Примечания

1

Down – 1) спуск; 2) возвышенность (англ.). (Здесь и далее примеч. перев.).

2

Британия.

3

Чистая вода (лат.).

4

Вода обыкновенная (лат.).

5

Ричард Львиное Сердце (фр.). Имеется в виду Первый крестовый поход.

6

Каторга, куда ссылали преступников-англичан.

7

Имеется в виду сокращенный вариант слова female – женщина (англ.).

8

Полифем – в греческой мифологии одноглазый циклоп.

9

Плут, бездельник (англ.).

10

Так английские моряки называли дьявола.

11

Эль – английское крепкое сладковатое пиво.

12

За целый день (лат.).

13

Окончание латинской крылатой фразы «Здоровый дух – в здоровом теле».

14

Спасение (англ.).

15

Кстати (фр.).

16

В Священном Писании этого нет.

17

Парфянская стрела – (перен.) меткое сражающее слово противника, симулирующего поражение. (От военной хитрости древнего азиатского народа – парфян – симулировать бегство и через плечо поражать преследующего врага меткими стрелами.)

18

Дальше некуда, верхний предел (лат.).

Загрузка...