечно. Зеркала отражали его со всех углов. — Вот только он хочет услугу.

По пути по горе, пока туман рассеивался, он рассказал ей, какого мужчину они увидят, и чего он хочет. Они покинул Захру через скрытую дверь, в которую Лин проходила, направляясь в город. Она была в шлире из голубого шелка на голове и шее — прикрытие и защита от солнца — и вещей при ней было мало. Простая одежда. Ее ножи. Она оставила стражу под командованием Гарона Сенна, чтобы они служили Элдакару, сколько будет нужно. Гарон не был рад, он не любил оказываться в стороне, не зная, куда она идет. Ей было все равно. Он будет верно служить Элдакару, и это было в его же интересах.

Она оставила написанные песни в той Башне ветров, доступ к которой был только у нее. Ей хотелось сжечь их, но она не смогла. Они появились из боли, о которой она и не подозревала, и она ненавидела их, но не могла уничтожить. Это была ее тень.

Захир тоже не взял с собой много вещей. Рубашка и штаны, расшитая жилетка. Он выглядел богато, беспечно. Лютня висела на его спине, выглядела ухоженной, струны сияли, но были не новыми. Она подозревала, что инструмент принадлежал ему еще до прибытия в Кахиши.

В городе он повел ее по переулкам. Они были темными даже утром, узкими, полными зданий с темными окнами с полоской неба сверху. Сточные трубы в переулках не были чистыми, как в других места. Такие части города она хорошо знала в Тамриллине, пока еще была простым поэтом.

На такой улице они пришли в мастерскую. На вывеске были скрещенные ятаганы над круглым щитом. Мужчина был за рабочим столом. Мечи и кинжалы всех видов висели на стенах. Она окинула их взглядом: ничего примечательного. Инструменты были хорошими, но без украшений. Мужчина, что поприветствовал их, был железным на вид, как и его товар. Захир пошептался с ним и поманил Лин за собой. Мужчина не взглянул на них.

В задней комнате мастерской были бочки, тряпки, сундуки. Было тускло, свет проникал из самой мастерской, и было пыльно. Захир пошел к большому сундуку в углу. Он был почти размером с человека, черный и с железными скобами. Маг раскинул руки. Он произнес тихо и четко одно слово на кахишском:

— Дакхира.

Щелчок. Ничего не происходило мгновение, а потом крышка начала подниматься без звука. Хоть она была к этому готова, ей было не по себе. Захир отодвинул крышку, показывая, что внутри.

Лин подумала о слове для чар. Выбор был странным.

— Воспоминание?

— Это открытая дверь, — он криво улыбнулся. — Даже если мы не хотим.

Он забрался внутрь. Лин смотрела, как Захир спускается по деревянной лестнице, что вела в туннель, скрытый фальшивым дном сундука. Внизу она видела слабый намек на свет. Она обрадовалась, что была в штанах, и спустилась за ним.

По пути по горе Захир сказал:

— В столицу я хожу под другим лицом и именем. Я — музыкант. Я собираю истории со всего света, разные виды. И я слушаю. Слушаю больше, чем говорю или пою.

Они проходили кусты роз. Лин повернулась к красным. Их аромат был вздохом из мира предательства и смерти. Она вдохнула его с закрытыми глазами и сказала:

— А что еще ты делаешь?

* * *

Туннель под мастерской был чистым и в гладком камне по сторонам и на полу. Тут мог быть когда-то винный погреб. Она знала из-за Эдриена Летрелла, как расширился город за годы, сильно изменившись. Башни поднялись и пали.

Впереди был свет, что она заметила еще у лестницы. Теплое сияние ламп. Комната, куда они пришли, была почти пустой — стол, пара стульев, и на них сидели двое мужчин. Они сидели напряженно, на страже. Перед ними на столе лежала игра, но они не играли. Звуки со стороны сундука предупредили их, они смотрели на дверь с ножами в руках.

Захир бодро пожелал им хорошего утра. Их лица изменились, когда они увидели его, но они с подозрением посмотрели на Лин. Они были молодыми, крепкими, с широкими плечами. Ей не хотелось бы с ними биться.

Один осведомился:

— Новенькую привел, Харан? Без разрешения?

Захир подошел к столу, Лин поразилась дерзкой походке. Он сжимал пояс над бедрами.

— Шантар ведь не против, если я приведу леди? — он оглянулся на Лин и посмотрел на мужчин. — Мы побывали в половине мира, но ей мало. Она стала… беспокойной. Она пообещала, что если я покажу ей опасность… она наградит меня. Может, поиграет с ножом, если я все сделаю правильно. Понимаете?

Лин скрывала эмоции. Это не помогало, она сделала лицо каменным. Пока он рассказывал, что ожидать тут, он не упомянул это. Она думала, что это он придумал на ходу. Она не знала, смеяться или злиться.

Мужчины ухмылялись, не глядя на нее. Один из них сказал:

— Не знаю, Харан. Шантар хотел бы увидеть тебя, но он не в себе. За границей проблемы. Если он увидит, что ты привел ее, еще и без повязки на глазах, я не знаю, что он сделает.

Лин решила, что пора подойти к Захиру у стола. Она сняла шлир, когда они вошли в кладовую, ее волосы упали на плечи. Захир протянул руку, не оборачиваясь, она подошла и позволила ему обвить ее талию. Она хмуро смотрела на мужчин.

— Я не ябеда, — сказала она, сжала волосы Захира и потянула. Может, слишком сильно. Или нет. — Этот пищит больше меня.

— У нее акцент, — сказал один из мужчин, пытаясь не смеяться. — Она очень бледная.

— Из Эйвара, — кратко сказала она. — Харан пришел петь в мой город. А потом… я заставила его петь.

— Хорошо, — сказал мужчина. Может, он был младше, чем она подумала. — Давайте. Но потом, Харан, расскажи, как ты ее нашел. Если в Эйваре все такие, я бы посетил его.

Большая дверь с засовами вела в другую комнату. Это было убежищем. Ковры покрывали камни, подушки лежали у низких столиков. Свет мерцал в лампах на столах. Тут были мужчины, тихо общались, когда она вошла. Они посмотрели на них и продолжили свои разговоры, кроме мужчины с рыжими волосами и крупным телом.

— Козел! — он с воплем бросился на Захира. Огромные руки сжали мага. — Где ты прятался все это время? Ты привел даму? Лучше объясни все, друг. Или мне убить Самира и Кора за плохую работу?

Захир отпрянул, улыбаясь.

— Не стоит. Я сам виноват, уж очень хорошо дама меня уговаривает.

Лин посмотрела на крупного мужчину. Это был Шантар Нир. Он был грубым, но красивым, с выдающейся челюстью и сломанным носом. Его ореховые глаза пронзали. Она опасалась его.

— Гвир Нир, мы пришли попросить об услуге, — сказала она. — Харан дал мне понять, что у каждой услуги есть цена. А у меня есть возможность оплатить цену.

Любопытство было в ореховых глазах.

— Какие возможности?

— Я могу петь, как и Харан, — сказала она. — И не только, — она вытащила ножик и взмахнула рукой. На стене была доска в дротиках. Теперь там появился и ее нож, был почти в центре. Человеку на этом месте было бы плохо.

Шантар опустился на подушку. Он задумался. А потом пронзил Лин взглядом.

— И кто ты?

— Можете звать меня Мирьян, — сказала она.

— Один из наших цветков, ясно.

— А вы любите цветы, насколько я вижу, — сказала она.

Мужчина махнул рукой на комнату. Его толстые пальцы были в кольцах.

— Что-то я огрубел, — едко сказал он. — Добро пожаловать в «Убежище Нарцисса». Все знакомые этого парня — наши друзья. Давайте выпьем. Что за услугу вы хотите?

Они сели, мужчина принес графин и чашки. Он налил коричневое пиво. Захир склонился над столом, уперев локти. Он ждал, пока слуга уйдет. Затем он сказал:

— Мы ищем танцующих с огнем, Шантар. Знаешь, где они прячутся?

Рыжеволосый мужчина посмотрел на него.

— Я хочу знать, зачем это?

Захир улыбнулся, сделал глоток. Вытерев рот ладонью, он пожал плечами.

— Вряд ли.

— Хм, — Шантар сцепил руки, глядя на Захира. — Тебя не видно месяцами, был на западе, судя по акценту твоей подружки. А теперь такая просьба. Необычно.

— А я бываю обычным? — Захир слабо улыбался.

Другой мужчина вздохнул.

— Нет. Зараза, — Шантар сделал большой глоток из кружки. Лин впервые заметила, что он нервничал, хоть и пытался скрыть. Он бегал взглядом по комнате, но никто не слушал. Шантар все равно склонился и заговорил тише. — С Нитзана кое-что происходит в городе. Наши люди… начали пропадать.

— Пропадать?

— Уходят на миссии и не возвращаются. Прошлой ночью это был кое-кто важный… глава «Убежища Живокости». Старик Рейгар Шенк, если знаешь такого. Он был капитаном армии Юсуфа Эвраяда давным-давно. Не друг — были у нас разногласия — но все же. Братство на грани. И война грядет… все странно развивается, Харан. Ты не вовремя объявился. И говоришь о танцующих с огнем, когда мы вот-вот будем воевать с ними, — он смотрел на лицо Захира.

— Это один взгляд, — сказал Захир. — Но, напомню, хоть ты и сам знаешь: война никогда не мешала выгоде.

— Ты ищешь их для дела, — Шантара это удовлетворило. — Хорошо. Я знаю, как их найти. Они хорошо скрыты, но ты пришел в верное место. Танцующие держатся у себя, но не выше сделок с Братством воров, — он вытянул ноги на подушку и выдохнул. — Хорошо, что ты тут — у меня есть проблема, которую ты можешь помочь мне решить. Это если тебя интересует логово танцующих с огнем, — его лицо стало резким, неуверенность сменилась хитростью. — Я положил глаз на одного торговца. У него под замком редкие лекарства. У меня есть заинтересованный покупатель. Эту смесь сложно создать. И с творящимся в городе… нужно больше людей и ресурсов. Деньги нужны Братству в это время.

Захир пожал плечами.

— Будто для денег тебе нужен повод, — сказал он. — Ты послал шпионов?

— Мы все собрали. Планы дома, место, где он хранит лекарства. Но дальше мы вызвали бы подозрения. Нужен тот, кто подберется ближе к мужчине — Хадару Зулахану — и лучше вечером, когда он расслаблен. И, конечно, я подумал о тебе. Он любит красивых юношей — ты подходишь. И он почти каждую ночь заказывает домой музыкантов. Я могу представить вас людям, которые сообщат ему о новых талантах. Я могу впустить вас.

— Мне придется спать с ним? — спросил Захир, разглядывая ногти. — Это увеличит плату.

— Если такое случится, я заплачу больше. Хотя он нежные и, кхм, редко так активно участвует, — Шантар ухмыльнулся. — Ты можешь закрыть глаза и представить, что это твоя собачка.

— Ты так хочешь это лекарство, — сказал Захир, глядя на Шантара. — Ты заплатишь, что я прошу, и скажешь, где танцующие с огнем. Я хочу аванс, — он назвал сумму, и Лин подавила потрясенный взгляд. Она была уверена, что вор откажется.

Шантар выглядел смиренно.

— Братство держит слово, — сказал он. — Жестокая у тебя сделка, Харан.

— Мы получим, что хотим, — сказал Захир бархатным тоном, добившись своего.

* * *

Они поужинали с Шантаром Ниром и его людьми тем вечером. Мясо было вкусным, много вина. Братство воров тут процветало. Шантар оставил стол, и Захир объяснил ей, что даже стражи города сотрудничали с Братством. Организация жила веками, усилилась под правлением Юсуфа Эвраяда, когда торговля стала лучше. Когда-то в Майдаре было только три убежища Братства. Теперь их было шесть. «Убежище Нарцисса» было главным, и Шантар Нир был хозяином Братства.

— Он так не выглядит, — сказал Захир, — но повидал больше торговых и политических сделок, чем многие аристократы города. Он путает людей своим простым поведением.

— Но он легко поддался тебе, — сказала она. — Почему?

Темные глаза Захира были хмурыми.

— Он знает, что я выполню задание. Я рад — деньги пойдут Элдакару. Помогут с растратами на войну.

— Что еще ты для него делал?

Он улыбнулся.

— Это очень долгая история, миледи. Может, когда-то будет время.

Шантар вернулся и посмотрел на Лин. Он расслабился, может, из-за напитка, может, от уверенности, что Захир все сделает. И было поздно.

— Сколько знаю Харана, не думал, что он путешествует со спутницей, — сказал Шантар, глядя на Лин. — Всегда казался мне волком-одиночкой. Хоть мы годами знаем друг друга. Я был на одном из первых заданий, боялся. А музыкант явился и помог мне.

— Как он это сделал?

Улыбка вора была далекой.

— Мне нужно было вынести кое-что из дома во время бала. Я пришел в облике гостя. Я потом понял, что это проверка — если я справлюсь, меня повысят. Если нет… жизнь интересная, когда жить опасно. Братство делает ее такой. Можно потерять руку, голову… такая возможность висит над нами, дает нам жить, — он уже не улыбался. — Предмет хранился в комнате, куда я попал. В библиотеке. Я знал план дома, я продумывал задание месяцами. Но когда я прибыл, в книгах рылась женщина. Красивая. Я не мог работать, пока она смотрела. Времени было мало. И тут пришел Харан. Он посмотрел на нас, представился блуждающим певцом.

— Он очаровал ее, да? — сказала Лин. Захир заерзал рядом с ней от тревоги или гордости, она не знала точно.

— Конечно. Увел ее в сад. Я решил, что это совпадение — а почему нет? Она была красивой. Все любят красивых музыкантов. В том саду много уединенных мест, и я видел ее взгляд. Я был рад за него. Никто мне не помешал, и я смог завершить задание. Но потом… пока я не ушел, в мой карман залезла рука, — Шантар покачал головой. — Я вдвое больше этого гада, а он полез ко мне. Он сказал: «Я тебе помог. Теперь твоя очередь». Оказалось, он только прибыл в Майдару, хотел, чтобы его познакомили с главой Братства. Моим предшественником. Украденный кинжал — сокровище Алмирии с рубином — был у меня, а мы все еще были в доме его хозяина. Я не мог отказать. Хоть было опасно для Харана. Я мог обмануть его и завести в засаду.

— Я был тебе интересен, — хитро улыбнулся Захир. — Признай.

— Да, — Шантар сделал глоток. — Я хотел увидеть, что за глупец активно искал Братство. И я пожалел об этом.

— Ясное дело, — сказал Захир. — Еще кружка, и ты признаешься в любви.

— Может быть, — сказал Шантар. — Но твое сердце занято. Женщиной, чье имя ты не раскроешь.

Ах. Лин не реагировала. Как и Захир. Он сказал:

— Старик, тебе не надоело быть одному? И разве тебе не одиноко даже в окружении коллег и друзей? Тебе нужно постоянно скрываться при них, быть у власти.

— Мне еще хватит сил убить тебя на месте, — сказал вор, закатив глаза. — Помни это.

Захир рассмеялся. А потом посерьезнел.

— Я говорю лишь, что мы с моей леди нашли друг друга не зря. Мы были одиноки, устали. Устали скрывать ото всех, какие мы.

— И она умело обращается с ножом.

— А еще музыка, — Захир тоже расслабился от напитка. Лин была уверена, что он собирался описать ее умения, дополнив историю, что поведал страже. Она ждала этого с усталостью. Но Захир заговорил тоном, какой она слышала ночами в саду. Его взгляд стал далеким. — Музыка, нож. Это ведь важно для нас, Шантар? Для тех, кто держится тени. В центре наших жизней — нас делает живыми — танец крови. Жесткость музыки.

— Ты звучишь как танцующий с огнем, — сказал Шантар в кружку.

Лин улыбнулась с иронией.

— Или поэт.

* * *

Желтый дым, напиток, выступление Захира Алкавара в облике блуждающего музыканта Харана сработали. Отец и сын впали в транс. Особенно отец, это было важно. Хадар Зухалан притих от музыки, дым и эмоции сделали его голос хриплым. Он пригласил Харана сесть с ним.

Захир подошел с низким поклоном. Он сел за стол, и Лин заметила, что его нога рядом с ногой мужчины. Он выдерживал взгляд торговца, словно они давно знали друг друга. Его последняя песня была страстной, яростной, и она вспомнила его слова о жестокости музыки. Зухалан был очарован. Ей пора действовать.

Она села рядом с сыном, робко спросила, где можно отойти по делам. Она уже знала, куда ее отправят, где она сможет брызнуть на себя розовой водой и использовать гардероб — ей нужна была смежная комната. Она внимательно изучила план дома ночью, пока они не уснули. Убежище тянулось под землей, там были комнаты. В одной из них была большая мягкая кровать, где им с Захиром предложили провести ночь.

Под глупым платьем она прятала нож между грудями, другой был на лопатке. Не лучшее место, но в зоне досягаемости. При этом Лин осознавала скудность защиты. Если ее схватит, мужчина сможет позвать стража, который подавит ее мечом и копьем. Мужчина не мог хранить богатства в доме и товары без стражи. И семья Зухалан была осторожной. Потому Братству было сложно подступиться к их дому.

Но теперь этим занималась она. И она невольно доверяла Захиру Алкавару.

Двери смежной комнаты были тяжелыми. У нее был флакон масла, чтобы нанести на петли. Ее сердце колотилось, пока она так делала. Коридор был пустым, но любой мог пройти тут.

К счастью, масло сработало, и она бесшумно проникла внутрь. Она закрыла за собой двери. Она была в комнате, похожей на кабинет торговца — в центре был роскошный стол из вишни, где лежали стопки бумаг, стояли чернила и ручка. На стенах были полки с книгами. Она ощутила укол тревоги при виде окна с видом на улицу, куда могли заглянуть. Она прошла к окну, стараясь держаться незаметно, и задернула шторы.

На столе горела лампа, озаряя комнату для Лин. А не должна была. Это явно постарался один из людей Шантара, хоть она не знала, как. Может, один из слуг был на их стороне, или его подкупили.

Свет лампы отражался в медном зеркале, круглом и с бронзовой рамой. Оно висело на стене перед столом. Оно было древним, рама была с вырезанными сценами осады, напоминала о павших империях юга. Зухалан часто путешествовал, так что реликвия могла быть оттуда.

Лин подошла к зеркалу и ощупала его край с правой стороны. Она старалась не смотреть на свое лицо, хоть и заметила себя с ярким макияжем. Один из людей Шантара был экспертом, накрасил ее, как он думал, как проститутку. Ее глаза казались больше и раскосыми. Метку Пророка скрывала пудра.

Она нашла засов на боку дерева. Он подался. Зеркало отодвинулось от стены на скрытых петлях. За ним в стене была ниша, там стоял медный сосуд с пробкой. Его можно было скрыть в кармане, вшитом в ее юбках, как и было в плане. Она спрячет его там, вернется в комнату с желтым дымом и будет ждать, когда Захир и торговец доиграют.

Лин сжала сосуд и поежилась. Она обернулась. Там стоял Цвир Зухалан. За ним стояли вооруженные стражи. Они вошли бесшумно, ведь она смазала петли. Они были близко, перекрывали свет. Она видела блеск стали, куда бы ни смотрела.

— Свяжите ее двойными узлами, — сказал сын торговца. — Эти воры — как угри, что ускользают из хватки при малейшей ошибке. Я не потерплю ошибок, — они уже были там, вокруг нее, двое сжали ее руки, еще двое — ноги. Лин признала, что они были быстрыми и хорошо обученными. А она была ошеломлена и не могла ничего придумать.

— А ее товарищ? — спросил мужчина, что вел стражу.

Цвир оскалился.

— Скоро, — сказал он. — Сначала мой отец покончит с ним.


ГЛАВА 23


Они издевались над ней на пути в погреб. Золотое украшение упало с головы, ее юбки задрались. Она знала, что могло быть хуже. Ее грудь сжимали, лезли между ног, но было бы плохо, если бы им позволили делать, что они хотят. Этого не было. Цвир приказал стражам оставить ее целой до решения отца. Они отобрали ее ножи.

Они тащили ее по коридорам, сжимая, смеясь. Разум Лин был в другом месте. Она словно была над своим телом. Она знала место вне себя, она много раз уходила туда, даже в детстве, когда Райен ловил ее в уединенных частях Вассилиана. Сначала она отбивалась, а потом, когда его люди сжимали ее, и Райен делал, что хотел, она улетала. Ее тело могло ломаться, но она была в другом месте.

Она давно там была. Но вернуться было просто.

Теперь она лежала в путах на камнях. В комнате не было света. Она возвращалась в тело. Внутри и снаружи все болело. Это был глупый способ умереть. Лучше было чахнуть от чар Дариена, чем быть казненной, как вор. У первого варианта хоть было подобие чести.

Она все еще была Амаристот, и она скривилась, потому что не могла смеяться.

Она подумала о Захире, улыбки не было. То, что с ним происходило, длилось слишком долго.

Он мог уйти из себя, как она?

Она избегала мыслей о прошлой ночи, это путало ее. Они делили кровать в убежище. Хоть она считала его серьезным, она готовилась к пьяным ласкам. Она думала, что даже лучшие сдались бы от выпивки.

Но той ночью ее разбудил Дариен. Так бывало часто. Он плакал и был ближе к ней, чем раньше. Она могла коснуться его волос руками. Она не трогала их в жизни. Она жалела об этом. Лин прошептала ему:

— Не горюй. Я готова, — это была ложь. Но его боль терзала ее. Она вспомнила, просыпаясь, что и Валанир Окун был мертв.

Она проснулась, смаргивая слезы в тихой комнате. Она села. Захир пошевелился рядом с ней. В темноте под улицами Майдары она не видела его фальшивое лицо.

— Что тебя терзает? — сказал он. — Я ощутил это даже в своем сне, — он подвинулся на кровати. — Меня будто разбудил крик.

— Ты уже знаешь, — сказала она. — Я все тебе рассказала.

Он сглотнул. Пауза затянулась. Они лежали в темноте, она слышала только его дыхание. Она подумала, что он уснул, а он сказал:

— Я могу обнять тебя? Я сделаю только это.

Она хотела отказаться, но по щекам лились слезы. Она не знала, откуда они. Она уже привыкла к этому. Только это она знала.

— Хорошо, — прошептала она и легла спиной к нему. Его руки обвили ее. Они были теплыми, пахли им. Он не прижимался к ней. Он поднял руку и убрал слезу с ее щеки. — Попытайся отдохнуть, — сказал он. — Я забрал бы твою боль, если бы мог.

* * *

Казалось, Лин лежала в подвале часами, когда дверь открылась, и Захира толкнули внутрь. Он тоже был связан. Лин попыталась повернуться, чтобы лучше его видеть.

— Ты в порядке? — сказала она. — Он тебя ранил?

Он лежал спиной на камнях, смотрел вверх. Он, что удивительно, рассмеялся.

— Конечно, ты это спросила. Я ощущаю лишь ненависть к себе, ведь допустил этому случиться с тобой.

— Я в порядке, — сказала она. — Только синяки.

— Я знаю, что тут за мужчины. Ничего не в порядке. Это еще один грех на мне. А у меня их уже много.

Она решила не спрашивать, что было наверху с ним и Хадаром Зухаланом. Не сейчас. Она знала ненависть к себе, она не хотела ухудшать.

— Все равно, — сказала она. — Все мы не без греха. Теперь нужно придумать побег.

— Он выдаст нас суду с первыми лучами, — сказал Захир. — Он сказал. Я могу попробовать призвать ифрита на помощь, но на это нужно время и сосредоточенность. Я не знаю, сколько у нас есть тут времени. Они скоро придут за нами. Мне жаль. Не такой конец я хотел для тебя.

— Жизни твоего народа…

Он скривился.

— Я подвел и их.

— А если ты изменишь облик? — сказала она. — Раскроешь, что ты первый маг? Это последний вариант, но…

— На изменение нужно время, — сказал он. — И нужны руки.

Дверь открылась. Лин затаила дыхание. Они услышали шаги, но не тяжелые. Тень стала человеком. Он был один. Цвир Зухалан стоял над ними с факелом. Он осторожно вставил факел в кольцо в стене. Он сказал:

— Я развяжу вас. Если хоть один из вас пикнет, я зову стражу.

Они не собирались так делать. Даже когда он вытащил нож, от вида которого Лин невольно поежилась. Но он быстро убрал путы, начав с нее. Она с болью села, потирая запястья, и увидела, как Захир инстинктивно сжался, когда Цвир подошел, словно прикрываясь. Она ощущала горе, как во сне прошлой ночью. Горе от утраты.

Но Захир бесстрастно поднялся. Он даже попытался улыбнуться. Он уже догадался, в чем дело.

— Я быстро объясню, — сказал Цвир Зухалан деловым тоном. Он был дельцом, может, лучше отца. — Вас предали. Кто-то в городе работает против Братства воров и сказал нам быть готовыми. И мы были. Вы захотите проверить это. Но это не мои заботы, — он вытащил предмет из-под плаща. В свете факела блеснула медь. — Наши цели совпали. Отцу это лекарство нужно для жизни. А я не хочу этого. Так что я позволяю вам украсть его, избавляюсь от него и остаюсь вне подозрений. Вы сами выскользнули из пут, конечно. Мне придется казнить стражу, что связала вас. Грязно, но это мелкая цена за мое наследие и свободу, — он отдал сосуд Лин. — Держи, милая. Постарайся в этот раз не терять, — он оскалился. — Братству — мое почтение.

* * *

Они выбрались в переулок за домом торговца, скрылись в тени в часы перед рассветом, и Лин ощутила укоры совести. Хоть Захир и пострадал. Они не знали, что их миссия приведет к смерти человека. Она замешкалась, зная это. Но знала аргументы от таких колебаний. Они действовали ради тысяч жизней. И Хадар Зухалан оказался жестоким. И все же она ощущала себя грязной, хуже, чем простым вором. Это было плохо.

Она не сказала это Захиру. Они почти не говорили, покинув дом торговца. Он замкнулся в голове. Он лишь бормотал направление. Когда повернуть. Где замереть, пока мимо проходили стражи. Цвир вернул им оружие, желая успеха их миссии. Кража лекарства унесет его в глубины сети Братства, подальше от его отца. Они держались переулков, пока шли к убежищу.

Они вошли в мастерскую через заднюю дверь, спереди было закрыто на ночь. Они прошли к кладовой, и Захир тихо и тревожно заговорил:

— Ни слова Шантару обо… мне, — сказал он. — Его будет терзать вина. Ему нужно знать лишь о предательстве. Боюсь, он в опасности.

Они добрались до кладовой, и он издал придушенный звук. Лин не сразу поняла, почему. Она заглянула в темный угол комнаты и увидела, что сундук открыт.

Захир подбежал к сундуку и посмотрел вниз. Он склонил голову над проемом, словно слушал. Ничего.

Лин боялась говорить. Она вытащила нож, хоть он мешал спускаться по лестнице. Они молчали, двигались, как беззвучные змеи. Она — охотник, а он… когда-то бежал, спасая жизнь. Может, он сохранил это умение.

Молчать не нужно было. Они не нашли врагов в комнатах убежища. Только мертвых. Двое юношей, что поражались достоинствами Захира, лежали у перевернутого стола. Их глотки были перерезаны.

В соседней комнате они нашли Шантара Нира. Он точно боролся. Его тело было в ранах. Он рухнул, как спиленное дерево. Вокруг лежали его люди. Многим быстро и жестоко перерезали глотки.

Они проверили убежище и поняли, что одни с мертвыми, и Захир повернулся к Лин с мертвым лицом.

— Я знаю не этот город, — сказал он. — Он разваливается.

* * *

Той ночью ее снов не было. Она знала разницу, сон — плохой или хороший — принадлежал ей. Но она была не в своем теле, не своей улыбкой сверкала людям перед ней. Эдриен Летрелл держал лиру на сгибе руки. Он стоял перед людьми, наряженными как для фестиваля: мужчины в расшитых жилетах, женщины — в длинных ярких юбках и с цветами в распущенных волосах. Одна привлекла его взгляд — темноглазая красавица в желто-красном платье. Он долго выдерживал ее взгляд и повернулся к толпе.

— Почему не показать мне ритуальный танец? — спросил он. Тон был веселым. Он делал вид, что много выпил огненного ликера, что они ему дали, и это пьянило его. Это давало ему повод ошибаться в их обычаях. — Я изучаю такое для своей работы. Тебе ведь нравится моя работа?

Женщина подошла и прижала ладони к его бедрам.

— Мы восхищены твоей работой, Пророк. Но мы не выдадим свои тайны. Мы уже пустили тебя сюда. Помни это, — она была старше него, в волосах была седина, глаза пронзали. Она была в мужской рубашке и штанах, в нарядном жилете и поясе, за которым был кинжал в красных ножнах. Тонкая рубашка подчеркивала изгибы. Она была не такой красивой, как та женщина, что привлекла его интерес, но Эдриен начал думать, что и с этой женщиной можно с пользой провести время, если он уговорит ее. Судя по ее виду, будет непросто. Но и это было заманчиво.

Они стояли в просторном месте без окон, горели огни, источая запах благовоний. Пол был из белого мрамора, сиял, как стекло. Мраморными были и перила вокруг пруда в центре. Он был идеально круглым, но не отражал свет, как пол, вода была темной, как яма в земле.

Эдриен поклонился.

— Для меня честь быть в вашем тайном месте, — сказал он. — Я хотел увидеть чудеса, о которых слышал. В моей стране есть путники в горах, как и вы. И они тоже танцуют. Я долго изучал их, написал в их честь музыку. Так я хочу сделать и для вас, — он посерьезнел. — Музыка будет жить после меня. Я уверен в этом, как любой человек может быть уверен в своем искусстве. Ваши традиции будут звучать веками, сколько люди будут играть музыку и петь. И это разнесется по миру со мной и после меня.

Толпа у круга воды молчала. Море темных глаз смотрело на него. А потом раздался смех в комнате из камня.

Конечно, это была женщина. Уперев руки в бока, она откинула голову. Ее черно-серебряные волосы были длинными. Она была лет на двадцать старше Эдриена, но ее шея была гладкой под золотыми цепями.

— То, что ты узнал о тех людях, не научило тебя о нас, — сказала она. — Мы поклоняемся лунной богине, она меняет облик и фазу, и ее не интересует то, что на бумаге или камне. Все, у чего есть конечный облик — мертво.

— У вас нет книг, — сказал Эдриен. — Я знаю.

— Книг нет, — подтвердила она. — Песни не записаны. И движения танца — тоже. Наши танцы переменчивы, как огонь. Стоит их исполнить… и все.

— Как ваша жизнь, — сказал он.

Она кивнула.

— Как наши жизни.

Он улыбнулся, ощущая благодарность.

— Графиня Ситара, вы дали мне больше, чем знаете. И научили при этом.

Она улыбнулась. Женщины часто ему улыбались. Даже сильные, как эта.

— Я могу научить тебя большему, певец, — прошептала она, он затаил дыхание. Он не сомневался в этом. Эдриен Летрелл подошел к ней и заметил на стенах резьбу — крылатых лошадей. Напоминание о городе наверху, хоть под землей они поклонялись богине. Это место построили рамадане, правившие в столице. Крылатые лошади остались.

Эдриен думал об этом, а потом мысли испарились, он танцевал с графиней Ситарой, хоть ее вряд ли так называл ее народ. Кто-то играл на лютне. Другие тоже танцевали. Начало было размеренным, но собиралось развиться в нечто большее. Намного большее. Краешком сознания, пока он размышлял, чему научит его женщина, когда уведет в ароматные покои в стороне от этой комнаты, он думал, что всю жизнь искал только две вещи: славу себе и вечность своему искусству. Все было мимолетным, и у него была песня и об этом, и он верил, что музыка продержится долго. Он улыбнулся от таких мыслей, танцуя, позволяя женщине притянуть его ближе.

* * *

Лин проснулась, было еще темно. Они были в жалкой гостинице на краю города, где никто не нашел бы их, спали на грубой кровати с запахом множества тел. Захир решил, что после случившегося с Братством лучше отдалиться от старых связей. Им пришлось отступить в худшую часть города. Чудо, что они уснули, учитывая гадкий запах и ужасы, что они увидели, учитывая, как они пострадали. Захир спал беспокойно, ворочался и бормотал. Лин коснулась его руки, позвала его. Снова. Он медленно проснулся, словно всплыл из глубокого озера. Он посмотрел ей в глаза и улыбнулся.

— Я был в темном сне. Ты спасла меня. Проницательность Пророка?

— Нет, — сказала она. — Танцующие с огнем. Похоже, я знаю, где они.


ГЛАВА 24


Присев у двери палаты, Намир услышала пение. За эти дни страдания ослабили ее, так что замереть на коленях было нормально. Она так долго направляла каждый вдох, каждый рывок вперед, чтобы добраться до замка. Принести принца в безопасное место. Теперь они были тут, им занимались королевские лекари. Но они ничего не могли сказать ей. Он был в плохом состоянии. Они могли лишь помогать ему и ждать.

Они сказали ей ждать. Ждать, проснется ли он.

Она уже не была его стражем. Ее сняли с этой должности, отстранили от всего — ей нужно было восстанавливаться и отдыхать. В церемонии, которую она едва помнила, Элдакар наградил ее поместьем у восточной границы за верную службу стране, его брату. Ей было все равно. Она останется и будет ждать. У его двери. Стражи у двери не смотрели на нее, чтобы не задеть гордость. Будто ей было до этого дело.

Теперь Элдакар пел внутри. Ночью. Песня звучала как колыбельная. Может, им это пели в детстве? Она не знала. Мансур не говорил о детстве. Ему это не было нужно. Важно было творить и достигать сейчас, побеждать. Детство осталось в прошлом.

Она знала, что Элдакар многое потерял недавно. Его королева бросила его и ужасно унизила. Потеря Алмирии ударила по его лидерству. Она ждала, что он будет сломленным. Но он таким не казался. Он будто отстранился. Он вел себя сдержанно, что было уместным для короля, но он выглядел слишком спокойным в свете происходящего.

Словно услышав ее мысли, Элдакар открыл дверь. Он сказал:

— Намир, зайди. Не знаю, слышит ли он нас, но он хотел бы, чтобы ты была тут.

— Вы этого не знаете, — вяло сказала она. — Ваша королева его интересовала больше.

— Она всех интересовала, — невозмутимо сказал он. — Может, она использовала это с ним. Может, нет. Не важно. Я знаю, он заботится о тебе.

Она не сразу поняла, что невольно могла раскрыть себя. А король даже не был удивлен и не злился.

— Простите, — она встала. — Я… это было грубо с моей стороны.

Элдакар обнял ее. Намир, потрясенная и замершая, не ответила, и он отстранился.

— Командир Хазан, это не важно. Не сейчас. Не понимаешь? Мы должны отложить все то, что он сделал. Я люблю его, как и ты. Посиди с нами.

Она дала ему взять ее за руку и усадить на стул у кровати. Комнату озарял тусклый лунный свет. Элдакар сидел рядом с братом и держал его за руку. Он снова запел. Такое им могла петь няня. Или мама. Намир услышала слова:

Когда поднимется луна,

Когда закричит сова,

Когда тускнеет огонь,

Я думаю о тебе.

Только о тебе.

Только о тебе.

На шестой день в замке она позволила себе покинуть комнату принца, и Намир встретила призрака.

Она застыла. Она не ожидала тут увидеть фигуру из своих кошмаров. День был солнечным, типичным для весны здесь. Во дворе цвели апельсиновые деревья. Красота насмехалась над ее печалью, а потом над шоком от увиденного.

Мужчина с темной мохнатой челюстью, напоминавший немного волка. Седеющие волосы, худой, но крепкий. Серьга с рубином в его ухе придавала ему интересный вид.

Она смотрела. Он пересек легко двор с грацией воина. Он взглянул в ее сторону на миг, оценивая угрозу, считая ее частью пейзажа. Она такой и была, горе истощило ее, и она была верна Элдакару. Она не будет сражаться в этих стенах. Но вид мужчины вызвал у нее дрожь, что растеклась по всему телу.

Она видела то, что считала забытым. Она помнила кровь на полу в ее доме, у порога. Она вспомнила, как выглядел порог, когда ее мама проползла по нему. Намир начала вспоминать, что видела до этого. Она словно держала все в коробке с цепями, потому что воспоминания убили бы ее. Вид мужчины во дворе вернул их.

Все за мгновения. Мужчина пропал за двойными дверями, что вели в замок. Она осталась одна под апельсиновыми деревьями. Их запах был раем, который ей не светил.

Он был в черно-красном как страж Тамриллина. Он был теперь один из них. Он не был таким в ночь, когда ворвался в дом ее родителей. В то время он был одним из визирей, когда провинции постоянно воевали. Галицийцев, как обычно, сделали козлами отпущения. К рейду присоединились и те, кем командовал визирь, и жители города под атакой.

Намир играла в прятки с младшей сестрой. Она пряталась под столом. Она была маленькой, ее не заметили. Мужчины не задержались, в их доме было почти нечего воровать. Они нашли медный храм, его можно было расплавить. Они сожгли книги. Галицийские книги жгли, где бы ни находили, так делали во всех рейдах.

То, что сделали с ее родителями и сестрой было заперто в ящике в голове. И должно было оставаться там. Она билась в Кахиши и за морями, была в крови, лишь бы ящик не открылся.

Она думала, что сойдет с ума, и зашагала. Она не знала, куда идет. Покинуть Захру она не могла — поклялась служить королю. Ей нужно было просто пройтись. Оставить увиденное позади, если такое было возможно.

Ее шаги несли ее в сады, где было много деревьев. Не цветущих, а с широкими листьями в форме ладошек. Они бросали густую тень на землю. Она вошла туда, словно в объятия. В тени было прохладно и тихо. Только пели птицы. Намир замерла и услышала шум воды. Конечно. Деревья казались дикими, но были частью плана. И в план входили известные фонтаны Захры.

Мох пружинил под ее ногами, пах сладостью и землей. Она была благодарна за это. Была благодарна птицам на ветках. Всему, что помогало ей забыть.

Она пришла к ручью и белому камню. Звук воды тут был громче. Если она пойдет за ним, то доберется до фонтана. Цель пока была неплохой. Она вернется вскоре к двери Мансура. Мысль о нем вызвала тревогу, она должна была уже находиться там. Но сначала нужно сделать это. Она пойдет за журчащей водой, что искрилась на солнце. Так она будет думать о сестре и забывать.

Вода была чистой и зеленой. Она шла за ней. Деревьев было все больше, а потом стало меньше. Она оглянулась и увидела, что прошла уже много. Может, шагала уже час. Замок отсюда поднимался изящными арками и колоннами. Она забиралась вверх по склону.

Кувшинки у воды что-то напоминали ей. Что же? Она вспомнила, что они были символом. Чистоты. Невинности. О, и смерти.

Но тут были и ирисы, с ними не было связано неприятных традиций, насколько она знала. Она посмотрела на их сочетание с зеленой водой, их сердцевины были золотыми. Конечно, Намир вспомнила сказку о принцессе, что приказала швее сделать платье, похожее на ирис. Сказка была детской, связанной с цветами и магией. Может, Мансур все же делился с ней кусочками детства. Она такие истории в детстве не слушала.

Причин жить было так много. Она пришла это вспомнить.

Звук воды стал громче. Она подошла к большой каменно стене, поросшей белыми цветочками и мхом в стиле грота. Фонтан шумел внутри, в центре была фигура женщины, раскинувшей руки. Наверное, богини. Ее глаза были как голубое стекло, но волосы развевались, словно настоящие. У нее было платье. Но фигура казалась холодной, мертвый взгляд пугал. Намир поежилась даже на солнце.

А потом увидела кое-что в фонтане. Она подошла ближе. Она увидела полоску серебра, не похожую на воду. Ноги торчали из-под нее, сатиновые туфли. Намир не сразу поняла, что видит мужчину лицом в воде.

Труп пробыл в фонтане какое-то время. И Намир знала значение серебряного плаща.

Тарик ибн Мор, второй маг Башни Стекла, не убежал с королевой.

* * *

Маг шел за ней в тишине, хоть путь по западному краю Майдары был долгим. Лин не объясняла, и хотя она видела, что у него были вопросы, он их не задавал. Словно верил ей. И хотя было ясно, что она соврала хотя бы в одном: она не рассказала ему всего, как заявила ночью в убежище. Она не рассказала ни ему, ни кому-то еще о Дариене. Она не рассказала и об Эдриене внутри нее.

Захир знал, что сказал маг. Тело не может принять мертвых даже на время и жить дальше. Она не мешала ему думать об этом. У первого мага должны были появиться теории.

Лин Амаристот вела его по улицам, где никогда не ходила, о которых не знала. Не только это. С каждым шагом ее уверенность росла, она едва озиралась, чтобы понять, где они. Он должен был удивиться этому. Но молчал.

Он доверял ей. Так она подумала во время долгого похода прохладным утром. Он не должен был. Она не считала, что на нее можно положиться. Не только из-за того, что ее душа в любой миг могла улететь от нее. То, что захватывало ее в Башне ветров, заставляло истекать кровью на страницы, еще было с ней. Она ощущала себя ядовитым дротиком. Это было ей даже близко.

Она вспомнила улыбку Захира, когда разбудила его. Открытую, как у ребенка. Она спасла его от темного сна.

Лин ожесточилась, чтобы не сломаться от этого. Порой казалось, жизнь отламывает от нее по кусочку за раз. Как бы она не старалась защититься.

Улицы сменились тропами и полями. Они не выходили из стен города, но людей стало меньше, порой виднелись хижины или фермы. Дорога вилась вверх. Они видели свой путь по невысокому холму, а потом посмотрели над крышами города на гору, где были сады и Захра. На холме были врата из кованого железа. Пустынное место. Хотя, по-своему, оно было занято.

— Город мертвых, — прошептал Захир, они миновали врата. Они никого тут не увидели. Гробницы занимали холм рядами, сколько было видно. Место поросло деревьями и даже голубыми вьюнками, что оплели колонны. Некоторые гробницы были размером с домики, их стили менялись, как и эпохи, которые они представляли.

Сюда ходили не многие из города. Только очень богатых или известных хоронили тут. Вход покупался золотом, и важно было обладать правильной родословной. Семьи, чья история была тут еще до алфинянского завоевания, занимали места на древнем кладбище Майдары. Некоторые могилы были старыми, как город.

— Позволь помочь, — сказал тихо Захир. Может, из уважения к мертвым. — Что мы ищем?

Она покачала головой.

— Хотела бы я знать, — она снова покачала головой. — Погоди. Минутку, — она встала на тропе меж рядов гробниц и закрыла глаза.

Лин открыла их и пошла вперед.

— Конечно, — бормотала она, забыв, что кажется Захиру безумной. — Место должно быть того времени, это должен быть тот, кто… симпатизирует им, — она не хотела называть тут джитана. Может, ее сдерживали суеверия. Место было таким тихим. Лин знала, как тонка граница между живыми и мертвыми. Она хорошо это знала. — Мне нужны гробницы аказрианских королей, — сказала она.

Он кивнул. Она могла привести его туда, но к королю было логичнее идти за первым магом.

Гробницы аказрианской династии были шедеврами архитектуры, творцов не сдерживали материалы. Их правление было периодом процветания города, затишья между войнами. На этих гробницах были позолоченные крылатые лошади. Одна гробница, больше остальных, была со статуей крылатой лошади у входа. В таких строениях был не только король, но и его королевы, наложницы и наследники. Имена были вырезаны на боках у некоторых, и списки были длинными. Много детей родилось мертвыми.

Статуя крылатой лошади привлекла ее взгляд. Лишь на миг.

— Не эта, — сказала она. — Нет. Но…

И тут инстинкт заставил ее поднять голову. На гробнице, к которой они пришли, которая была не такой роскошной, как многие, была медная крыша, что давно позеленела, ее украшали розовые колонны.

— Тут? — сказал Захир.

— Смотри, — Лин почти радовалась. Она указала на ступени в гробницу, где в углу — туда никто не стал бы сразу смотреть — был золотой символ.

— Ибис, — выдохнул он, словно тоже боялся побеспокоить тишину.

— Она точно запечатана от воров, — сказала она. — Должен быть тайный ход. Дай подумать…

— Думаю, — он улыбнулся, — ты не совсем думаешь.

— Тихо, — сказала она и обратилась к глубинам разума. К Эдриену. В этот раз было сложнее, словно Пророк отстранялся, пока она приближалась к желаемому. Может, он хотел защитить этих людей. От нее? От Захира? Она думала, что они с Пророком почти слились, но не всегда понимала его.

Она подошла к стене между ней и Пророком, как в тот раз, когда он мешал ей понять, как попасть на Путь.

Она все же прошла по ступеням к дверям гробницы, дернула их. Конечно, они были запечатаны.

— Нужна твоя помощь, — призналась она. — Я уверена, что ибис означает то, что мы думаем. Должен быть другой вход. Те, кто его используют, обладают ключом. Ты можешь магией сделать наш ключ?

Захир смотрел на знак ибиса на ступени. Он убрал пыль и грязь, что делала его тусклым. Он сверкал на солнце.

— Я знаю заклинание, — сказал он. — С помощью… друга. Оно… сложное, я ослабею на время, — он улыбнулся ей. — Я знаю, ты не воспользуешься моим состоянием.

Улыбка была натянутой. Она сказала:

— Ни за что.

— У городов есть свои тайны, — сказал он. — У каждого. Особенно у старых. И город мертвых… тут измерения мира смешаны. Такие силы, хоть и с трудом, я могу использовать.

— Твой… друг тебе поможет.

— Как всегда. Но есть одно условие, — Захир взял ее за руки и посмотрел в глаза. — Ты должна отвернуться. Иначе я не смогу защитить тебя от того, что может произойти.

— Захир, это опасно?

Он улыбнулся, словно услышал шутку.

— Магия всегда опасна, — сказал он. — Другому не верь. О… но ты ведь сама это знаешь, да? Прости, — его улыбка увяла. — Да, опасность есть. Но я и раньше справлялся с опасностью. Просто потом будь со мной терпеливой, милая. Я буду временно напоминать старика или ребенка по силам. Есть риск… уязвимости. Но так нужно сделать, так что отвернись. Не смотри.

Она развернулась, обхватила себя руками. Ей было холодно от страха.

— Помни, — сказал он. — Что бы ни случилось, что бы ты ни услышала… не смотри, — его тон стал мольбой. — Не добавляй свою смерть в список моих грехов.

— Хорошо, — сказала она. — Я не обернусь. Обещаю.

— Что бы ни услышала.

— Что бы ни услышала.

Он вздохнул, словно выполнил задание. Она замерла. Он стал бормотать под нос. Звуки были резкими. Она едва слышала его, ветер уносил слова. Ветер. Это было странно. Небо было без облаков сегодня. Но она слышала гул грома над ними. Ветер стал сильнее. Трепал волосы Лин.

Голос Захира стал сильнее, звенел на ветру. Он шипел, ругался на что-то невидимое. Словно он не колдовал, как она видела в Башне, а выплескивал гнев.

Но, конечно, ифрит не был ему другом. Он не был никому другом.

Гнев был ясен в его словах на языке, который она не знала. Говорили ли на этом языке на земле? Она представила его мальчиком без родителей и дом, решившим идти по темному пути к своей цели.

Лин сжала руки сильнее, чтобы удержаться на месте.

Еще раскат грома, в этот раз над их головами. Другой звук. Захир закричал. Словно его жарили заживо. Еще удар грома, он не прерывался на дыхание. Это была агония. Лин бесконтрольно дрожала, не зная, что за магию твори Захир, но она была уверена в одном: он платил за это настоящую цену.

Он затих, гром пропал. Лин поняла, что ее сердце забилось в привычном ритме. Она хотела плакать. Хотела гневаться на мага за то, что он плохо предупредил ее. Но потом он сказал:

— Ты можешь уже смотреть, Лин, — и он был радостным. Он устал, промок от пота, но был доволен собой.

— Ты в порядке, — сказала она со смесью радости и раздражения.

— Да, да, — нетерпеливо сказал он. — Смотри, — он указал на гробницу. Входная дверь была на месте. Но между колонн сбоку открылась дверь в гробницу.

Он широко и радостно улыбался.

— В символе ибиса были чары, — сказал он. — Я… точнее мы смогли активировать их. Хоть все в этом боролось. Это защита от врагов.

— Хорошо, это впечатляет, — она все еще дрожала и злилась от этого. — Зайдем внутрь?

— Да, — сказал он. — Только мне нужно опереться на твою руку, если можно.

Ступени внутри гробницы были озарены свечами. Кто-то был тут, и Лин надеялась, что к ним не отнесутся враждебно, ведь Захир не мог сражаться. Он давил на ее руку, тяжело дышал, хоть они спускались. Они двигались медленно, пару раз она ловила его за руку, когда он поскальзывался. Она стала понимать, что он показывал слабость после чар для нее, возможно, пытаясь приободрить ее.

Они пришли в такую же комнату, как она видела глазами Эдриена. Ничего не изменилось. Огни окружали глубокий пруд на полу, похожем на стекло. Но в этот раз в комнате не было людей. Их шаги звучали слишком громко, пока они поднимались.

Холодный, но знакомый голос сказал:

— Так это ты.

Алейра Сюзен выглядела осунувшейся. Ее одежда была в ужасном состоянии.

— И ты привела мага из Башни, — сказала она. — Хорошо, что они ушли. Я бы не доверилась магу в этом месте.

Сердце Лин сжалось.

— Они ушли.

— Конечно. Они не могли остаться. Не с тем, что грядет в Майдаре. И это хорошо, ведь ты привела врага к нашей двери. В наше убежище.

Лин покачала головой.

— Пойми… мы хотим мира. Я нашла твое письмо о пророчестве. Я поручилась за тебя, и король Элдакар верит тебе. Мы хотим обсудить условия мира в грядущей войне.

Алейра пожала плечами.

— Если это так, ей судить, — сказала она. Лин заметила другую фигуру в комнате с ними. Она сидела в тени, тоньше Алейры. Лиловое платье, величавое, окутывало ее тонкую фигуру, на ней был золотой пояс. Ее волосы были белыми. — Это Госпожа города, — сказала Алейра. — Королева джитана под землей. Одна она осталась, — Лин присмотрелась и увидела, что глаза женщины были белыми, как и волосы. — Если Госпожа посчитает вас достойными, вы сможете уйти живыми. А если вы сможете стать союзниками… — голос Алейры задрожал. — Обычно мы так не делаем, не связываемся с врагами. Но, может, время настало.

* * *

Лин и Захир опустились у края пруда. Пол впивался в ее колени. Она не двигалась. Это был приказ старушки, произнесенный слабым, но решительным голосом.

Захир рядом с ней покачивался, все еще слабый. Он произнес пару слов с их прибытия. Лин не знала, что Алейра имела в виду про «уйти живыми», она была уверена, что справится с обеими женщинами, если нужно, если дойдет до оружия. Будет ужасно просто, хоть она не могла навредить старушке. Но Алейра была умной, она могла что-то знать. И угроза могла быть скрытой.

Вода кружилась вблизи. Она была цвета индиго, как чернила, не отражала свет.

Женщина, которую Алейра назвала Госпожой, сидела на стуле напротив них. Алейра стояла за ней, опустив ладонь на ее плечо. Старушка заговорила:

— Нам не нужно бояться чужаков, Алейра Сюзен. Они могут навредить. И они совершали или совершат ужасные поступки. Сложно понять, какие, прошлое и будущее слилось. Но они нам не навредят, — она притихла. Они услышали, как она хрипит, пока дышит. Белые глаза смотрели на Лин, потом на Захира. — Они такие интересные. У каждого темный всадник.

Алейра с обвинением посмотрела на Лин.

— Вот как.

— Спокойнее, дитя, — недовольно сказала старушка. — Нам не нужно их бояться. Они говорят правду о своих намерениях тут, — она впервые улыбнулась, словно радовалась открытию. — У мужчины не свое лицо. Его всадник прикрывает его.

Лин видела вблизи ее губы, сильную линию челюсти, когда-то она была красивой. У нее были серьги из изумрудов и жемчуга. Она выглядела ужасно старой. Но и знакомой.

Лин увидела шанс заговорить.

— Госпожа, если вы верите нам, мы благодарны. Потому мы здесь.

Женщина рассмеялась.

— Вы здесь, потому что я разрешила войти, — сказала она. — Чары снаружи? Твой маг погиб бы от них. Он почти погиб.

Захир смотрел в ее слепые глаза. Он онемел, как зверь в ловушке. Лин не думала, что увидит его таким.

Женщина отклонилась на стуле, выражение лица изменилось.

— Мысль, что я могу убить вас, пугает вас. Да, маг? Но не из-за тебя. С тобой звучат голоса. Их много. Словно их жизни связаны с тобой, и твоя смерть обречет их. Интересно. Я давно с таким не сталкивалась. Но я не потому впустила тебя сюда. Маг, услышь. Я знаю, ты работаешь над пророчествами.

Захир кивнул. Он сухо сказал:

— Да, Госпожа.

— А мы, джитана, нет. Не совсем. Но за годы несколько пророчеств вели нас, их давала наша богиня Эрет через гонца. Камбиас увел нас из пустынь с обещанием дома. Некоторые пророчества сбылись. Некоторые — нет. Одно говорит о тьме с запада, — она повернулась к Лин. — Твои люди. Пророки. Они затевают зло против нас. Во моих снах оно в облике Башни, а они — на острове, окутанном холодом.

Лин старалась говорить нейтральным тоном:

— Пророчество говорит, как их остановить, Госпожа?

Женщина быстрым движением бросила что-то в пруд. Порошок сверкал, как золото. Он тут же погрузился в воду и пропал.

— Должен быть танец, — сказала женщина. На воде появилась картинка. Огонь, словно пламя горело под поверхностью воды. Картинка обрела четкость, и Лин увидела огонь. Они слышали его треск в тишине комнаты, ощущали запах дыма. — Это будет истинный Танец огня. Такого не видели годами.

Алейра шумно вдохнула.

— Я думала, это миф.

— Ты надеялась, — сказала женщина. — Все мы надеемся на то, чего не будет. Но смотри, — она бросила еще горсть порошка в воду. Он снова утонул. Вода стала ярче, они увидели фигуру среди огня. Она стала четче. Бледная женщина с длинными волосами и в темном платье. Лин она казалась картиной. Что-то было в ее белых руках, направленное вниз. Меч почти с нее ростом. На клинке были символы. — Королева мечей, — сказала Госпожа. — Женщина силы и ума. У нее сильные страсти, что она держит в узде. И она управляет клинком для правосудия.

Фигура рассеялась. Пруд стал темным. Женщина бросила еще горсть порошка. Появилась другая фигура. Мужчина в алом плаще, тунику опоясывало золото. Он сидел за столом, а там стояли кубок с камнями, свиток и улыбающийся череп.

— Маг, — сказала Госпожа. — Мужчина или женщина. Человек большой силы, умный. Тот, кто бывает в измерениях мира.

Картинка изменилась, королева мечей и маг были в пруду, но не соприкасались. Госпожа сказала:

— Они — центр Танца огня. Это пророчество. Что дальше — я не знаю. Есть лишь эта вспышка во тьме. Будущее определят поступки многих, а не только нас и нашего танца. Но хочешь знать, как тебе действовать, Лин Амаристот? Это все, что я могу сказать.

— У меня есть вопрос, — сказала Лин. — Вы сказали, что мы надеемся так то, чему не быть. Почему?

Захир взял ее за руку во время диалога. Лин не знала, зачем, но не отстранилась.

Она смотрела, как и он, на королеву мечей и мага, пока пруд не потемнел. Она смотрела и дальше на ту воду. Она ожидала слова, словно они ей уже снились.

Они ждали долго. Тишина затянулась. Лин посмотрела на Госпожу, она увидела, что женщина смотрит на них с состраданием.

— Каждый танец в своей сути — преобразование. Этот — особенно. Чтобы тень пропала, нужна жертва.

Алейра всхлипнула. Лин увидела слезы на щеках женщины, хоть ее губы были сжатыми. Старушка сжала руку Алейры на своем плече, первый раз проявила нежность при Лин. Но ее лицо не выражало эмоций.

— Я не знаю, погибнет королева или маг, — сказала Госпожа. — Или встретят последнее изменение — смерть. Так в пророчестве. В танец вступят двое. Выживет один.

* * *

Гарон Сенн три дня провел задержанным за убийство Тарика ибн Мора, и Намир спустилась к нему в подземелья. Три дня она удерживала себя от этого. Подозрения упали на него после того, как она нашла тело мага, ведь Гарон часто был с ним. Как сказал слуга «жутко следовал за Тариком». Гарон признался, что шпионил за вторым магом для Лин Амаристот, и дальше он не заходил. Тарик собирался предать короля, нарушить договор с Рамадусом. Это было записано, Придворная поэтесса уже передала это Элдакару. Не удивительно, что такой предатель решил убежать.

Но стражи замка один за другим рассказывали о жестокой натуре Гарона Сенна. Он легко он убить. Не ясен был лишь мотив. Зачем Гарону Сенну, командиру личной стражи Придворной поэтессы, убивать второго мага? В этом не было смысла.

Намир думала о таком, пока спускалась в ту часть замка, где не было красоты. Тут не было света, плитка сменялась кусками гранита. Запахи замка — благовония, апельсины — пропадали тут за запахом испражнений.

Намир бывала и в местах хуже. Она не от вида и запаха ощущала, как земля проваливается под ней, пока смотрела на человека за решеткой. Она видела его глаза, белки сверкали от полоски света сверху.

— Чего надо? — сказал он.

Ответ был простым. Она сказала:

— Я хочу вернуть семью, но этому не быть.

Она увидела в его глазах нечто другое, он оскалился.

— Пришла мстить, командир? Я думал, ты из послушных. Что ты не вершишь свое правосудие.

— Ты верно думал, — горечь подступила к горлу. Говорить с ним ощущалось как предательство. — Я тут за короля. Он не знает, что я тут, но это для него. Я хотела сама тебя услышать. История звучит фальшиво, и хоть я не против твоей казни, я хочу убедиться… что мой народ не в опасности. Тот, кто убил второго мага, может убить снова.

Снова жуткая улыбка. Она представила с волной тошноты, что эту улыбку ее мать видела последней.

— Ты не зря переживаешь, — сказал Гарон Сенн. — Я не знаю, кто убил Тарика, но не я. Зачем мне? Меня устраивала работа. Лин Амаристот обещала повысить меня, наградить землями за службу ей. Зачем мне рисковать всем, чтобы все обернулось кошмаром?

— А если Тарик знал о тебе то… что ты хотел скрыть? — например, что он — монстр.

Он рассмеялся. Она поежился.

— Все знают обо мне, — сказал он.

Все. Ее словно ударили в живот. Люди Захры знали, что делал Гарон Сенн. Придворная поэтесса знала. И это не имело значения, мир двигался дальше. Его умения были нужны в войне.

Он сказал:

— Если меня не казнят до нападения, запомни, командир, меня отпустят. Я нужен твоему королю в этой битве. Держать меня тут — ошибка. Я вел отряды его отца к победе, сделаю так и для него.

Мир двигался дальше от домика с медным храмом, который она едва могла вспомнить в деталях. Жуткие поступки уже не обсуждали. И хуже было то, что она понимала. Она много лет провела с мечом в руке, сражаясь, чтобы отстраниться от опыта войны. От ее ужасов.

У нее не было слов для человека, убившего ее семью, поиздевавшемуся над ее матерью. Но она смотрела на звезды, оставив тьму и вонь, и Намир думала, что скажет Элдакару Эвраяду, которому клялась в верности. Который собирал отряды для войны на севере, когда не сидел у брата.

Она закрыла глаза. Мансур все еще не проснулся.

Она представила встречу с королем, рассказ, что мужчина в камере, убивший множество людей, был, скорее всего, не виновен в этом преступлении. И что, хоть она бы с радостью увидела его мертвым, ее желания не имели значения. Правосудие было опасным. Важно было, что убийца ходил на свободе. Кто-то в замке смог убить одного из важных. Смог убить Тарика, хоть он был силен.

И этот кто-то мог ударить снова.

* * *

Они шли к вратам кладбища рука об руку. Наступили сумерки, тени гробниц удлинились. Тропы между ними были в полумраке.

— Я не сделаю ничего, что приведет к твоей смерти, — сказал он.

— Это глупо, — сказала она. — Я все равно умру. Помнишь? Но это можешь быть ты. И… я вряд ли вынесу это.

— Мы в тупике, — Захир шагал. Она посмотрела на него и, казалось, увидела черты его настоящего лица на скулах и челюсти. Она вспомнила столкновение с магией джитана, когда он чуть не умер, может, от этого и такие чары ослабели. — Я не знаю, что делать, — признался он. Да, он вернулся. На нее посмотрели бирюзовые глаза, а не черные.

— Мы пойдем на север, — сказала она. — Поговорим с ними. Может, им не нужен этот танец. Может, — добавила она, вдохновившись, — старушка безумна, а пророчество — бред. Или ложь, чтобы запугать нас, — она сказала это и задумалась, почему это не пришло ей в голову раньше. У них не было причины верить той женщине и танцующим с огнем. И откуда это пророчество, когда она не слышала об их пророчествах раньше? Они скрывали свои знания, не записывали, но это звучало удобно. И Алейра их не упоминала.

Алейра осталась позади, подавленная. Лин обняла ее перед отбытием. Они ушли к свету. Волшебная дверь закрылась за ними, не оставив щелей в камне.

— Я не хочу верить, что ты умрешь, — сказал он. — Ты из алмаза и слоновой кости, это навеки.

Она рассмеялась.

— Верь, во что хочешь. Пока мы идем на север.

Он сжал ее руку.

— На север. Мы встретим самопровозглашенного короля севера. И ты используешь чары Амаристотов, о которых я много слышал.

Они рассмеялись, шагая среди гробниц к вратам из кованого железа, к дороге. Словно то, что было в подземной комнате у пруда, было лишь в тумане, и он рассеивался, пока они шли и смеялись.


ГЛАВА 25


Было невозможно понять, как долго они были в пустыне. Но они не сгорели на солнце, их не мучила жажда от жары. А Джулиен не ощущала время. Женщина парила впереди, и тяжесть была осязаемой. Джулиен и Дорн должны были молчать, если разговор был не по делу.

Дорн первым заметил изменение на горизонте. Он воскликнул и сжал руку Джулиен. Он сказал:

— Куда ты нас привела?

— Я говорила, — донесся холодный голос женщины без эмоций. — В город.

— И он не странный? — сказал Дорн.

Она обернулась и посмотрела на него с тем же холодом, что был в голосе.

— Тут все странное.

Они были под палящим солнцем. Они шли так часами, как казалось Джулиен. Но теперь впереди была ночь на небе, сияли звезды и луна. И она видела там короткую траву, кусты у земли, а не песок.

— Значит, он в темноте, — тихо сказал Дорн Аррин. Джулиен молчала. Она думала. Было что-то знакомое в этом, даже в перемене дня и ночи. Это был некий портал, и хоть она не понимала порталы, часть ее немного знала об этом.

Она думала, пока они пересекали границу песка и травы, дня и ночи, что созвездия были такими яркими, какими она их еще не видела. Даже когда лежала на подушке изо мха и смотрела на небо с Сендарой.

— Что-то с небом, — сказала тихо Джулиен. Она не хотела, чтобы услышала женщина. — В звездах. Словно они так выстроились не просто так.

Сверчки пели среди одиноких деревьев. Они были на холме. Отсюда они видели пустыню как точку света вдали, уже оставленную позади. Вскоре она пропала, скрылась, став одной из звезд.

Внизу у холма был темный силуэт, напоминая Джулиен большие сломанные зубы. Но это было неправильно. И огней не было, что странно. Тьма у холма казалась пустотой, не отражающей свет, где можно было лишь пропасть.

Она приблизилась к женщине.

— Это город?

— Да.

— Но…

Женщина повернулась к ней.

— Мы в конце истории. Той истории, — она указала на рощу деревьев. — И в начале, — Джулиен показалось, что женщина плакала бы, если бы могла, но кровью. Она не могла отогнать от себя эту картину.

Зазвучал мужской голос:

— Готово. Сделка будет.

Голос донесся из деревьев, куда указала женщина. Искра, загорелся факел. Мужчина был бородатым, в алом плаще, что сиял как масло. Сильное и красивое лицо средних лет. Что-то в нем заставило Джулиен поежиться.

— Если так, где обещанные воины? — другой мужской голос был младше. Он вышел на свет, и Джулиен увидела у него красивые тонкие черты.

Старший рассмеялся.

— Ты найдешь их. Они придут к тебе, ведь ты сделал жертву из десяти тысяч. Примерно. В Весперии могло быть больше душ. Достаточно, чтобы заключить сделку с глубокими мирами. И они останутся там навсегда. Те души. Между жизнью и смертью. Это будет давить на твою совесть, Юсуф Эвраяд?

Дорн охнул рядом с Джулиен. Имя звучало для нее смутно знакомо.

Юноша выпрямился.

— С кем ты говоришь о совести, маг? Ты доказал, что у тебя ее нет. Ты хочешь лишь золота.

— Которое ты обещал, — прошипел старший. — И которого у тебя много, пока ты завоевываешь. Это произойдет с этой ночи, Юсуф. Ты построишь великую династию на душах десяти тысяч. Их не освободить, пока твое наследие не разрушат.

— Этого не будет, — сказал Юсуф, — ведь никто не узнает, — вспышка в лунном свете. Клинок сверкнул и опустился. Маг лежал лицом вниз на земле. Все произошло быстро и беззвучно.

Они смотрели, как юноша развел костер, чтобы сжечь тело мага. Он смотрел какое-то время на огонь. В его свете тьма у холма казалась страшнее. Башни, что должны были стоять прямо, были кривыми, как сломанные кости. Луна и звезды рядом с этим казались насмешкой.

Когда юноша — Юсуф Эвраяд, как сказал маг — отвернулся от огня и пошел в лес, Дорн последовал за ним. Женщина поймала его за руку. Впервые прикоснулась к ним.

— Нет, — прошептала она. — История здесь.

Они ждали на озаренном луной холме, где горел труп мага. Джулиен не знала, почему не испытывает отвращения к звукам и запаху горящей плоти. Она была отстранена от событий, как та точка света пустыни.

Дорн был не так отстранен. Что-то влекло его к этой сцене, хоть он знал не больше нее. Она сказала ему:

— В чем дело?

— Не знаю, — сказал он, пытаясь подобрать слова. — Но мне кажется, что все это кружится, а мы стоим в центре. Ты меня понимаешь?

— Не совсем, — сказала она. Но женщина, их проводник, издала странный звук. Словно порвалась бумага, но звук был из горла.

Фигура вышла из-за деревьев. В свете луны они увидели мальчика. Он подошел к огню, где почти сгорел маг, огонь сверкнул в его глазах. Они были большими, Джулиен его лицо напомнило картину, где мужчинам нанесли смертельный удар. Его сердце будто пронзила стрела. Или копье было в боку, будто на охоте. Но он шагнул вперед, подошел к огню без вреда. Цвет его глаз было видно даже в таком свете. Джулиен поняла, что их цвет был таким же, как у женщины, что привела их сюда. Бирюзовый, ни синий, ни зеленый.

* * *

Мансур Эвраяд проснулся одним утром. Элдакар дремал в кресле рядом с ним. Ходили слухи, что принц сразу же раздраженно произнес:

— Черт! Дайте меч! — но это могли придумать те, кто радовался, что принц жив.

Намир не знала, чему верить, но это было не важно. Она скрывала эмоции, увидев его, опирающегося на брата, среди апельсиновых деревьев. Он был бледным и слабым, но готовым биться. Он осыпал их врагов ругательствами, и сначала было сложно разобрать его невнятные слова. Но потом:

— Они идут сюда, — сказал он. — Я видел во снах. Сила собирается. Во главе мужчина с яркими волосами. Они готовятся напасть на нас, как с Алмирией. Для них Захра — главный приз.

— Как мы и думали, — сказал Элдакар. — Потому я… не спешил… пускать отряды на север.

— Хорошо. Это хорошо, — сказал Мансур как в лихорадке. Повязка на голове была скрыта шлиром, красным и золотым, в цветах дома Эвраяд. — Мне нужно снова стать сильным. Намир. Помоги мне. Я должен ходить по землям каждый день.

— Конечно, мой принц, — сказала она. — Мы будем бороться, когда вы будете готовы.

Он нахмурился.

— Элдакар говорит… ты рисковала собой, спасая меня. Глупости, Хазан. Ты слишком ценна для таких подвигов.

— Все мы ошибаемся в пылу боя, мой принц, — сказала она и взяла его за другую руку. Они с Элдакаром помогали Мансуру идти по двору, свет падал из-за деревьев. Они вышли из сада к тропам и ступеням.

Мужчина с яркими волосами. Намир вспомнила свои сны в ночь, когда танцующие с огнем подошли к их лагерю. Но это вряд ли были танцующие, это казалось иллюзией, посланной врагом.

Ее разговор с Элдакаром об освобождении Гарона Сенна был не таким сложным, как она ожидала. Но от этого страшнее.

— Ты права, — сказал он, когда она пришла сказать ему, что не считает Гарона виновным в убийстве Тарика ибн Мора. — Я знал, но… отрицал это. Дело в том, что я… не мог выстоять правду.

— О чем вы?

— Тарик был одним из наших сильнейших магов, — сказал Элдакар. Они были в его покоях. Он стоял у окна, его лицо было отчасти повернуто к Намир. — Вряд ли кто-то без магии, хоть и умело обращающийся с оружием, мог застать его врасплох. Значит, Тарика мог убить кто-то из магов. Один из Шести? Но кто? И кому хватит сил пойти против человека, что сделал их такими, какими они есть? Они юны и не такие умелые, как он.

Он повернулся к ней, она увидела знакомое на его лице. Шок трупа на поле боя. Это было хуже горя. Но он говорил спокойно.

— Понимаешь мою дилемму, Намир Хазан? Вряд ли. Но я освободил Гарона Сенна и поставил во главе батальона. Это сделано.

Она сглотнула.

— Мой король, если на нас нападут… если все пойдет не по плану…

— Продолжай, Намир, — нежно сказал он. — Все хорошо.

Она кивнула.

— Важно защитить вас. Вы объединяете народ. Мансур как-то упомянул… как сбежать из замка. Тайну знают только наследники. И я.

— И я буду не только слабым королем, — отметил он. — Слабым идиотом. Еще и… сбежавшим королем?

— Нет. Вы спасете дом Эвраяд. Дом, что держит эту землю единой годами, и мы процветаем.

— Твои слова добрые, — сказал он и посмотрел в окно.

* * *

Путешествовать с магом было выгодно, если он знал порталы. Когда Лин предложила найти лошадей для поездки на север, Захир рассмеялся. Вскоре она поняла, почему. Конечно, так он быстро переносился по холмам во время миссий. И так Валанир Окун в ту ночь, когда она стала Пророком, забрал ее из Тамриллина в Башню ветров.

Их дни и ночи казались нереальными. Они только отошли от стен города, как оказались в лесу у ручья. Укрытие осин и берез казалось далеким, и в бреши между стволами она увидела горные склоны.

— Это одно из моих любимых мест, — сказал ей Захир с хитрым блеском в глазах. — Скрывай это, или следующая королевская охота пройдет здесь.

Что-то его улыбке в эти дни лишало ее равновесия. Он казался искренне радостным в ее обществе, но за этим было что-то еще. Она не знала, когда это началось — с ифритом или в ночь Нитзана, или в Майдаре — но это было как крючок, что цеплял ее за весельем и заставлял присмотреться. И улыбка часто пропадала.

Еще одна ночь — путешествия проходили во тьме — он принес их на луг, где цветы покачивались среди высокой травы. Лин проснулась на рассвете и увидела, что Захир сидит на коленях перед каменной плитой. Она была гладкой, черной и блестела. Это была могила мага, которую он упомянул — ключ их путешествия сюда. Она поняла, что Захир выражал уважение мертвому. Они были в провинции визиря Миувьяха. Только тут и на болотах Лин понимала, где они были.

— Давно мы тут? — спросила она, думая об Элдакаре и Захре, ждущих атаки.

— Три дня, — сказал он. — Я знаю, о чем ты думаешь. Я тоже хотел бы быстрее.

За день до крепости танцующих с огнем они увидели дым. Он поднимался меж горных вершин, словно сам камень извергал его. Но Лин не нужен был Захир, чтобы понять, что они видели Алмирию.

— У нас есть надежда? — сказала она. — Даже с джитана, если они согласятся. Как одолеть такое?

— Это маги, — сказал он. — Этот враг. И нам нужна магия. Как и джитана. Твоя идея была верной.

Но что-то было не так с их планом. Она не знала, откуда это понимала, или что было не так. Нехватка уверенности сопровождала ее ночью, когда она лежала в одеялах на жесткой траве холмов на юге от Харийи, самой высокой горы.

Той ночью к ней пришла девочка. Они ночевали с видом на горную гряду ночью. Звезды над Харией горели ярко. Захир спал, лежал на спине лицом к звездам. И когда девочка пришла, ее увидела только Лин.

Девочка была низкой, было сложно понять ее возраст. Она была в простом синем платье с кружевом на воротнике и манжетах. Дитя, но с серьезными глазами.

Ее глаза. Ее правый глаз. Луна четко показала.

Лин резко вдохнула.

— Метка, — сказала она. Девочка кивнула. Она была печальна, но еще не говорила. Лин потрясенно сказала. — Этот знак. Я его знаю. Я… ощущаю его. Кто ты?

— Я не важна, — сказала девочка. — Я ученица. Даже не поэт. У Валанира Окуна не было выбора, когда он дал мне свой знак. Это для вашего спасения. Он… умер, пытаясь вас спасти, — ее лицо исказилось от выражения лица Лин. — Простите. Он не хотел бы, чтобы вы знали это. Но я должна сказать… потому что это важно. Я кое-что покажу вам, — она поманила, выглядя властно, не на свои годы, но еще и печально. — Идемте.

Дверь появилась в воздухе перед ними. Она была чернее ночного неба. Девочка пропала за ней. Лин пошла следом.

Они были на улице ночного города. Так казалось. Лин заметила, что это не город, а руины. Вокруг них были разбитые стены, башни обрушились кусками.

Полная луна была беспощадна. В ее свете сгорбился мальчик, убирая обломки. Его руки потемнели от крови, камни резали его кожу. Он делал это уже долго. Его движения были безумными, как у крысы. Он тихо скулил, напоминая зверька.

Наконец, он встал и повернулся к ней. Он не видел ее, но она знала его. Хоть это был мальчик, она знала его лицо.

Он был в царапинах, в грязи и крови. Одежда порвалась. В глазах ничего не осталось. Он словно уже много раз сказал это, пока искал среди камней. Лин знала, что в разбитом городе нет ни одной живой души.

— Я клянусь отомстить, — сказал он. — За мать, за отца… за всю Весперию. Клянусь, — он уже не плакал. Слезы оставили следы в грязи. Но его глаза высохли. Голосом, словно он был старше, он сказал. — Все, что ты построил, Юсуф Эвраяд, я уничтожу.

* * *

Они были в кофейне, Лин поняла по сладкому запаху. Люди болтали за столами. Никто не замечал, что две женщины — что было странно для кофеен Кахиши — вошли без мужчин.

Девочка тихо стояла рядом с Лин. Она указала на стол. Лин пошла туда.

На столе лежала лютня, Захир сидел там и курил трубку в облике, что давал ему ифрит, когда он был под именем Харан. В его волосах было меньше седины, но в остальном он не изменился. Он был насторожен.

Напротив него сидел красивый мужчина с дикими рыже-золотыми волосами. Не было видно в свете помещения, но Лин тут же поняла, что у него есть метка Пророка.

— Благодарю за встречу, — сказал он, Лин дрогнула от его голоса среди шума. — Думаю, у нас общий интерес.

Захир, как Харан, отклонился на стуле.

— Было опасно посылать мне послание, но, думаю, вы это хорошо знаете. Вы по-своему вооружены.

Тот мужчина кивнул.

— Вы верно думаете. Пока чары моей земли… временно спят… я искал другие навыки. Я путешествовал по миру в поисках того, что нет на моей земле. И в одном месте я обнаружил поразительную силу. Жители соседних мест крестятся, когда о нем говорят, и мне сказали, что вошедшего ждет смерть. Думаю, вы знаете это место. Руины в Рамадусе, о которых запрещено говорить. Я лично решил узнать больше об этом месте… как его разрушили, что за темная магия с этим связана. Я следовал за нитями какое-то время. Они привели к вам.

— И кто вы? — сказал Захир. — Чтобы говорить о запрещенном, мне стоит знать ваше имя. Ясно, что вы Пророк.

— Логичный вопрос, — рассмеялся другой мужчина. — Меня зовут Элиссан Диар. Пророк, да, хотя я давно не был на острове, — он склонился и тихо заговорил. — Я знаю вашу цель. Спасение вашего народа и города можно достичь, если разрушить правящий дом Майдары. Стены замка построены на крови, верно?

Захир молчал. Элиссан сказал:

— Вот мое предложение. Скоро Пророк Валанир Окун придет к вам за помощью насчет чар Эйвара. Может, уже прибыл. Я вижу по вашему лицу, что последнее — правда. Я прошу помочь ему. Не сложно, да? Но, помогая ему, вы закрепляете свой план. Только с объединенными силами — вашими и нашими — можно разрушить дом Эвраяд.

— А вам какая выгода?

— У меня есть свои планы на Эйвар, — сказал Элиссан. — У вас планы здесь. Понятно? Нам нужно работать вместе ради общих целей. Ваша магия и моя.

* * *

Лин присела в траве. Сжимала голову. Она подняла голову и увидела, что девочка стояла над ней и теперь казалась выше. Ее метка Пророка сияла в свете луны. Северные горы озаряло серебро.

Рядом с ней спокойно спал Захир.

Лин посмотрела на него, потом на девочку.

— Кто ты?

— Я — Джулиен Имара, — сказала девочка. Она протянула руку. — Я не как вы, Придворная поэтесса. Я никто. Но нас создал Валанир Окун. Я тут как его посланник. Его подарок вам за смертью.

Лин протянула руку и переплела пальцы с девочкой.

— Не говори, что ты никто, — сказала она. — Никогда так не говори, Джулиен Имара. Ты сделала важное дело сегодня. Я сделаешь еще. Береги себя.

Девочка склонила голову. Она пропала. Лин осталась одна с Захиром на холме. Впервые ее задача была ясна.

Она двигалась как тень, как Амаристот. Она села на мага и прижала клинок к его горлу. И сказала:

— Просыпайся, — его глаза тут же открылись. Он не был удивлен. Словно ждал этого. Ей стало не по себе, но нож она не убрала. — Говори правду, — сказала она, — или я вырежу тебе глаза, — все расплывалось перед глазами, она яростно моргала. — Говори, что ты сделал, — приказала она. — Рассказывай все.

Его глаза были прудами гор, когда она охотилась. Ледяные и спокойные.

— Я убил Валанира, — сказал он. — Ты уже знаешь.


ГЛАВА 26


— Все это было твоим планом.

— Нет, — сказал он. — Не все. Я многого не ожидал.

Он смотрел на нее. Ее нож все еще был у ее горла. Его шея была гладкой. Будет просто прикончить его тут. Он не сопротивлялся. Даже не боялся. Его сердце не забилось быстрее. Они были так близко, что она ощущала его дыхание на своем лице. Она бы ощутила перемену в биении его сердца.

— Чего ты не ожидал? — сказала она.

— Элдакар, — сказал он. — Все началось, как ты думаешь. Я использовал его, это было просто. Пока не стало сильнее. Я понял, что нужно его отпустить. Ради него. Он добрался до моего сердца. Впервые это кто-то сделал. Я прибыл в Захру с ненавистью к Эвраядам. Ненависть питала меня с детства, в университете, во всем. Даже на балах, когда я шутил, чтобы люди смеялись, я в тайне ненавидел их. А потом я встретил человека, любящего музыку и желающего сделать мир лучше. Элдакар стал моей слабостью. До этого я думал, что добра нет. Что это уловка, чтобы люди получали то, что хотели. Может, чаще всего так и есть… но не всегда. Он научил меня этому. Когда я убил Тарика ибн Мора в Нитзан, это был один из последних подарков Элдакару. Тарик работал против него.

— Элдакара убьют. Из-за тебя.

— Нет, — эмоции все-таки проявились. — Он может сбежать. Даже если дворец падет. Юсуф был хитрым, это точно. Под дворцом есть сложная система туннелей. Один из них скрыт, отличается от остальных. Он ведет за городские стены. Юсуфа чуть не убили в юности, и он не хотел допускать повторения. Он приготовился.

— Юсуф узнал, кто ты?

— Нет. Я горевал, когда он умер. Правда. Потому что не смог вызвать его страдания. Магия была непробиваемой, политика медленно двигалась к моей цели.

— Уничтожить Захру, — она вспомнила слова Элиссана Диара. Стены на крови.

— Захра должна пасть, Лин, чтобы освободить десять тысяч. Такое правило, его я выучил сразу. С детства я хотел уничтожить королевство. Не зная, как. И кем я стану.

Она похолодела

— Ты знал. Знал, что будешь предателем.

— Может, часть меня знала, — признал он. — Когда я начал задумывать план против Рихаб Бет-Сорр, зная, как это ослабит двор изнутри… это было кошмаром. Я предавал единственного человека, что был мне важен. Но когда я убил жестоким образом… все стало игрой. Смерти… не давали мне спать ночами. Если бы я предвидел это, начал бы? Когда я вспоминал глаза мамы, лицо отца… Лин, что мне было делать? Я много раз задавал себе этот вопрос за годы. Что души тысяч жителей Кахиши против тысяч моих?

— Не знаю, — она знала лишь эту правду.

— Ты не спросила, почему я убил Валанира, — сказал он. Глаза горели спокойным огнем. — Он видел, как освободить тебя от чар Дариена. В ту ночь он пытался. Я должен был остановить его, — пауза, словно он сам не верил. — Я убил своего друга.

Ее глаза снова слезились.

— Зачем?

Захир закрыл глаза, словно ее боль была его.

— У нас еще есть время. На это.

— Что?

— Я хочу показать тебе.

Мир пропал вокруг Лин. Она пыталась крикнуть, но звука не было. Когда ощущения вернулись, она увидела две вещи. Захир был рядом с ней. И они были в черном небе с камнями. Но не в Башне Стекла. В этот раз между ними и небом не было границы. Они свободно парили.

Захир повернулся к ней, и улыбка была милой.

— Не бойся, леди, — сказал он. — Это иллюзия. В реальности я под твоим ножом на холме. Ты все еще можешь убить меня.

— И убью, — сказала она, думая о Валанире. Она помнила, как он нес ее, словно птицу, картинка повторялась в голове. И больше ничего не было.

Столько потерь. Дариен, Хассен, теперь и Валанир. Ее грудь разрывалась от боли.

— Убери меня отсюда, — сказала она. — Это добавляет оскорблений к тому, что ты сделал.

— Кое-что Валанир не знал, — сказал Захир. Он посмотрел ей в глаза, и она не смогла отвести взгляд. — Я помог ему вернуть чары из-за пророчества. Пророчество показало тебя. С самого начала… годы назад… я видел тебя.

— Меня, — Лин вспомнила, как Валанир сказал эти слова. Ей было плохо.

— Да. Ты бежала по лесу зимой, ветки царапали твое лицо. Я видел, что ты станешь Пророком с угрозой смерти. Я видел, кто спасет Весперию. Со мной. Твои связи с Другим миром помогут мне с магией ифрита. Вместе мы освободим души моего города. Упокоим их.

— Так твоим планом, — сказала она, — было использовать меня.

— Да, — сказал он. — А потом спасти. Если бы ты пошла со мной на другую сторону… объединилась силой… я мог бы убрать чары Дариена. Моя жизнь сократилась бы из-за ифрита, но не твоя. Ты жила бы вечно, если бы я все смог, — снова эта улыбка. — Я могу показать, как это было бы, — сказал он. — Поверь, я не управляю этими делами. Я это видел. Возможный путь.

В небесах появилось окно. Там была Захра на горе. Лин издала крик. Дворец, вся гора, пылали. Дым поднимался черными тучами к небу.

— Цена, — сказал Захир Алкавар, — по которой я буду скорбеть вечно. Но Элдакар выживет. Это успокаивает, — сказал он. — Мы тут, — Лин смотрела ошеломленно на холм с видом на Майдару, там были их фигуры. Они держались за руки. Тьма открылась в воздухе перед ними на картинке. Они прошли туда. — Это наш спуск, — сказал он. — В Другой мир. С помощью Эдриена и твоей. Мы пойдем туда и освободим души, что заперты там. Моих родителей. Мой народ. Они не заслужили такой судьбы.

— А потом? — невольно сказала она. Ее очаровало увиденное. Они держались за руки. Они спустились в темный мир. Она выглядела как королева, была с мантией, уверенная, что делает все правильно. Может, она всегда так выглядела. Врала постоянно миру.

— Потом, — сказал он, — ты будешь Придворной поэтессой, а я — магом у тебя на службе. Я поклянусь в верности Тамриллину и тебе. Моя жизнь коротка, но время еще есть.

Другая картинка, она не видела себя. Но она была там. Она была в комнате, где снаружи ярко сияли звезды. Она стояла у окна, но повернулась, услышав дверь. И она увидела, посмотрев на него, лицо мужчины, который всю жизнь бродил по пустыне, а теперь нашел источник.

— Ты спас меня? — прошептала она. — Или я тебя?

— Оба, — сказал он и ступил в ее объятия. — Сколько я живу, я буду платить за свои поступки, любимая. Я так долго любил тебя издалека. Я отдам тебе все, что смогу, пока не умру.

Она думала, сжимая его, едва дыша от тепла, что Валанир дал бы ей благословение. Что он понял бы это, что нужно поступать так сложно. Ведь Захир все равно заплатит. Он скоро умрет, отдаст жизнь из-за магии ифрита. Он умрет. В этом ведь была справедливость?

Она сидела на нем на кровати, озаренной луной. Они яростно двигались, решительно. Она обводила его лицо ладонями, пока они двигались. И не прекращались. Она плакала, как и он, словно все, чего они хотели, было здесь.

— Я не прекращу любить тебя, — сказал он, — что бы ты ни выбрала.

Они вернулись на холм, она держала нож у его горла. Ее ладонь не дрогнула за это время. Ничто не изменилось. Только она тяжело дышала. Нет, она еще плакала.

— Ты знаешь, что я должна выбрать, — сказала она. — Если ты любишь меня, должен и знать меня.

— У нас еще есть надежда, — прозвучал он хрипло. Он был бледен.

Она чуть не рассмеялась сквозь слезы. С горечью, чтобы скрыть желание, ведь она знала, что будет верным.

— Я не могу предать Валанира, — сказала она. — Как и тех, кого ты убил.

— Даже если ты умрешь.

— Даже тогда.

— Судьба моего города не тронула твое сердце, Лин? — он устал, казалось, она уже убила его.

— Ты знаешь, что тронула, — сказала она. Было сложно удержать нож на месте. — Но ты задал вопрос. Что души тысяч жителей Кахиши против тысяч твоих? Душа Валанира против них? На это… у меня нет ответа. Не мне решать. И я не могу спасти себя.

Захир без сил лежал на земле. Он выдавил улыбку.

— Стоило знать лучше, — сказал он, — и не спорить с Амаристот. Тут я ошибся, — улыбка увяла, его вид стал решительным. — Это твой ответ?

— Да.

— Тогда нужно сделать лишь одно.

Ее рука сжала рукоять ножа.

— Что же?

— Элиссан Диар этой ночью нападет на Захру, — сказал Захир. — Прошу, Лин, позволь убить его.

* * *

Намир днями готовила людей к бою в стенах. Она не делилась с ними своим страхом. Многие из них не видели Алмирию, а она видела.

У них были предупреждения, благодаря магам в Башне стекла. Но без лидеров маги ослабели. Захир и Тарик были клеем, что сдерживал Семерку. Один был далеко, другой — мертв, и Башня была в хаосе, когда была нужна больше всего. Намир задумалась, почему Захир Алкавар решил уйти в неподходящее время, и почему король позволил это.

В мгновения перед атакой Мансур был с ней. Красный шлир криво висел на его голове. Они стояли спина к спине в тронном зале, куда точно нападут. В одной руке меч, в другой — кинжал. Она сказала:

— Это было честью, милорд.

— Молчи, Намир, — сказал он.

И белые плащи упали на них.

* * *

Он не просил быть избранным. Это думал Лейн Дюррен всю весну. Ученик четвертого курса, он был среди самых младших, не мог перечить насчет их дел. И если, как шептались по углам ночью, их магия убивала людей, а не была иллюзией или игрой… кем они были, чтобы ослушаться архимастера? Если Элиссан Диар приказал так делать, то была причина, и новенькие ее просто не видели.

Ночами они собирались и слушали его мелодичный голос, Элиссан говорил о важности их деяний. Избранные были воинами, как он говорил. Он говорил о первых поэтах, до того, как Давид прогнал чары из Эйвара. До этого решения, заставившего поэтов служить веками — поэты чарами прогоняли зло. Теперь чары вернулись, и пора было возобновить дело. Вступить в бой с безликим врагом. С демонами, как говорил Элиссан.

Лейн знал, что его тело меняется. Что он похудел, стал сильнее мерзнуть и простывать. Он плохо спал по ночам. Элиссан говорил, что эти изменения были ценой чар. Но это было ради большей цели, это обогатит их в будущем, принесет славу Академии.

Элиссан Диар страстно сказал как-то раз:

— Мы не должны быть изолированы на острове. Нашу силу Киара дала нам, чтобы озарить мир. Так и должно быть. Те, кто не с нами, останутся позади, — и от этих слов словно поднялся холодный ветер.

Были ученики, что не выдерживали чары. Их отправляли домой. Недавно таким стал Дорн Аррин, но, что странно, Дорн не был среди избранных. И порой ему снилась ночь Манайя, и он не понимал ее. Архимастера — и другие ученики — не позволили бы бросить кого-то в огонь. Но он видел порой ночами, как он и другие юноши несут высокого ученика последнего курса к огням… это явно были проделки воображения.

Атмосфера на острове в эти дни подогревала воображение. Юноши терялись в лесу. Некоторые возвращались с историями, их далекие взгляды не менялись. Лейну нужно было сосредоточиться этой ночью на их цели, которую архимастер Диар назвал величайшей.

— Этой ночью, — сказал он в столовой, — мы поднимемся до высот, какие не достигало ни одно поколение Пророков. Даже во времена чар. Это будет новый порядок, и у избранных будут высокие места.

Рядом с ним стоял Этерелл Лир, с каждым днем он все больше напоминал принца. С ним была Сендара Диар, улыбаясь, словно уже была невестой. Все знали, что Этерелл и дочь архимастера были вместе, они мечтали о подобном. Ее красота за лето расцвела, дразнила их. Все хотели быть Этереллом Лиром, так что слушались его. Другой причиной были его глаза. Он не угрожал, как Марик, но без слов передавал впечатление, что за непослушание будут ужасные последствия.

Лейн едва помнил Марика Антрелла, когда тот был заместителем Элиссана, словно то время скрыл туман. Тот туман густо закрывал ночь Манайи. Он проснулся утром, не помня, как попал в кровать. Все болело, он дрожал от лихорадки. Так было у всех учеников. Когда болезнь отступила, они забыли о Манайе, хоть были следы — пепел и угли во дворе — что ритуал провели.

Ночь у озера была кульминацией, и она началась, как все ночи до этого. Ученики встали в круг, Элиссан Диар был в центре. Рядом с ним стояли высший мастер Лиан и Этерелл Лир. Высший мастер участвовал с недавних пор, но это не обсуждалось. Никто не знал, кто мог услышать и доложить. Лучше было держать мысли при себе.

Луна была полной и низкой в ту ночь, отливала красным, как спелый фрукт. Лейн вспомнил некоторые прошлые ночи. Может, из-за красного. Он унял дрожь в руках.

«Я пришел сюда создавать музыку», — подумал он и подавил мысль. В этом он стал умелым.

Ритуалы включали музыку. Их пение сочеталось так, что уносило их из того места, даже из тел, где они стояли на берегу озера. Они привыкли к этому. Сила музыки под влиянием архимастера Диара переносила их к фигурам из теней. Они сжимали мечи и топоры и били врагов. Врагами были люди из тени, без лиц.

В этом месте не было звуков. Крики заглушались.

Лейн слышал от тех, кого выбрали раньше, что сначала было проще. Сперва противники были без оружия, падали, как колосья. А потом начались стычки с вооруженными соперниками. Потом был город, после которого еще двух мальчиков отправили домой. Элиссан Диар пополнил ряды избранных, спешно обучил юношей младше на их места. Их выбрал Этерелл, он хорошо замечал таланты или хладнокровие. Было сложно сказать.

Лейн все это время не знал, какой талант тут ищут. Он пришел в Академию петь. В этом он был прекрасен с детства. Было логично младшему сыну благородного дома развивать талант к музыке в Академии. Он не думал, что чары вернутся, что его втянут в неправильные деяния, от которых он плохо спал. Но Элиссан Диар обещал высокое положение. В глазах Этерелла был холод. Лейн слушался, как делали все избранные.

Той ночью их песнь достигла пика, и они вошли в место боя. Враги были вооружены. Лейну смутно казалось, что он спустился по лестнице на траву среди деревьев. Он огляделся, и всюду были противники, явно стоявшие наготове.

Это не было важным. У избранных было преимущество против безликой армии: их нельзя было убить. Если кто-то падал, он восставал в новом теле. Так все казалось игрой.

* * *

Бой увел Намир и Мансура из тронного зала в сады. Под луной уже лежало много тел, кровь отравляла почву, и Намир задумалась, не погибнут ли от этого сады.

Мансур повернулся к ней с безумными от боя глазами.

— Уверена, что Элдакар ушел?

Они прятались за ивой в миг затишья. Голова мужчины лежала на земле на боку и смотрела на них. Намир узнала мужчину и отвела взгляд.

— Я заставила его, — сказала она. Почти вытолкала в ночь перед атакой. Она отвела короля к входу в туннель, почти тащила за руки. — Мансур этого хочет, — сказала она, когда он собрался отказаться.

— Намир, — сказал он. — Разве это не трусость?

— Вы вернетесь, — сказала она. — Когда все кончится. Вы нужны народу.

Она смотрела на резню в саду и не представляла, как вернуться в это место, где кровь пропитала землю, где мраморные фонтаны стали коричневыми. Навеки запятнанными. А эти работы были гордостью Юсуфа Эвраяда.

— Мой принц, — сказала Намир. — Мы можем лишь удерживать их до рассвета, — на рассвете их силы отступали, они пропадали, оставляя трупы.

Он сжал ее руку.

— Тогда так и сделаем.

* * *

Словно холодная вода облила его лицо, Лейн вдруг покинул место боя. Он вернулся к озеру. Обычно такого не было.

В центре круга было беспокойство. Юноши невольно пятились, словно освобождали место. Перед ними возникло зеленое сияние, они смотрели, а оно приняло облик мужчины. Они потрясенно глядели на фигуру из света, ставшую четче. Мужчина с темными волосами и необычной одеждой встал напротив Элиссана Диара и двух рядом с ним.

Элиссан едко сказал:

— Что такое? Она до тебя добралась?

— Я ждал больше вежливости от коллеги, — сказал мужчина. — Хоть я и хочу убить тебя.

Элиссан отмахнулся от товарищей.

— Я разберусь, — сказал он, шагнул к сияющему мужчине. Он заговорил медовым тоном. — Захир Алкавар, ты решил бросить все, что любишь… из-за женщины?

Другой мужчина оскалил зубы в улыбке.

— Не совсем. Что бы я ни делал, те, кого я люблю, страдают, — он шагнул к Элиссану, расстояние между ними уверенно сокращалось. — Выбора нет, но я могу хотя бы избавить мир от такого монстра.

— От меня, — сказал Элиссан. — Несмотря на все, что ты сделал.

— Не несмотря. Нет, — сказал Захир Алкавар. — В тебе я вижу себя, — он рявкнул заклинание, сжав ладони. Прореха появилась в воздухе перед ними. Лейну казалось, что мир порвался. Черная полоска стала длиннее и шире. Из нее дул ветер, жаркий, с запахом серы. — С помощью товарища, — сказал Захир, — я могу открыть порталы в глубины. Тебе эта судьба подойдет.

Ветер стал сильнее. Элиссана тянуло туда. Лейн впервые увидел страх на лице мужчины, он думал, что это невозможно.

— Его не закрыть, — прошипел сияющий мужчина, — пока не накормить. Он хочет тебя.

Лейн не успел увидеть, что было дальше. Элиссан прыгнул вперед с воплем ужаса и гнева. А потом был крик чистого ужаса. Высший мастер Лиан оказался в руках Элиссана. Он размахивал руками в воздухе. Бесполезно. Элиссан бросил старика изо всех сил. Высший мастер полетел в портал головой вперед. Его крик резко оборвался, брешь закрылась.

— Я всегда хотел управлять ифритом, — сказал Элиссан, тяжело дыша. — Тебе так повезло, маг. Во многом. Но и мне повезло. Этой ночью твоей удаче конец.

Сияющий мужчина выглядел устало, но стоял на месте.

— Значит, сражение, — сказал он. На его руках были странные метки, они прожигали его рукава: черные змеи с огнем по краям. Они двигались, извиваясь, сами по себе. — У каждого свое оружие.

Элиссан рассмеялся.

— Проверим, — сказал он. — Стекло против ветров.

* * *

Сады были тихими. Все произошло внезапно. Враги были там, а потом пропали. Силы Мансура были в смятении. Намир кричала им:

— Перегруппировка! — вопила она. — Займите места, — Намир посмотрела на Мансура, он был ошеломлен, как она. Она не доверяла резкому спасению. — До рассвета считаем, что они могут вернуться, — крикнула она воинам. — Будьте наготове.

* * *

На холме в свете луны Лин сидела и смотрела на Захира. Он вошел в транс, закрыл глаза. Она знала, что это предательство было со сложным планом. Но если шанс был…

Она рискнула. Но ее нож все еще был возле его горла. Она сидела так, на коленях рядом с ним, пока он сидел, скрестив ноги, на траве. Они с Райеном привыкли на охоте долго сидеть вот так. Если пошевелиться, можно спугнуть добычу.

Он напоминал ифрита: кожа сияла, метки змей были на руках. Его глаза были закрыты, на лице не было эмоций, но метки извивались. Она смотрела, а сияние угасало, потом стало сильнее. Лин вдруг стало страшно без причины. Она ощутила облегчение, когда он открыл глаза.

Он заговорил. Но едва слышно.

— Лин, — она склонилась к нему. — Я ранил его. Это… могло остановить атаку. Могло… спасти Захру. Это все, что я могу, — черное лилось из уголка его рта. Словно от раны внутри. — Мирьян, мне жаль.

Его глаза менялись, пока она смотрела. Они стали черными, белки пропали. Его губы растянулись в ленивой улыбке.

— Леди Амаристот, — это был не голос Захира. Она уже слышала этот голос в видении в кофейне, куда ее привела Джулиен Имара. Голос Пророка Элиссана Диара. — Рад знакомству, — протянул он. — Вы сыграли невероятную роль в этой истории. Боюсь, скоро роль подойдет к концу.

Она прижала нож к его горлу.

— Вы кажетесь уверенным.

Он рассмеялся. Она отлетела на спину с силой ветра. Она рухнула и тут же вскочила, а он все еще смеялся.

— Глупая женщина, думаешь, Захир был в твоих руках? Он мог позвать на помощь ифрита. Но не стал. Он был слабым, слишком слабым для власти, для того, что нужно сделать, — он выпрямился, засиял. Он смотрел на нее черными глазами, снова рассмеялся. — Мне не нужно с тобой биться. Ты уже мертва, Придворная поэтесса, по твоим глазам видно. Смерть написана на тебе чарами Дариена. У меня тут одно задание, — его голос стал ниже. — Ифрит слушается Захира. А теперь — меня.

Лин прыгнула вперед с воплем, но поздно. Захир выхватил кинжал и вонзил в свое сердце. Она не успела его остановить.

Он рухнул на траву, она увидела в его чертах на миг мужчину, которого знала.

Но она не успела проверить.

Лин следила той ночью у тела, звезды угасали над Харийей, и подул прохладный ветер с запада. Ветер дома.

Лин устала так, как еще никогда не бывала. Словно все в ней тянуло вниз камнями. Она уснула и оказалась на жемчужно-серой лошади, ехала по холмам с видом на горную гряду Харайи. Рассвет, воздух был сладким. Перед ней в седле ехал мужчина, и она прижималась к нему, знала, что это был Захир Алкавар. Лошадь неслась невероятно быстро, быстрее галопа. Она поняла, что они летели. Лошадь была крылатой.

* * *

Лин проснулась, ее руки и ноги были связаны, она лежала на муле.

— Она просыпается, — сказал мужской голос. — Славно. Она нужна нам проснувшейся.

Она пыталась повернуть голову на голос. Сил не было, и она с трудом сказала:

— Что?

— Мы узнали, что ты здесь, — сказал мужчина. — Приказ — привести тебя на север. Пришло время Танца огня.


ГЛАВА 27


Джулиен и Дорн провели ночь на холме с видом на развалины города. Женщина пропала. Она сказала кое-что напоследок. Холод в ее глазах стал ненавистью.

— Магия позвала меня привести вас сюда, — сказала она, — и предать моего сына.

Она пропала, и Джулиен поняла, что делать. Это дал ей Валанир, это нужно было использовать. Она не знала, как поняла, но обрывки стали принимать облик. И слова женщины стали понятнее, как и ненависть в ее глазах.

Метка Пророка повела Джулиен Имару к единственному человеку с такой же меткой. К той, кого Валанир Окун просил найти. Она держалась за руки с Придворной поэтессой. Ощущала связь сильнее, чем с сестрой. При этом она ощущала холод осознания, что кто-то при смерти.

Вес знаний был с ней, когда она вернулась к Дорну Аррину у развалин. Он ждал. Они сидели бок о бок под деревьями. Внизу тьма руин, зубы башен уже не казались грозными. Они были печальными. Местом скорби.

— Ты знаешь, как отправить нас домой, — сказал он.

Она прислонилась к его плечу. Знания, что она принесла с собой, было тяжело нести одной.

— Думаю, да, — сказала она. — Но Дорн… мы попадем в опасность.

— Этерелл…

— Мы не можем ему доверять. Ты это знаешь.

Он обвил ее рукой, ощущая, что ей холодно. Он пытался приободрить ее.

— Ты же Пророк. Ты найдешь путь для нас.

Она рассмеялась с дрожью.

— Возможно. Утром увидим.

* * *

Они пришли на открытое поле. Долина раскинулась между холмами и горами, была полна травы и полевых цветов. Тут все собрались. Лин вспомнила сцену из гробницы, которую видела глазами Эдриена: нарядные мужчины, яркие юбки женщин.

Она сосредоточилась на толпе. Взгляд влекло к ним. Груда бревен и длинный шест. Она подумала о горе Алейры вместе под гробницей, как Лин и Захир вместе смеялись потом. Смеялись над пророчеством женщины.

Чтобы одолеть тень, нужна жертва.

И Лин Амаристот знала, что пора умирать, и теперь она знала, как это произойдет.

В центре яркого собрания был мужчина, крупный, в длинном плаще с меховым подбоем, с золотой цепью. Золотой кулон в форме ибиса свисал с цепи. Его волосы и борода были с проседью. Его лицо было в морщинах, темно-синие глаза — почти фиолетовые — отвечали на вопрос, о котором Лин не подозревала. Ах. Ее потащили вперед, все еще связанную. Лин сказала:

— Не так король встречает Придворную поэтессу Эйвара, — она слабо улыбнулась. — Тогда я не обещаю уважение.

— И не нужно, — сказал мужчина серьезно, даже устало. — Это меня не радует. Но это предсказала Госпожа.

— Ока увидела двоих в огне, — сказала Лин. — Но маг мертв.

— Да. Может, тень забирает даже то, что надо пророчеству. Ведь это она убила мага, — он подошел к Лин. Ее подняли на ноги, чтобы их глаза были на одном уровне. Хоть ее держали крепко, мужчины не были грубыми. Не так должны были встречать главы стран, и ей казалось, что Изменник хотел бы устроить все иначе. — Для пророчества, как я понял, нужна одна жертва, — сказал он. — Я должен слушаться Госпожу, поэтесса. Мне жаль.

Толпа шепталась. Лин не знала, было то сочувствие или волнение. Она ощущала, будто все это было нереальным. Но она была уверена в своем конце. Это можно было назвать интересным. Она так долго жила в ожидании.

— Откуда уверенность в пророчестве? — спросила Лин, последний слабый козырь.

— Я уверен в словах богини Эрет, — тяжко сказал король Сикаро. — Госпожа говорит ее голосом. Пойми, этот ритуал не проводили веками. Некоторые верят, что его не проводили вообще. Мы бы не сделали это без серьезной необходимости.

Он рявкнул приказ. Мужчина — слуга — принес серебряную чашу. Он подошел к Лин, и она увидела, что это был мальчик, испуганный при виде нее.

— Пей, — сказал Изменник. — Так ты не ощутишь боли. Мы не монстры.

Лин позволила мальчику поднести чашу к ее губам и вылить содержимое ей в рот. Он был неловким, но терпеливым. Он не спешил, давал ей проглотить жидкость. Вкус был как у меда с чесноком.

— Я не думала, что смерть будет приятной, — сказала она. Конечности уже покалывало. Она входила в отрешенное состояние, как с Райеном. Это происходило где-то и с кем-то. Она издалека смотрела, как мужчины привязывают ее к шесту на груде бревен.

Стемнело, и они начали танец. Пятеро мужчин и пять женщин. Они двигались серьезно, были в белом. Они отличались этим от яркой одежды зрителей.

У всех танцующих был факел.

В этом танце не было музыки. Только песня. Танцующие яростно вопили, словно от скорби. Словно уже горевали из-за ее смерти. Он кружились вокруг бревен в идеальном ритме, прыгали и приземлялись без звука. Они пели прощальную песнь и несли факелы. Огонь двигался кругами с ними, вид в темноте потрясал.

Прошло немного времени, и спектакль прекратился. Один танцующий с воплем бросил факел в груду. Лин смотрела с отрешенностью, как огонь начинает охватывать бревна под ней.

Он был первым. Танцующие доходили до той точки и со схожим криком бросали факел. Он кружился в воздухе сферой и падал к ногам Лин. Огонь охватил бревна, стал задевать ее одежду, ее кожу. Зелье работало, Лин не ощущала боли. Только приятное тепло. Ей так долго было холодно. Скоро это прекратится.

Она подумала об Алейре, ее слезах, хотела сказать ей, что простила ее. Она не знала, за что. Но если чему-то Лин научилась на земле, так это тому, что она часто упускала моменты сказать то, что нужно. Этот случай был из таких.

Она подумала о мире, где побывала, о мире дальше. Встретят ли ее там другие? Или там будет пустота, и она провалится туда, как в сон? Эдриен Летрелл не отвечал на это. Может, даже мертвым было запрещено раскрывать это.

Валанир умер, пытаясь ее спасти. Если бы она смогла поблагодарить его или попросить прощения, это уже было бы приятным.

После смерти Дариена она сказала ему, что это должен быть он. Так холодно. И она попала по его сердцу, видела по глазам. Она не сомневалась, что он помнил те слова, носил их. Если бы не это, был бы Валанир Окун еще жив?

Лин напряглась у шеста, дергала веревки, огонь окружал ее. Сожаление терзало ее даже сейчас, в конце всего.

Или просто теперь, когда она смотрела на свою жизнь, законченный период — она невольно видела, где ошиблась. Где не справилась.

Огонь поднялся выше. Лин осознала, что в долине она — и огонь вокруг — были единственным источником света. В остальном стало темно. Вот ее задание.

Рассеять тень.

Песня вокруг нее набрала силу. Она все еще звучала как крики горя. Даже сильнее теперь. Она стала гневной, если скорбь можно было так назвать. Ее смерть будет жертвой и оружием.

Было сложно представить, что за порталом были любимые. Это было отчаянное желание человека в молитве всем богам. Желание продолжить. Но желания и реальность не сочетались, этому ее снова и снова учила жизнь и люди, которых она любила.

Дым окружил ее, мешая дышать. Уже скоро.

Почти. Почти конец.

Она была в зале колонн. Тут было холодно. Может, ее тело сдалось, и она потеряла сознание или задохнулась и оказалась во сне. Она слышала пение, но будто издалека. Это место было спокойным, и она увидела пруд за колоннами. Поверхность была как зеркало.

Рядом с ней был Эдриен Летрелл, красивый, как в молодости. Его юность, которую она хорошо знала, которую почти прожила. Она понимала, восхищалась, завидовала, любила и ненавидела этого мужчину. Она часто не знала, где заканчивался Пророк и начиналась она. А теперь он стоял рядом с ней. Отдельно. В синем и золотом, словно для праздника. И на боку была известная золотая лира.

Пение стало выше, она слышала. Словно танцующие с огнем отдавали все голоса, всех себя.

Взгляд Эдриена был веселым.

— Тот балбес вернул меня, не зная, что это сделает. Со мной и с тобой.

— Дариен? Он хотел добра, — сказала она. — И он заплатил.

Он обвел метку вокруг ее глаза.

— Это должно быть твоим. Только твоим, — он рассмеялся. — Миров так много. — Я не думал, что узнаю еще больше, чем знал, в царстве смерти. Но теперь я многое знаю, повидав твоими глазами. Но я не смогу передать это музыкой. Эту потерю я должен принять, — он взял ее за руку и поднес к губам. — Береги себя всегда, — его глаза искрились.

Лин была на коленях в груде пепла и земли в открытом поле. Ее одежда сгорела. Как и путы. Она посмотрела на себя, на руки и ноги. Пепел покрывал кожу серым. Но под ним были метки. Изящные линии вились по ее конечностям, сияли под пеплом. Золотые метки.

— Жертва произведена, — Сикаро подошел к ней. Он звучал потрясенно. — Принесите Придворной поэтессе одежду.

Лин укутали в белый плащ. Ее мысли вернулись в реальность, она не понимала, где она была.

— Жертва? Но…

— Ты жива, — сказал Сикаро. — Я не буду спрашивать богиню. Но если я могу предложить…

Она смотрела на него. Куталась в плащ. Она удивленно посмотрела на свою ладонь, она сияла золотом под разными углами. Двое войдут в танец. Выживет один.

— Маг, — прошептала она. Словно в ответ в глубинах разума, где раньше был другой голос, звучала тишина.

— Ты не была одна, — сказал он.

— Верно, — согласилась она. Она прошла к груде пепла, не переживая из-за их мыслей, когда плащ двигался, открывая ее тело. Она опустилась там, где раньше была башня огня. Ночь почти закончилась. Она не знала, что искала, но нашла это в пепле. Гладкий круглый камень. Черный, но скрывающий краски. Все краски мира проявлялись, когда он ловил свет.

Она сжала камень руками. Это осталось от него. От Пророка Эдриена Летрелла. И она была уверена, что он оставил это ей. Черный опал, какой еще не бывал в кольце Академии.

Как и не было поэтов, похожих на нее.

Камень был теплым после костра. Она прошла к королю джитана.

— Да, я не одна пришла сюда, — сказала она. — Теперь я одна.

* * *

Ее нежно помыли женщины в палатке. Нарядили в серое мягкое платье, что она выбрала. Она не хотела краски. Ее мысли были с мертвыми. Женщины уважали ее желание молчать.

А позже в лагерь прибыл всадник.

— Они бились всю ночь, — сказал он королю Сикаро. — Без толку. Майдара еще цела. Мы верим, что тень остановлена, может, даже пострадала, не добравшись до столицы, но…

— Какие новости о Захре? — сказала Лин.

Он посмотрел на нее, потом на Сикаро. Король кивнул, разрешая. Всадник сказал:

— Она горит.


ЭПИЛОГ


Когда они притащили его в комнату под землей, Нед уже думал, как обеспечить себе хорошую смерть. Комната была в тенях, озаренная факелами, но он видел, что она похожа на таверну. Описание совпадало. Братство воров стало ему знакомым за последние недели, сначала он следил за его членами, искал брешь. Подбирался к цели.

Он не ожидал, что его найдут первым.

Неда сжимали огромные мужчины с ножами, бороться было бесполезно. Они бросили его, сжали волосы, что отросли, как и борода. Они подняли его голову к свету. Один сказал:

— Мы нашли его, госпожа. Какие указания?

Фигура прошла вперед. Посмотрела на Неда. Он смотрел на фигуру в штанах и красном плаще, но все еще знакомую. Меч был у нее на боку.

— Похоже, я нашел тебя, Рихаб, — сказал он. — Или ты меня нашла. Я был слабым звеном?

Она подошла, опустила ладонь на его голову.

— Поднимите его, — сказала она. Мужчины послушались, Нед выпрямился, расслабил плечи. Он мог смотреть ей в глаза, но они все еще были нечитаемыми. — Я знала, что ты искал меня, — сказала она. — Я знаю все, что происходит в этом городе, Нед.

— Так это ты захватила Братство, — сказал он.

Она улыбнулась.

— Я всегда ценила твой ум. Даже если ты не смог победить меня в шахматы. Да, я захватила Братство.

— Ты убила глав убежищ.

Она кивнула.

— Я восхищалась ими, но им нужно было умереть. Другого пути не было. Пойми, Нед. Это игра.

— Я не понимаю, — сказал он, — чего ты хочешь. Во что ты играешь?

Выражение ее лица было нежным.

— Нед, я соврала тебе. Но и сказала правду. Я — танцующая с огнем. Я — дочь короля Сикаро, и меня послали в Захру соблазнить Элдакара и шпионить за ним. Меня зовут не Рихаб. Я — Мирина. Это имя давней королевы-воина, отец надеялся, что я стану такой.

Нед кашлянул, в горле пересохло.

— Но ты говорила, что то была правда.

— Да. Я хотела, чтобы ты знал, Нед, потому что я думала, что могу доверять тебе. Я рассказала тебе правду в ночь в саду. Я пришла завоевать Захру, но завоевали меня, — она улыбнулась. — Боюсь, я подвела свой народ. Я люблю Элдакара и сделаю все, чтобы защитить его. Но я не могла сделать это в Захре. Там я была помехой для него и политики. Но в городе есть сила, которую всегда собирали, обученная, мощная. Им нужна была новая цель. И лидер.

Нед раскрыл рот.

— Ты же не…

Она улыбнулась.

— Вижу, ты понял. Элдакар сбежал и попробует поднять провинции. Бой продолжится, это точно. Ему потребуется помощь. И тут, в Майдаре, уже готова сила.

— И ты ее поведешь.

— Да.

Нед глубоко вдохнул, чтобы унять сердце. Он хотел быть смелым.

— Ты мне все рассказала, и теперь я для тебя — слабое звено… Мирина. Сделаешь кое-что для меня? Я хочу отправить весть жене. Чтобы она знала… что свободна. Чтобы точно знала, что со мной случилось.

Королева — он не мог иначе ее называть — рассмеялась.

— Благородный рыцарь. Все еще не знает, как стоят фигуры на поле боя, и как они действуют — а действия нужно совершать. Не по прихоти или, что хуже, ошибке, — ее пальцы скользнули по его голове и волосам. Дрожь пробежала по нему. Ее пальцы замерли на его шее. — Убью тебя? — сказала она. — Я надеялась, что ты присоединишься ко мне.

Загрузка...