Глава 26

Когда Леа открыла глаза, ее взгляд уперся во что-то белое.

«Наверно, я в раю», — подумала она.

Прошло какое-то время, прежде чем девушка поняла, что смотрит в потолок. Над ней склонилось лицо мамы.

— Леа, ты проснулась?

В маминых глазах стояли слезы, подбородок дрожал. Она испуганно смотрела на дочку.

— Ты проснулась? — повторила она. Где-то рядом послышался голос отца:

— Подожди с расспросами, дай ей прийти в себя.

— Я жива? — неуверенно спросила Леа. Она чувствовала ужасную слабость.

— Ну конечно, жива, дорогая, — ответила мама, вытирая рукой слезы.

Леа слегка повернула голову и увидела, что находится в незнакомой комнате.

— Где я?

— В больнице, дорогая, — ответил отец, подходя к постели. — Ты была очень больна, Леа.

— Больна?

— У тебя была очень высокая температура, — сказала миссис Кэрсон дрожащим голосом.

— Как давно я здесь? — спросила Леа, закрывая глаза.

Свет, отражавшийся от белого потолка, был для нее слишком ярким.

— Почти неделю, — осторожно сказал отец и быстро добавил: — Но теперь с тобой все в порядке.

— Так это был лишь сон? — спросила Леа, поворачивая голову и чувствуя, как в висках пульсирует кровь.

— Сон? — в замешательстве переспросила миссис Кэрсон.

— Тебя мучили кошмары? — спросил отец. — При высокой температуре иногда бывают сны, очень похожие на реальность. Лихорадка часто сопровождается кошмарами.

— Так это все лихорадка?

Леа попыталась приподняться, но тело не слушалось ее, и она со стоном упала на подушку.

— Ты поправишься, — сказал мистер Кэрсон. — Просто ты сейчас слишком слаба, поскольку целую неделю пролежала в постели.

— Скоро мы перевезем тебя домой, — добавила миссис Кэрсон. — А Дин обещала помочь тебе с пропущенными уроками, так что ты быстро нагонишь одноклассников.

— Дин молодец. Хотя я не рвусь немедленно приступить к учебе, — пробормотала Леа.

— Похоже, ты приходишь в норму, — рассмеялся мистер Кэрсон.

— Кстати, — добавила мама, — каждый день звонит один парень, справляется о тебе. Дон Джекобс. Он очень волнуется за тебя.

Леа слабо улыбнулась. Мысли путались в голове.

Не могу поверить, что это был лишь сон, — прошептала она, засыпая.

Три дни спустя, когда Леа была уже дома, ее первой мыслью было подняться на чердак и осмотреть тинную комнату. Но родители запретили ей подниматься на чердак. Они все еще беспокоились за ее здоровье, и у нее не было никакой возможности ускользнуть незамеченной.

В конце концов, ее терпение истощилось. Проснувшись рано утром в субботу, когда родители еще спали, она накинула халат и тихо прокралась на чердак.

Бледный рассвет пробивался через круглое чердачное окно. Под ногами привычно скрипели половицы.

Конечно же, дверь комнаты была заперта и заколочена досками.

«Всего лишь сон», — подумала Леа.

Она постояла, стараясь разобраться в своих чувствах. Трудно сказать, испытывала ли она облегчение или разочарование.

Чувствуя себя все еще слабой, Леа поспешила вниз, в свою комнату.

Проходя мимо гардероба, она взглянула на себя в зеркало.

— Мне непременно надо подстричься, — сказала она вслух. — Я похожа на нечесаную болонку.

Какой-то предмет на полу привлек ее внимание.

Леа наклонилась и дрожащей рукой подняла черную ленточку.

Она сразу узнала ее.

Это черная бархатная ленточка стягивала волосы Кэтрин.

Леа судорожно зажала ее в руке.

Значит, весь этот ужас не сон? Все было наяву.

Глядя на черную ленточку, Леа ощутила новый приступ страха.

Марси, бедная Марси…

Она стала последней жертвой Кэтрин. И Леа причастна к этому.

Ее охватили печаль и раскаяние.

«Расскажет ли она кому-нибудь, откуда взялась это ленточка? Нет», — решила она. — Тайна комнаты наверху должна так и остаться тайной. Еще одна тайна на Фиар-стрит, улице ужасов.

Леа спрятала ленточку и пошла вниз завтракать.

Загрузка...