ПРОПАВШЕЕ ЗОЛОТО

— Бедная Фифи! — сокрушалась Бесс. — Наверное, её украли!

— Но как? Все двери и окна на первом этаже были заперты. Если сюда проник вор, значит, у него был ключ. Но где он его взял? — недоумевала мадам Бардо.

— Хотите, мы обшарим весь дом? — предложила Нэнси.

— Будьте так добры. Мы должны отыскать Фифи. — Мадам Бардо чуть не плакала.

Все разбрелись по разным комнатам и стали искать, но собачки нигде не было. Нэнси все больше и больше склонялась к тому, что в доме побывал кто-то чужой. «А может, они её где спрятали?» — подумала она и принялась открывать все шкафы подряд. Наконец осталась необследованной только башенка на крыше. Нэнси вышла на лестницу и стала подниматься вверх. В башенке было всего одно помещение, с каждой из четырёх сторон которого было по крохотному оконцу. И вдруг в полумраке Нэнси разглядела лежащую на коврике Фифи.

Собачка не шевелилась, и Нэнси испугалась, что она мертва, но потом заметила, что Фифи дышит. В воздухе стоял сильный запах лекарств. Нэнси поняла, что собачку усыпили, чтобы она своим лаем не разбудила обитателей дома.

Девушка была вне себя от ярости. Кто оказался способным на такую подлость? Но размышлять об этом не было времени.

Перепрыгивая через ступеньки, Нэнси побежала вниз:

— Сюда! Скорее сюда! Я нашла Фифи в башенке! — кричала она.

Мадам Бардо выбежала из спальни.

— С ней всё в порядке? — Испуг на её лице сменялся надеждой.

— Вроде да, — успокоила её Нэнси. — Но надо как можно скорее показать её ветеринару. Она без сознания.

Тут в холле появился и месье Бардо. Он сказал, что позвонит ветеринару и в полицию, а женщины побежали наверх.

Ветеринар осмотрел Фифи и сказал, что ей ввели очень сильное снотворное.

— Но с ней всё будет в порядке, — заверил он мадам Бардо. — Какого-то особого лечения не требуется. Она выспится, и всё пройдёт.

Когда ветеринар был уже в дверях, к замку подъехали на машине двое полицейских. Они задали пару вопросов ветеринару, а потом обратились к месье и мадам Бардо.

— Мы мало что можем сообщить, — сказал месье Бардо. — Мы крепко спали всю ночь и ничего не слышали. Он представил полицейским американок:

— Мадемуазель Дру ведёт своё собственное расследование. Может быть, она как-то поможет вам.

Полицейские нахмурились. Нэнси поняла, что им не слишком понравилось предложение месье Бардо, и она быстро сказала:

— Я уверена, что вы все выясните и без моей помощи. Но, если вы не возражаете, я бы тоже хотела осмотреть дом.

Полицейские нехотя согласились и попросили хозяев показать им, где Нэнси нашла Фифи. Месье и мадам Бардо отвели их наверх.

Когда они ушли, Джорджи прошептала:

— Нэнси, нам надо разгадать тайну раньше, чем это сделает полиция. Мы с Бесси поможем тебе, пока они там, наверху.

— Идёт, — согласилась Нэнси.

Девушки начали осматривать первый этаж.

— А ты заметила, — обратилась к Нэнси Бесс, — как только ты приезжаешь в какой-нибудь дом, в него тут же забирается кто-то чужой?

— Верно, — согласилась Нэнси. — Но на этот раз взломщик вряд ли охотился за мной или моими вещами.

— Если ему всё-таки нужна была ты, — заметила Джорджи — он своей цели не достиг — нас здесь не было, и наши деньги и документы были при нас.

Нэнси изучала дверь из кухни на улицу. Она попыталась повернуть ключ в замке, но смогла сделать это с большим трудом.

— Вот так он и попал в дом, — заключила Нэнси, — Он долго пытался подобрать ключ и испортил замок.

— Значит, это обыкновенный грабитель, — решила Джорджи. — Надо проверить, не украл ли он что-нибудь. Тем временем полицейские и хозяева спустились вниз.

— Нэнси выяснила, как взломщик проник в дом, — сообщила им Джорджи. Она рассказала про сломанный замок и добавила:

— Грабитель боялся, что Фифи залает и разбудит хозяев. Он отнёс её в башенку, чтобы месье и мадам Бардо не сразу её нашли и подольше не сообщали бы в полицию.

Полицейские, поначалу смотревшие на девушек скептически, смягчились, и один из них сказал:

— Должен признаться, мадемуазель Дру, что у вас нюх настоящего сыщика. Да и у вашей подруги тоже. Пожалуй, нам не стоит отказываться от вашей помощи,

— Нужно искать дальше, — вставила своё слово и Бесс. — Пусть месье и мадам Бардо проверят, не пропало ли у них что-нибудь.

Месье Бардо пошёл в свой кабинет. Он выдвинул верхний ящик письменного стола и с облегчением произнёс:

— Деньги его не интересовали. Они в целости и сохранности.

Мадам Бардо побежала наверх, в спальню. Через пару мгновений оттуда донёсся душераздирающий вопль.

Полицейские бросились вверх по лестнице, за ними — девушки и месье Бардо. Всей толпой они ворвались в спальню.

— Моё золото! — задыхалась мадам Бардо. — Мои фамильные драгоценности! Старинная работа! Всё исчезло!

Этот новый удар, второй за день, доконал её. Она свалилась в кресло и зарыдала. Муж подошёл к ней и стал утешать:

— Милая, ну не надо так расстраиваться. Фифи поправится, а золото ты не так уж часто и надевала… — растерянно бормотал он.

Мадам Бардо вытерла слезы, и к тому времени, когда полицейские догадались наконец попросить её описать пропавшие драгоценности, полностью пришла в себя и выдала подробный их перечень.

— Значит, пропало только золото, а другие драгоценности на месте? — уточнила Нэнси.

— Только золото, — не вполне понимая, к чему клонит её гостья, подтвердила мадам Бард0

Нэнси задумалась, а потом вдруг спросила, есть ли где ещё в доме золото.

— На кухне в буфете есть несколько ложечек и миниатюрный кофейный сервиз, — ответила мадам Бардо.

Она рванулась вниз по лестнице, распахнула буфет и выдвинула из него все ящики.

— Ложек нет! И чашек тоже! Из одной из них пила сама королева! Этой чашке цены нет!

Месье и мадам Бардо перерыли все шкафы, вытащили из них все ящики. Пропало только золото. Всё остальное лежало на своих местах, даже очень ценные вещи.

«Странный какой-то вор — ничего, кроме золота, его не интересует», — размышляла Нэнси. И тут она вспомнила о Зелёном Льве, о месье Нефе — о Луи Обере! «Уж не он ли здесь побывал?!»

Нэнси хотела поделиться своими подозрениями с полицейскими, но раздумала — веских доказательств у неё не было. «Надо посоветоваться с папой», — решила она.

Когда полицейские ушли, Нэнси позвонила отцу и, к счастью, застала его на месте. Мистер Дру внимательно выслушал рассказ о всех её приключениях и согласился, что подозрения Нэнси не лишены оснований.

— Грабителю было откуда-то известно, что у мадам Бардо есть вещи из чистого золота. Надеюсь, их найдут, — добавил он.

Нэнси рассказала о странных письмах, доставленных по ошибке однофамильцу Луи Обера, школьному учителю. Она предположила, что их неуловимому противнику золото могло понадобиться для каких-то экспериментов.

— Он ведь химик, — напомнила она.

— Ну что ж, звучит правдоподобно, — согласился мистер Дру и поведал дочери о том, что ему самому удалось узнать, пока Нэнси была в Орлеане. Оказалось, что за последние дни месье Леблан накупил огромное количество неограненных алмазов.

— Зачем — непонятно, — сказал адвокат. — Трудно поверить, что ему понадобится такое количество украшений. Но и промышленного интереса они для него не имеют — на его фабрике алмазы никак не используют, при шлифовке, например, или при сверлении.

Мистер Дру сообщил также, что Леблан уведомил своих сотрудников, что через месяц фабрика закрывается.

— Они, понятное дело, в шоке, — добавил адвокат.

— Но это ужасно! — отозвалась Нэнси. — Что будем делать?

— Не знаю, — вздохнул мистер Дру. — Не могу сказать, что дела мои идут очень уж удачно, но сегодня я обедаю с месье Лебланом. Может, что и выясню.

— Обязательно дай мне знать, как пройдёт ваша встреча — попросила Нэнси. — Я тоже буду держать тебя в курсе наших дел. Удачи тебе, папа! Пока!

Подошло время обеда. Хозяева и гости уселись за стол. Вдруг мадам Бардо хлопнула себя ладонью по лбу.

— За всеми этими переживаниями я совершенно забыла — ведь мы получили письмо от Мари и Моники. Нэнси, там для тебя есть очень важное сообщение. А дома всё в порядке, наши девочки не скучают. Сейчас я принесу письмо.

Мадам Бардо пошла в спальню и, вернувшись, протянула Нэнси конверт.

— Читать вслух? — спросила Нэнси.

— Будь добра.

Письмо было длинное, сообщение для Нэнси было в самом его конце: один из тюремщиков Клода Обера немного понимал по-французски. Однажды ночью он услышал, как заключённый бормочет во сне: «холмы… лес… развалины… иди… шамб…»

— Ну и что всё это значит? — Джорджи ничего не поняла.

— Я могу ошибаться, — взял слово месье Бардо, — но мне кажется, что «шамб» — это Шамбор, один из чудеснейших замков в долине Луары.

— Это надо выяснить, — загорелась Нэнси. Она вспомнила, что в дневнике миссис Блэр есть упоминание о развалинах Луарского замка, в которых водятся привидения. Туда надо обязательно съездить! И Нэнси прямо спросила месье Бардо, известно ли ему что-нибудь о тамошних лестницах. Тот улыбнулся:

— Ты опять о девяноста девяти ступеньках? Не могу тебе ничем помочь. Правда, я знаю, что там есть очень известная винтовая лестница — необычайно широкая, с великолепной отделкой.

Сразу после обеда Нэнси велела Бесс и Джорджи собираться в путь. Кузины с готовностью согласились. На всякий случай девушки захватили с собой чемоданы — вдруг придётся заночевать в пути.

Все уселись в машину, Нэнси нажала на газ и начала медленно спускаться с холма. Перед выездом на шоссе она хотела притормозить, чтобы пропустить движущуюся по нему машину. К её удивлению, ножной тормоз не сработал. Машина, набирая скорость, катилась дальше.

Нэнси наклонилась и дёрнула ручной тормоз. Он тоже не работал! У Нэнси бешено заколотилось сердце. На большой скорости они неслись наперерез другой машине. И остановиться было невозможно!

Загрузка...