Нэнси с подругами покатились вниз по лестнице. И тут мистеру Дру понадобилось все его самообладание, чтобы не дать им разбиться. Он крепко упёрся в стену рукой и подал корпус вперёд. Когда девушки налетели на него, он сильно покачнулся, но устоял на ногах. Нэнси, Бесс и Джорджи отбросило к стене, и это смягчило падение.
— Ой, если бы не вы… — всхлипнула Бесс. — Мне никогда в жизни не было так страшно.
Толстуха, вызвавшая весь этот переполох, бросив на ходу «Извините», продолжала невозмутимо спускаться. Девушкам и мистеру Дру ничего не оставалось, как посмеяться над происшествием, но в глубине души каждый надеялся, что больше на лестнице не окажется людей с излишним весом.
— Сколько нам ещё осталось? — запыхавшись, проговорила Бесс,
Мистер Дру в ответ сообщил, что высота башни Нотр-Дам двести двадцать шесть футов.
— Радуйтесь, что вы не взбираетесь на кончик шпиля — это ещё семьдесят футов.
— Невероятно огромное сооружение, — справедливо заметила Нэнси.
— Здесь произошло немало исторических событий. В том числе две коронации — Генриха V Английского и Наполеона I. Обе прошли оч-чень торжественно и помпезно, — вещал мистер Дру.
Тем временем Нэнси добралась до самого верха и вышла на открытую площадку, огороженную каменными перилами. Прямо над её головой нависала причудливая горгулья. Казалось, какое-то доисторическое чудище влезло на крышу и уставилось на Сену, несущую свои воды где-то далеко внизу.
К Нэнси подошла Бесс.
— Эти горгульи такие ужасные, что даже красивые, — заявила она.
— А кто их придумал, и откуда взялось это слово? — поинтересовалась Джорджи.
— Насколько я знаю, — объяснил мистер Дру, — это просто водосточные трубы. Их название происходит от старофранцузского слова, обозначающего булькающий звук. А почему они такой странной формы? Ну, считается, что это прихоть скульптора и архитекторов.
Девушки любовались открывающимися с высоты видами Парижа. Их удивило, что у большинства здании плоские крыши.
— Такие крыши в нашей стране были в моде в конце прошлого — начале нынешнего века, — прокомментировал мистер Дру. — Потом вернулись к обычной конструкции с высоким коньком. А теперь крыши нередко снова делают плоскими — особенно у небоскрёбов. Догадайтесь, почему? Даю одну попытку.
— Чтобы на них могли садиться вертолёты, — улыбнулась догадливая Нэнси. — Ну что, папа, переделаем нашу крышу и устроим вертолётную площадку?
— Париж смело идёт по пути прогресса, — усмехнулась Джорджи. — И семейство Дру от него не отстаёт.
Нэнси глянула вниз. Вдруг она схватила отца за локоть.
— Папа, видишь вон того человека? Как он похож на Клода Обера!
Мистер Дру не сразу понял, в чём дело, а Бесс и Джорджи бросились к Нэнси. На площади перед собором стоял какой-то человек и смотрел вверх прямо на них.
— Но ты же говорила, что Клод Обер в тюрьме в Ривер-Хайтс? — удивился мистер Дру.
Похоже, в этот самый момент следивший за ними мужчина почувствовал их взгляды, развернулся и быстро пошёл прочь.
— Смотрите! Он не хромает! — закричала Бесс.
— Вряд ли он мог так быстро выбраться из тюрьмы и прискакать сюда, — проговорила Джорджи, провожая его пристальным взглядом.
Нэнси молчала.
— Возможно, Обер нашёл кого-то, кто внёс за него залог, — попытался найти объяснение мистер Дру, — а сам скрылся и как-то пробрался на самолёт, улетающий за границу.
Нэнси по-прежнему хранила молчание.
— А ты-то что думаешь? — обратился к ней мистер Дру.
— Всё это странно и непонятно, — ответила Нэнси. — Но мне пришло в голову, что это брат Клода Обера, может быть, его близнец.
— И кто же из них месье Неф? — гадала Джорджи.
— Не знаю, — нахмурилась Нэнси. — Похоже, они работают сообща — Клод в Штатах, а этот здесь. Он мог следить за нами с самого прилёта.
В глазах Бесс промелькнул испуг:
— Значит, нам по-прежнему грозит опасность! Послушай, Нэнси! Не может ли один из них называть себя Зелёным Львом?
— Может. Нам надо немедленно выяснить, не сбежал ли Клод Обер или вдруг его отпустили. Как только мы отсюда выберемся, я позвоню Макгиннису.
Мистер Дру одобрил решение дочери, и все четверо спустились вниз. Нэнси предложила Бесс и Джорджи осмотреть собор, пока они с папой отыщут телефон.
— За Нотр-Дам есть чудесный скверик, — сказал мистер Дру. — Встретимся там через полчаса.
Нэнси и мистер Дру отправились на поиски телефона. Они нашли его в одном из ресторанов неподалёку. Нэнси заказала разговор с Ривер-Хайтс. Телефонистка сказала, что связь дадут минут через пятнадцать.
— Я подожду, — ответила Нэнси по-французски. — Позвоните мне, пожалуйста, сюда.
Нэнси с отцом сели за ближайший к телефону столик и заказали пирожные с горячим шоколадом.
— Представляю, как бы Бесс облизывалась на эти пирожные, — рассмеялся мистер Дру. Нэнси тоже улыбнулась.
Минут через десять зазвонил телефон, и Нэнси схватила трубку.
— Это вы, шеф?!
— Да, Нэнси. Ты из Парижа? Что-то важное?
— Да, очень! Скажите, Клод Обер все ещё в тюрьме?
— Конечно, а в чём дело?
Нэнси вкратце рассказала о человеке, который следил за ними.
— Пожалуйста, допросите Обера. Нужно выяснить, нет ли у него брата, очень на него похожего.
— Не клади трубку, — попросил Макгиннис. Через несколько минут он вернулся и сказал, что Обер отказывается отвечать.
— Думаю, твоя догадка верна, — сказал полицейский. — Кстати, мы заметили, что он только притворяется хромым. Ладно, я сообщу о ваших подозрениях парижской полиции.
Нэнси назвала адрес отеля, в котором они остановились, и поблагодарила Макгинниса за помощь. Потом она поинтересовалась, не нашли ли человека на ходулях, но новостей не было.
Нэнси вышла из телефонной будки с сияющим лицом.
— Можешь ничего не говорить, — поддразнил её мистер Дру. — По тебе видно, что ты взяла след.
— Неужели у меня всё написано на лице? — расхохоталась Нэнси. — Это не дело! — И добавила:
— Если этот человек — брат Клода Обера, нам надо поменяться с ним ролями и самим выследить его,
— Это дело тонкое, — заметил адвокат. — Что ж, будем держать ухо востро!
Отец и дочь Дру зашли в собор. У Нэнси буквально перехватило дыхание от высоты сводов, цветных витражей и множества статуй. Нэнси остановилась перед скульптурой Девы Марии. Прекрасное лицо мадонны печально глядело на пустые руки, где когда-то сидел младенец,
— Фигура младенца Христа таинственным образом исчезла, — пояснил мистер Дру. — Явно была украдена.
— Ужасно! — не сдержалась Нэнси. — Какое кощунство!
Они с отцом вышли на площадь и направились к скверику за собором. Бесс и Джорджи уже были там. Они не могли налюбоваться на клумбы с яркими цинниями и петуниями. Все четверо уселись на скамейки, и Нэнси передала свой разговор с Макгиннисом. Она предупредила Бесс и Джорджи, что им всем придётся глядеть в оба, куда бы они ни пошли.
— Надо выследить брата Клода, — убеждала она подруг. Мистер Дру предложил вернуться в отель и пообедать.
— Прекрасная идея! — обрадовалась Бесс. — Я умираю с голоду.
Она поднялась с места, но, прежде чем уйти, оглянулась вокруг себя. Внезапно её внимание приковал к себе чёрный фонарный столб в глубине сквера. Бесс усмотрела за ним скорчившуюся фигуру.
— Нэнси, — прошептала она. — Вот и мистер Девятка.