— Этого не может быть! — поспешно, но безнадежно возразила Джульетта.
— Неужели ты думаешь, что я не знаю человека, который собирается нас уничтожить? — язвительно спросил Марк. — Что ты за умненькая девочка, Джульетта. — Эти слова прозвучали не как комплимент. — Кто бы мог подумать, что под таким невинным личиком скрывается хитрый ум? Проникнуть в наше общество…
— Ты, конечно же, думаешь, что это было намеренно?.. — прервала его Джульетта, побелев как полотно. — Я не знала, что Сэм интересуется судовыми компаниями, на самом деле я даже не знаю названий многих его компаний!
— Ты пытаешься убедить меня в том, что, будучи высококвалифицированным специалистом, никогда не проявляла интереса к отчетам компании?! Какого черта! — Марк откинулся на поручни, тяжело оперевшись на них. — Охрана нашего нового контракта была такая надежная, что его шпионы не могли до него добраться, поэтому ты, зная, что я испытываю к тебе определенную слабость, приехала, чтобы посмотреть, что ты можешь вынюхать для себя! Я думаю, ты заслужила прибавку нескольких тысяч на банковском счете!
Она онемела от шока; ей трудно было говорить.
— Ты, должно быть, сошел с ума! Что я могла узнать? Я даже не расспрашивала тебя о деталях, не правда ли?
— Нет, ты не расспрашивала, — мрачно согласился он. — У тебя в этом не было необходимости. Было очевидно, что я не буду рисковать и хранить детали этого контракта у себя в кабинете, поэтому они должны быть где-то в моей квартире. Ты была там два дня, и я застал тебя сующей нос в мои бумаги, помнишь?
— Я искала книгу! — воскликнула она.
— Это ты так сказала! — усмехнулся он. — А я был настолько глуп, что после этого проспал еще несколько часов! Эта твоя аллергия оказалась очень кстати, не так ли? Ты знала, что я буду чувствовать себя обязанным ухаживать за тобой. — Он резко повернулся, сверля ее взглядом. — Это тоже сработало бы: ты могла позвонить Сэму Голдингу и сообщить все детали. Неудивительно, что ты так беспокоилась и хотела уехать вчера вечером! Слава Богу, что по счастливой случайности Люси позвонила своей матери и в то время там была Марианна. Она между делом сказала, что очень удивилась, узнав, что мы с тобой в таких близких отношениях с тех пор, как ты стала лучшим работником Голдинга!
Джульетта была так потрясена происшедшим, что ей пришлось присесть. Марк угрожающе склонился над ней, и она поглубже забилась в свое кресло, словно оно могло защитить от его гнева.
— Значит, стоило Марианне, у которой есть все причины меня не любить, сказать, что я промышленный шпион, и ты ей поверил?!
— Нет, мы все проверили и узнали очень интересный факт, — зловеще сказал Марк. — Анна Стайлз не знает тебя, по крайней мере так хорошо, чтобы быть твоей подругой! Думаю, если бы я имел удовольствие увидеть тебя, когда ты следовала за мной до моего офиса, ты бы никогда не рискнула упомянуть ее имя.
— Я не следовала за тобой! Я встретила тебя случайно! — запротестовала Джульетта. — И я никогда не говорила, что знаю миссис Стайлз! Сэм сказал, что она предложила позвонить Люси.
— Очень правдоподобно, — саркастически отозвался он. — А как насчет Питера Гифорда? Я полагаю, его ты тоже никогда не встречала? И когда он говорит, что ты эксперт по вытягиванию информации из ничего не подозревающих жертв и он чуть не потерял работу из-за тщательно подобранных тобой сведений, это, конечно, плод его воображения?!
Виноватый румянец залил щеки Джульетты.
— Нет… — запнулась она.
— Значит, ты признаешься в этом! — неумолимо заключил он.
— В некотором роде… но все было не так! — в отчаянии воскликнула она. — Я не знала, что Сэм использует…
Ее голос осекся, когда Марк, облокотившись о дверь каюты, яростно зыркнул на нее.
— Ты так объясняешь это себе? — удивился он. — Ты не знала, какие будут последствия! И ты, конечно же, была шокирована и поражена, когда твой очаровательный босс стал пожирать Лонгриджей. Ты даже не честный шпион, Джульетта, — презрительно добавил он.
Джульетта, нервно теребившая кайму своей тенниски, сделала над собой усилие, чтобы прекратить это, встала, и подойдя к веревочной лестнице, сложенной у борта судна, пристально посмотрела на серые волны, стараясь дышать глубоко, чтобы успокоить судорожное биение сердца. Наконец она повернулась и посмотрела в лицо рассерженному, ожесточенному мужчине, который смотрел на нее холодным взглядом, и попыталась сделать последнюю попытку.
— Ты знаешь, что я никогда ни с кем прежде не спала. Неужели ты действительно думаешь, что твой контракт настолько важен для меня, что я изменила своим привычкам и принципам ради него? — тихо спросила она.
Казалось, более мрачного взгляда невозможно вообразить, но лицо Марка ожесточилось еще больше.
— Нет, — спокойно сказал он. Джульетта вздохнула было с облегчением, но он продолжил ледяным тоном. — Если только это правда! Ты хорошая актриса, Джульетта, но немного увлеклась!
Она почувствовала себя так, будто ее ударили в солнечное сплетение.
— Я не знаю, как вели себя другие женщины, с которыми ты спал, но про себя могу сказать, что я делала то, что казалось мне естественным, — стойко возразила она.
Он презрительно усмехнулся.
— Очень естественно, ничего не скажешь. Я нашел упаковку контрацептивных таблеток сегодня утром. Девственницы не едут в отпуск, заранее готовясь к неожиданной встрече, Джульетта!
— Я взяла их не для этих целей, у меня гинекологические проблемы, — запротестовала она. Но, вдруг сообразив, что это значит, открыла рот от изумления. — Ты обыскивал мою комнату?
— Не больше, чем ты мою, — холодно ответил он. Его лицо помрачнело. — Я мог бы убить тебя! — сказал он глухим голосом. — Я сначала отказывался в это верить, сказав, что тебя оклеветали, что это просто случайное стечение обстоятельств, но все же согласился занять тебя, пока Ричард и Люси проверяли сведения о тебе.
— Твой звонок с острова Тай О, — уныло сказала Джульетта. Ей захотелось немедленно чем-нибудь заболеть. Он говорил с Люси прошлой ночью перед тем, как убедил ее остаться. «Но тебя не нужно было долго упрашивать», — укоризненно напомнила она себе. Перед тем, когда он говорил ей все эти восхитительные слова… Джульетта с трудом поборола накатившую тошноту. Она не позволит себе унижаться перед этим самодовольным инквизитором. — Что ты теперь собираешься делать?
Марк злобно ухмыльнулся.
— Я собираюсь поехать в Гонконг и подписать контракт. — Они вошли в маленькую бухту, протянувшуюся по всей длине маленького пустынного острова. Он показал на крошечный серый каменный домик, который одиноко стоял недалеко от холма. — А у тебя будет небольшой отпуск.
— Ты собираешься высадить меня на необитаемом острове?! — задохнулась от возмущения Джульетта.
— Именно, — спокойно согласился Марк. — Мы не знаем, что именно ты разузнала, поэтому посидишь здесь до тех пор, пока этот контракт не будет подписан! — Он повернулся к ней спиной, словно больше не мог смотреть на нее. — Это, может быть, и единственный дом на острове, но он на самом деле не так плох, как на первый взгляд. Это домик, где служащие компании проводят выходные, так что там довольно уютно и достаточно еды. Я даже взял тебе кое-что почитать.
— Как мило с твоей стороны! — язвительно ответила она, оценивающе измеряя взглядом расстояние от этого маленького островка до соседнего; она когда-то занималась в школьной секции плавания, и это был единственный вид спорта, в котором она преуспела.
— Даже не думай об этом, — предупредил Марк, даже не повернувшись. Казалось, он читал ее мысли. — Этот остров необитаем; но, по крайней мере, у тебя здесь есть постель и еда.
Ван Ли спустил шлюпку. «Он предвосхищает все приказания», — горько заметила Джульетта. Марк никогда не прислушивался к тому, что она пыталась сказать в свою защиту.
— Пойдем? — спокойно сказал он.
— А если я не пойду?
— Свяжу тебя по рукам и ногам и отнесу, — сказал он с убедительной угрозой. — Это будет неудобно и недостойно. — Он подождал несколько секунд и шагнул к ней.
Джульетта поспешно схватила свою дорожную сумку и, проигнорировав его протянутую руку, спустилась по веревочной лестнице в шлюпку. Она сидела отвернувшись, пока они совершали непродолжительное путешествие к берегу и демонстративно старалась не смотреть на Марка, когда он открывал дверь дома.
— Домик немного спартанский. Конечно, это не «Полуостров», но мы не могли подыскать более роскошные апартаменты за такой короткий срок, — сказал Марк с сарказмом. — Я включу электричество и воду. Все инструкции по эксплуатации приборов находятся в шкафу на кухне. — Он встал перед ней, и Джульетта, подняв голову, пристально посмотрела на него полными справедливого гнева глазами. Ей показалось, что она заметила тоску в его взгляде. — Если бы только твое внутреннее содержание соответствовало твоей внешности, — мягко сказал он, но его лицо тут же ожесточилось. — Я кого-нибудь пошлю забрать тебя отсюда. Не хочу тебя больше видеть. — Он отвернулся и медленно направился к ожидавшей его шлюпке.
— Подожди! — Джульетта, спотыкаясь, сделала к нему несколько шагов. — Ты же не оставишь меня здесь одну?
Он даже не потрудился повернуть голову.
— Конечно, оставлю. У тебя будет достаточно времени подумать о наказании, которым расплачиваются за преступления.
— А что будет, если со мной произойдет какой-нибудь несчастный случай? — дрожащим голосом спросила она.
— Тебе придется быть осторожной, — бессердечно ответил он.
— По крайней мере, быть одной куда лучше, чем терпеть здесь твое присутствие! — резко ответила она, чувствуя, что се ответу недостает твердости. Она услышали смех Марка. — Как долго я здесь пробуду?
Он пожал плечами, садясь в шлюпку.
— Это зависит от того, сколько времени мне понадобится, чтобы подписать контракт. Я надеюсь, что тебе повезет, и это займет всего несколько дней!
Джульетта следила взглядом за джонкой и за темной фигурой на палубе, пока они не исчезли из вида. Она беспомощно опустилась на землю.
Джульетта не имела ни малейшего представления, сколько времени она пролежала, свернувшись клубочком на редкой траве, не чувствуя ничего, кроме нестерпимого страдания; было уже темно, когда несколько дождевых капель упали на ее склоненную голову. Она устало поднялась, содрогнувшись от холода; тенниска не защищала ее от порывов ветра.
Дом был темный и неприветливый. Она нащупала выключатель и, сощурившись от яркого света, наполнившего комнату, безразлично подумала, что она хотя бы может обследовать свою тюрьму. Передняя дверь открывалась прямо в маленькую гостиную, которая была обставлена без всякого стиля старой мебелью, а на стенах висело несколько китайских картин. Шкаф в углу был заполнен потрепанными книгами, которые здесь, видимо, оставляли постояльцы, чтобы и другие посетители могли их прочесть. Крохотная кухонька была заставлена шкафчиками, там же стояли маленькая электрическая плита и холодильник.
Наверху — три двухместные спальни, холодные и затхлые, и современная ванная. Сумка Марка лежала на кровати. Из любопытства она открыла ее. Сверху лежало несколько книг, под ними пара рубашек. Были ли они здесь для того, чтобы дополнить ее скудный гардероб? Или Марк положил их для себя, думая, что если она все правдоподобно объяснит, то он сможет попользоваться плодами своих трудов?
«Какая же я доверчивая дурочка!» — горько подумала она. Ей следовало знать, что такой человек, как Марк, не влюбится с первого взгляда и не сохранит мечту на протяжении семи лет. Он, умный и опытный, знал, как польстить ей, даже не задумываясь, почему он делает ей такие страстные признания. Эта замечательная ночь была инсценирована лишь для того, чтобы она не смогла позвонить. Неудивительно, почему он не хотел выпускать ее из виду! И она, идиотка, поверила в то, что он ее любит. По крайней мере, у него хватило ума не делать ей предложение в дополнение к тем ничего не значащим объяснениям! Она не могла смириться с мыслью о крушении ее прекрасных, так недолго продлившихся снов. Не потрудившись даже раздеться или найти простыни, она свернулась клубочком под одеялом, чувствуя себя так, словно никогда не сможет согреться.
«Кажется, нет никакого смысла вставать с кровати», — уныло подумала она, когда проснулась после того, как немного поспала. Сон не принес ни малейшего облегчения; ее сны снова и снова прокручивали предательство Марка, кожу на щеках стянуло от слез, которые текли из ее глаз даже тогда, когда она спала. Не имея ни малейшего представления о времени, она посмотрела на часы на запястье. Их там не оказалось. Она, должно быть, забыла их после купания. Эта капля переполнила чашу. Джульетта боролась с криком отчаяния, поднимавшимся к горлу, ей не хватало воздуха, грудь теснило от подступающих рыданий, но она заставила себя сделать несколько глубоких вздохов и успокоиться.
Джульетта встала, не позволяя себе скиснуть. Ей не хотелось, чтобы Марк получил сообщение, что она здесь опустилась и превратилась в развалину. Все та же гордость заставила ее умыться, переодеть помятую одежду, яростно причесать волосы и собрать их в хвост. На еду она не могла даже смотреть и решила обследовать остров. Дождь почти прекратился, но знойный ветер, яростно теребивший ее волосы, был влажным, и, судя по быстро собирающимся тучам, дождь вскоре собирался возобновиться.
Ей потребовалось всего несколько минут, чтобы забраться на гору. Остров в длину был не больше полумили, а в ширину — несколько сотен ярдов, с редкими, одиноко растущими низкорослыми деревцами и травкой под ними. Недалеко, почти полностью скрытый грозовыми тучами, виднелся одинокий маленький остров. Около него было несколько джонок и лодок — может быть, они все решили подождать лучшей погоды; когда погода прояснится, она будет ждать на этой возвышенности и попробует подать сигнал какому-нибудь проходящему судну. Может, это была и не очень удачная мысль, но попытки придумать план бегства заставили ее почувствовать себя намного лучше.
«Это, должно быть, очаровательное уединение от суматохи Гонконга, предоставляющее тебе жить подобным образом», — сухо подумала Джульетта, но этому уединению — никто ведь не знает, сколько продлится здесь ее пребывание, — явно не хватает развлечений. Вздохнув, она поплелась обратно к дому, выбрала наугад книгу и, удобно устроившись в кресле, попыталась читать. Она никак не могла заставить себя проявить интерес к несчастьям главной героини, которой следовало на первых же страницах указать главному герою на дверь, вместо того чтобы мириться с его ужасным отношением к ней.
Оконные рамы задрожали от внезапного порыва ветра. Джульетта отложила книгу, ее взгляд невидяще остановился на сером море: волны пенились за бухтой в открытом море. «Я не буду такой сумасшедшей, как «та плакса Амелинда», — уныло подумала она. Даже если Марк прямо сейчас вернется и приползет к ней на коленях умолять о прощении, она никогда не простит его! «Но он не вернется», — криво усмехнулась она; и вдруг, не веря своим глазам, раскрыла рот от удивления: среди бурного моря показалось еле заметное пятнышко. Не может быть! Но это действительно была джонка, качающаяся на волнах. Она подошла со стороны подветренного берега, и Марк, одетый в непромокаемый костюм, прыгнул в шлюпку и направился к берегу. Джонка тут же развернулась и ушла обратно в открытое море.
Джульетта сидела, словно прикованная к месту, когда он выпрыгнул на берег и стал затаскивать шлюпку. «Что ему нужно?» — в смятении думала она. Марк, должно быть, узнал, что она ничего не имеет общего с планами Сэма по поводу Лонгриджей и вернулся назад, чтобы провести с ней ночь примирения. «Никогда в жизни!» — яростно решила она и, схватив свитер, выскользнула через черный ход.
Она едва не задохнулась, когда сильный ветер стал хлестать ее по щекам большими каплями дождя, но, наклонив голову, пробиралась вперед, не обращая внимания на крики позади нее. Когда она добралась до подножья горы, ее почти сбивали с ног жестокие порывы ветра. Она взглянула вверх; черные тучи неслись по небу с такой скоростью и стремительностью, каких она никогда раньше не видела. Новый порыв ветра ударил ее сбоку. Она беспомощно рухнула на землю, схватившись за пучок травы, как за якорь, стараясь перевести дыхание.
Марк настиг ее через несколько минут. Джульетта подняла на него такой холодный взгляд, какой могла только изобразить, пока он кричал, потемнев от гнева.
— Ты, глупая, безмозглая женщина! Какого черта ты здесь делаешь?
— Гуляю, — мрачно пробормотала она.
— Здесь? Неужели у тебя не хватает ума? — требовательно спросил он, откинув с лица мокрые волосы. — Нет, я вижу, ты ни черта не понимаешь!
Джульетта покраснела, понимая, что поступила не очень умно.
— Что ты здесь делаешь, Марк? — холодно спросила она.
— Сейчас три балла, а скоро будет восемь.
Она не пошевелилась.
— И что это означает? — спросила она безразличным голосом, как будто ей не было до этого никакого дела.
— Это значит, что сюда направляется сильный шторм, может быть, даже тайфун! — нетерпеливо закричал он.
Джульетта безразлично пожала плечами.
— Я не вижу причины для того, чтобы ты примчался сюда, как заяц, — сказала она. Острое разочарование — ведь он приехал вовсе не потому, что убедился в нее невиновности, — сделало ее голос капризным. — Я попадала раньше в шторм, и знаю, что делать.
— Неужели? — произнес он с подчеркнутой медлительностью. — В эти действия входит и небольшая прогулка, я полагаю? — Джульетта бросила на него взгляд, полный нескрываемой неприязни. — Есть ли у тебя хоть малейшее представление о том, что бывает, когда тайфун обрушивается на Гонконг? — язвительно спросил он. — Корабли выбрасывает на берег, дома рушатся. Однажды потопило две сотни джонок, и это происходит в местности, которая лучше всего защищена природными преградами от тайфунов в этой части Азии! — (Она побледнела как полотно, но в нем жалость даже не шелохнулась.) — А имеешь ли ты хоть малейшее представление о том, как закрывать окна в доме во время тайфуна! Думаю, что нет. Ты будешь сидеть в своем кресле, когда окно распахнется и разобьется вдребезги, осыпав тебя стеклом! И если даже выживешь, тебя ветром вытянет из окна и бросит, протащив, как мячик, где-нибудь на землю!
— Этот шторм будет такой силы? — спросила она дрожащим голосом.
Его лицо немного смягчилось.
— Я искренне надеюсь, что нет! Он в восемь баллов, не в десять, но идет прямо на нас! Нам нужно спрятаться в укрытие, он обещает быть довольно неприятным. Все рейсы уже отменены, и все, кроме нас, уже попрятались по углам! Ты собираешься здесь остаться навсегда? — гневно спросил он.
Джульетта предпочла бы отказаться идти куда-либо с ним, но он, казалось, был способен потащить ее за собой с горы прямо в сидячем положении. Она с трудом встала на ноги. Даже за те несколько минут, что она пробыла здесь, ветер достиг такой силы, что трудно было устоять на ногах. Ей пришлось позволить обнять себя, чтобы не упасть, пока они пробирались к дому, хотя она старалась как можно меньше соприкасаться с ним; даже Марк несколько раз пошатнулся под особенно сильными порывами ветра. Дверь вырывалась из рук, когда они закрывали ее за собой. Джульетта устало прислонилась к стене, замерзшая, истощенная, несчастная и вся мокрая. Вода струилась с ее волос по лицу, даже нижнее белье промокло насквозь. Она вытирала воду с лица, когда Марк снимал свой непромокаемый костюм. У него промокли лишь ноги, а так он был совершенно сухой.
— Что мы теперь будем делать?
— Закроем ставни, — коротко ответил он. — Я не шутил о том, что окно может вдребезги разбиться. Потом ты можешь переодеться и принять горячую ванну. — Он усмехнулся ее кислому выражению лица. — Все равно было бесполезно одалживать тебе непромокаемый костюм, ты уже вся промокла!
— Ты в любом случае не дал бы мне его! — ответила она. — Я, по твоему мнению, уже не стою подобного внимания, не так ли, Марк? Удивлена, что ты вообще потрудился приехать, не лучше было забыть о такой презренной женщине, как я? — горько спросила она.
— Я не хотел, чтобы твоя смерть была на моей совести! — сухо сказал он. — Кроме того, — его глаза пробежали по ее мокрому свитеру, облегающему груди, — в тебе есть кое-что, что мне трудно будет забыть!
Джульетта вспыхнула и отвернулась, стараясь справиться со ставнями. Марк поднялся наверх, чтобы закрыть там окна, и закончил прежде, чем она справилась с одной комнатой.
— Ты совершенно бесполезна на необитаемом острове, Джульетта! — неодобрительно сказал он, спускаясь по лестнице. — Ты не только не включила отопление, чтобы нагреть воду, но даже оставила окно своей комнаты открытым. Твоя сумка и одежда промокли насквозь!
— Было очень душно, — ответила она, глядя на него с тревогой. Ни ванны, ни сухой одежды. Она опустилась на софу, не обращая внимания на то, что вода с ее мокрой одежды капает на одеяло, и постаралась сдержать слезы обиды.
Марк бросил на нее гневный взгляд и вышел из комнаты, вернувшись с большим полотенцем и одеялом.
— Вытрись, по крайней мере, — нетерпеливо сказал он. Джульетта даже не пошевелилась. — Если ты этого не сделаешь, то это сделаю я. Коли схватишь воспаление легких — не жди, что я и на этот раз буду тебе заботливой нянькой!
Он встряхнул ее за плечи и начал стягивать с нее мокрый свитер. Джульетта стала было сопротивляться, но он резко сказал:
— Я видел тебя раньше без одежды, Джульетта! И могу заверить тебя, что у меня сейчас нет настроения приставать к тебе.
— У тебя не будет никаких шансов, — мрачно пробормотала она, но позволила ему снять с нее одежду. Джульетта не думала, что сама в состоянии с этим справиться, поскольку почти не чувствовала своих рук. Она отдалась приятному ощущению от прикосновения мягкой материи и ни о чем не думала, пока тепло не разлилось по ее телу. Потом Джульетту бросило в жар. Стало невыносимой мукой оставаться спокойной, когда кровь заструилась в жилах под прикосновением его рук.
— Остальное я могу сделать сама! — резко сказала она, вырываясь из рук Марка и прекращая эту сладостную пытку, намеренно не поднимая глаз, чтобы он не мог прочитать их выражение.
— Сядь перед калорифером, а я попробую подыскать тебе что-нибудь из одежды, — сказал он.
Его голос прозвучал без эмоций, но как-то странно дрогнул. Неужели на него это тоже произвело впечатление? Она испытывала огромное удовольствие от мысли, что он страдает. Сделав поспешные выводы, теперь приходится отказываться от того, чего ему нестерпимо хочется, и она надеялась, что это причиняет ему боль.
Джульетта подняла на него безразличный взгляд, когда он вернулся, насухо вытерев волосы полотенцем.
— Ты преуспела. Моя одежда благодаря тебе тоже неприятно влажна, — язвительно сказал он. — Надень вот это, пока мы не высушим твою одежду, — и он снял свою тенниску, небрежно бросив ее Джульетте.
Джульетта, как зачарованная, не могла оторвать взгляда от его обнаженного торса. Проглотив вставший в горле комок, она хотела отказаться, но в то же время понимала, что не может оставаться в полотенце и в мокром нижнем белье. Она отвела взгляд, молча подобрав тенниску. Ее раздражало, что он все еще стоял, угрюмо глядя на нее.
— Может, ты хотя бы отвернешься или выйдешь? — резко бросила она. — Я не стриптизерша!
Он пожал плечами и отвернулся, а она принялась натягивать тенниску. Неуловимый аромат его тела исходил от материи, дразня ее ноздри; еще теплая ткань мягко скользнула по ее нежной коже. Это походило на объятие призрака. Настоящий же человек стоял рядом, напоминая о том, что он все еще возбуждает в ней страстные чувства. Джульетта посмотрела на его обнаженную спину; ей хотелось сказать ему, чтобы он, по крайней мере, обернулся одеялом, дабы скрыть подвижные мускулы и загорелую кожу, но она боялась, что Марк угадает подлинную причину ее просьбы. Она была еще слишком уязвима и могла выдать свое отношение к нему.
— Как долго будет продолжаться этот шторм? — хрипло спросила она.
— Одному Богу известно. Пока дует ветер — может быть, два или три дня.
— Два-три дня? — переспросила Джульетта в ужасе.
Она не могла провести следующие два дня в этом постоянном еле сдерживаемом сексуальном напряжении. Делить этот маленький домик со своим мучителем?! Она сойдет с ума! Джульетта в истерике подумала, сможет ли холодный душ произвести необходимый эффект, чтобы она могла обмануть его в своих чувствах, но потом решила, что погрузиться в холодную воду совсем неуместно в самый разгар шторма! Она попыталась перечислить все его недостатки, но мысли ее неизменно возвращались к тем его качествам, которые заставляли ее пульс учащенно биться; даже закрыв глаза, она с горечью ощущала его близкое присутствие.
— Может, приготовим себе что-нибудь поесть? — предложил он прозаично.
«Я на него не произвела никакого впечатления», — подумала Джульетта, позволив себе сладостное удовольствие посмотреть на его загорелую обнаженную спину, когда он уходил на кухню. Неужели его страсть к ней была такой же фальшивой, как и его признания в любви?
Он тут же вернулся, гневно сверкая глазами.
— Неудивительно, что ты находишься в полуобморочном состоянии, глупая женщина! Ты даже не притронулась к пище!
— Я не была голодна, — оправдываясь, ответила Джульетта. — Когда тебя обвиняют в многочисленных преступлениях, которых ты не совершала, то это не способствует аппетиту!
Марк внимательно посмотрел на нее, и в глазах его блеснуло сомнение.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Просто Сэм отправил меня сюда, — в отчаянии сказала она.
— Зачем? — холодно спросил он. — Если ты и правда такая честная и невинная, как говоришь, то он ничего не смог бы выудить из тебя после возвращения. К чему тогда все эти хлопоты?
— Я не знаю! — отчаянно воскликнула Джульетта.
— Насколько я знаю, Сэм Голдинг не бросает деньги на ветер. Значит, он ожидал получить от тебя информацию; это, в свою очередь, означает, что ты заранее все спланировала, — неумолимо заключил он. — Ты сделаешь сандвичи? — продолжил он так, будто они только что говорили о погоде. — А я поищу масло для ламп, и свечи, если вдруг пропадет электричество.
— Это может произойти? — с сомнением спросила Джульетта.
— Очень даже вероятно, — ответил он со злобной улыбкой.
— Прекрасно! — воскликнула она, вставая. — Не будь ты таким упрямым и безрассудным, я бы сейчас уютно устроилась в отеле, вместо того чтобы торчать здесь на острове посреди шторма с перспективой, что не будет электричества!
Ей стало стыдно, что ее голос задрожал.
Марк выпрямился и, когда она хотела отстраниться от него, схватил за руки, развернул, чтобы она смотрела прямо ему в лицо.
— Не будь я таким упрямым, Джульетта, я бы сейчас сидел дома, вместо того чтобы предпринимать это опасное и неприятное путешествие ради твоей безопасности! — мягко сказал он. — Мне это так же не нравится, как и тебе, но я твердо знаю, что хныканье не сделает наше временное пребывание здесь более приятным.
Обвинение в хныканье было настолько несправедливым, что Джульетта не нашлась, что ответить, и сбежала на кухню делать сандвичи.
Он вошел, когда она уже закончила, и маленькая комнатка сразу показалась ей тесной.
— Выглядит неплохо, — сказал он, открывая буфет. — Напитков у нас достаточно. По крайней мере, жажда мучить не будет.
— Как раз этого-то у нас и нет, вода — единственная вещь, которой здесь очень мало! — резко ответила она.
— Но от воды не опьянеешь, а я чувствую, что с удовольствием надерусь в стельку. Здесь больше нечего делать!
Джульетта положила несколько сандвичей на тарелку и отвернулась, оставив его заботиться о себе самому. Она удивилась, почувствовав, как голодна на самом деле. По крайней мере, Марк вывел ее из апатии. Джульетта подчеркнуто игнорировала его, пока не съела последний сандвич, и лишь потом спросила его зло:
— Что ты сделал с Ван Ли? Наверное, считаешь невозможным делить дом со своим юнгой?
К ее огорчению, Марк не попался на эту удочку.
— Я старался удержать его, но он настоял на том, чтобы отвести джонку под прикрытие острова Тай О. Он сказал, что если встать на якорь в этой бухте, то джонку может перевернуть. Будем надеяться, что он успел туда вовремя и джонка не пострадала. Ван Лин заберет меня, как только шторм утихнет.
— Замечательно! — иронически хмыкнула Джульетта.
Если джонка пострадает, то как они вообще выберутся с этого острова? Оконные рамы тревожно задребезжали, заставив ее вздрогнуть от испуга. Он равнодушно поднял глаза:
— В чем дело?
— Я не люблю шторм, — процедила она сквозь зубы.
— От того, что ты будешь носиться как перепуганная курица, ничего не изменится, — сказал Марк без симпатии.
Джульетта испытывала острое желание огреть его; еще два дня назад, когда он играл роль, Марк чувствовал себя обязанным утешать ее.
— Прогноз был утешительным. Наверное, тайфун ослабеет, пока доберется до нас, но все же будет достаточно сильным.
— Почему ты не сказал мне об этом раньше? — возмутилась она.
— Мне не пришло это в голову, — безразлично ответил он.
Джульетта, негодуя, громко хлопнула дверью и прошла на кухню, где демонстративно сварила лишь одну порцию кофе. Если Марк захочет, то сварит себе кофе сам.