Перевод отдельных узбекских слов — в «Ташкентском словаре» в конце книги; ударение на последнем слоге.
Большое спасибо за праздник (узб.).
Я устал… Давай спать (санскр.).
Яхшими сиз? Тузукми сиз? — Как поживаете? Как ваше здоровье? (узб.)
Сестра, почему не едите плов? (узб.)
Дворец. Замок. Замок безумцев (узб.).
Будх — будить, изучать, знать (санскр.).
Что вы сказали, сестра? (узб.)
Меня зовут Артур. Очень приятно (нем.).
Человек искусства и искусствовед (нем.).
— Кто звонит? (узб.)
— Переводчик… Стой спокойно (узб.).
Прощай, нежно-горький друг…
Заснеженный Регистан
Регистрирует этот шаг (нем.).
С Новым годом (узб.).
Сейчас, иду (разг. узб.).
«Так говорил Заратустра» (нем.).
Написал стихотворение? (санскр.)
Сазанда — танцовщица на свадьбах бухарских евреев.
Не я (санскр.).
Это становление воспроизводит некоторое медлительное движение и последовательный ряд духов, некоторую галерею образов, из коих каждый, будучи наделен полным богатством духа, именно потому движется так медлительно, что самость должна пробиться сквозь все это богатство своей субстанции и переварить его.
Узбекистан — страна с великим будущим (узб.).