______________ * Верховный маг-жрец (авест.). ** Мантран - сочинитель мантр. Мантра - вдохновенно-экстатическое изречение, заклинание.

Надо сказать, что жрецы-маги, обладая мудростью и проницательностью, занимали высокое положение в обществе. Очень часто цари приглашали их в качестве духовных наставников и советников. В поисках более прибыльного места работы многие семьи покидали родной край. Это была одна из причин переселения магов.

О социальном положении магов и их ведущей роли в управлении Мидийского царства вы узнаете по ходу романа. Теперь же вам надлежит узнать больше об их духовном мире, в соответствии с которым и строился образ их жизни. Жрецы-маги занимались разносторонними науками, богослужением, этикой, гаданием и предсказанием, заучиванием священных изречений и соблюдением правил ритуальной чистоты.

Однако истинный смысл "учения магов" знал не каждый человек в племени, а лишь первосвященник и его помощники. Определенным путем мистического постижения они проникли во все скрытые тайны человеческой природы и окружающего мира. Эти тайны они передавали под надежным укрытием внешней обрядности. На самом же деле слова их расходились с мыслями. "Учение магов" хранилось в строжайшем секрете, и узнать его предназначение суждено было лишь избранным.

Главный жрец селения, посвященный во все таинства своих предков, ревностно соблюдал древние традиции и охранял от общественности мистические стороны учения. В надлежащий час он должен был возложить свои обязанности на плечи старшего сына, как некогда сделал и его отец.

Однако появившееся в учении магов новое религиозное начало раздробило единую жреческую касту и вместе с ней все племя магов на два течения. Одни придерживались древнего вероучения, другие стали приверженцами нового богослова, утверждавшего, что получил божественное откровение. Его учение единобожия было негативно и даже враждебно встречено в племени магов, к коему принадлежал богослов. Преследуемый кави и карапанами - местной родовой знатью и жрецами культа Змея, пророк вынужден был покинуть свою родину и, странствуя, отправиться на Восток. Там он нашел поддержку могущественных людей, принявших его веру, и с их помощью новое учение стало быстро распространяться по всей Мидийской державе. Пророку в народе дали имя Заратуштра*, и религия его была названа в его честь заратуштровской.

______________ * Заратуштра (Зардушт) - (букв. "блестящий Тиштрий") (от др.-иран. zar блестящий и Туштра, Тиштр), от названия звезды Тиштрия, отождествляемой с Сириусом - альфы Большого Пса. Тиштрий - в зороастрийской религии божество звезды Сириус. Зороастр - есть греческая передача имени Заратуштра (Зороастр - от греч. zoro - золотой, блестящий и astron - звезда). Спитама Заратуштра (VII - VI вв. до н. э.) - пророк и реформатор др.-иран. религии, получившей название зороастризм. Был убит магом, противником своей религии.

Учение Заратуштры вскоре нашло свое место и среди магов. Новая религия, как уже говорилось, произвела раскол как в жреческой касте племени магов, так и среди мирян. Это и было второй немаловажной причиной иммиграции магов. Переселенцы обосновались в одном из крупных и процветающих городов Мидии Раге*. И там они избрали собственного kabir-ul-majus'а**.

______________ * Рага - ныне г. Рей в Иране близ Тегерана. ** Глава магов (авест.).

Переселившиеся в этот город в связи с социальными проблемами соплеменники относились враждебно к приверженцам нового религиозного учения, поклонявшимся Ахура-Мазде*.

______________ * Ахура-Мазда - (букв. Господь Мудрый) верховный бог в зоростризме. Олицетворение доброго начала.

Зуммуриада попала в общество приверженцев древнего культа, и верховный жрец с ее помощью намеревался вернуть своих соплеменников к старой вере. Мазарес полагал, что чудесное происхождение ребенка даст пищу разуму заблудших, и они, прозрев, наконец покаются в своих греховных сомнениях и вернутся к прежнему верованию.

Одержимый этой идеей, он принял на себя воспитание девочки. Самое важное для него было показать Зуммуриаде преимущества "учения магов". Цель, поставленная mas-i-mogan'ом, оказалась не столь уж простой. То ли из-за внутренней силы, то ли из упрямства девочка не поддавалась ни должному воспитанию, ни обучению. Она всегда и во всем проявляла свою волю и выдвигала собственные условия, что очень раздражало попечителя.

Достигнув шестилетнего возраста, она стала часто уходить из дома до рассвета. Долгое время ее утренние отлучки оставались неизвестны домашним. Однако в одно утро Мазарес, увидавший уходящую из дома воспитанницу, проследил за ней. Девочка, отдалившись от селения, забрела в дикую пустошь. У подножия холма ее дожидалось козлоногое человекоподобное существо.

С тех пор, как племянница обрела новый дом, С-тир никогда не покидал Землю. Ему всегда удавалось увидеться с Зуммуриадой под покровом ночи, даже когда она была еще младенцем. А после того, как она подросла, они стали встречаться вдалеке от дома людей.

Преследуя Зуммуриаду с большой осторожностью, жрец добрался до места встречи двух родственников. Первым порывом Мазареса было наброситься на странное существо и защитить свою подопечную. Однако вид у девочки был ничуть не испуганный. Было видно, что она хорошо знает это существо. Осознав это, мужчина передумал выходить из укрытия и решил проследить за ними. Почему ты вчера не пришел? Я тебя ждала, а ты...

С-тир, жестикулируя, дал знать, что был занят. - Настолько, что забыл обо мне?

Немой собеседник отрицательно покачал головой и притронулся пальцем к виску, что значило: "Ты всегда в моих мыслях". - Обманщик! Ты уже в который раз забываешь меня навестить.

С-тир скорчил рожицу, подражая хмурому выражению лица племянницы, и обиженная не смогла сдержать смеха. - Ну ладно, я прощаю тебя, - все еще смеясь, произнесла Зуммуриада. - Но только с одним условием: сыграй мне какую-нибудь мелодию.

Козлоногий, заметив в девушке нрав сестры, грустно улыбнулся. Преподнес агиру к губам и сыграл такую печальную мелодию, что настроение агириста передалось не только слушательнице, но и скрывавшемуся от глаз мужчине.

Музыка стихла, и Зуммуриада горько вздохнула. - Знаешь, когда я слушала эту мелодию, я думала о своих родителях.... Скажи, почему они меня покинули? - Агирист отрицательно покачал головой. - Если они не бросали меня, тогда почему же я здесь, а не рядом с ними? - С-тир печально поглядел на племянницу и утешающе погладил ее по головке. - Мне кажется, ты молчишь не из-за немоты, а просто из нежелания говорить. Я права? Не так ли? Не знаю, что ты скрываешь, но я уверена, что они живы и обязательно приедут за мной...

Прошло еще шесть лет. Зуммуриада по-прежнему в утренние часы встречалась с немым музыкантом, который учил ее не только танцевать, но и играть на агире. Очень часто свидетелем этих встреч был тайный наблюдатель земной покровитель девушки. Он надеялся своей наблюдательностью выяснить личность незнакомца и связь, образовавшуюся между ним и его воспитанницей. Однако за долгие годы Мазарес так ничего и не смог узнать. Ведь тайно встречавшиеся редко говорили и только предавались музам танца и музыки.

Спросить об этом у Зуммуриады жрец не мог, так как не хотел выдать себя. Поэтому он предпочел безмолвно следить за утренними свиданиями подопечной.

Мазарес прилагал неимоверные усилия, чтобы приобщить девушку к обществу и знаниям (хотя последнее было не в обычае как для племени магов, так и других народов того далекого времени, потому что женщины не имели права учиться искусству письма и чтения). И только для Зуммуриады было сделано исключение. Она была первой из женщин, кому надлежало узнать секреты "учения магов". Это, как считал верховный жрец, необходимо было для выявления скрытых способностей девушки, в коих он никогда не сомневался.

Хотя Зуммуриада была очень настырна и упряма, верховный жрец каждый день мелкими шажками приближался к своей цели.

В двенадцать лет Зуммуриада в числе других девушек и юношей* племени должна была пройти обряд седра-пушун** и принять веру своей общины. Этот обряд также остался в силе и у последователей Заратуштры.

______________ * По традиции магов (как и зороастрийцев) девушки становятся совершеннолетними в двенадцатилетнем возрасте, а юноши в пятнадцатилетнем. ** Седра-пушун - культовый обряд надевания священной рубашки - судра и пояса кусти (кушти) - священного пояса из шерстяных нитей.

Мазарес дождался совершеннолетия Зуммуриады, чтобы ввести ее в мир мистических знаний магов. После дня посвящения "избранница богов" приступила к постижению загадок магов. Однако учение хотя и раскрывало тайные стороны мистерий, но оказалось обременительным для ученицы. По неосторожности высказав свою мысль вслух, она вызвала в преподавателе гнев. Неблагодарная! Как ты можешь с таким пренебрежением относиться к древнейшей религии?! - Вы скрываете науку под личиной религии. И учите меня тому, что я давно уже знаю. - Глупая девчонка! Что ты знаешь о науках? Ты только и умеешь плясать под музыку козлоногого существа. - Жрец осекся, поняв, что сказал лишнее. - Ну, говорите! Что вы еще узнали обо мне? - вызывающим тоном спросила она, и заметила изумление на лице собеседника. - Вы думали, я настолько глупа, что не ведала о вашей слежке? Так знайте, что все эти годы с самого первого дня, как вы последовали за мной, я знала о вашем присутствии. - Знала? - Дар речи постепенно вернулся к Мазаресу. - И все это время ты ни разу не подала виду, не утрудила себя даже избежать слежки. Создается впечатление, что ты преднамеренно не скрывала этих заутренних встреч. - Браво, великий жрец! Вам понадобилось более шести лет, чтобы прийти к этой истине. Но я не стану переутомлять ваш разум чрезмерными раздумьями и раскрою причину моего поступка. Делала я это, чтобы вы, наконец, поняли, что я не принадлежу к этому миру и оставили бы ваши попытки приобщить меня к общине.

Слова девушки произвели на него неизгладимое впечатление. Лицо его стало хмурым, а глаза неестественно тусклыми. - Я знаю, что ты не здешняя, признался он неохотно. - Но кем бы ты ни была, я хочу, чтобы ты приносила пользу обществу. - Вашему обществу, - подчеркнула собеседница. - Боюсь, что наши интересы не совпадают: я желаю вернуться домой, а вы намереваетесь использовать меня в своих расчетливых планах.

Она вновь своим откровением привела учителя в замешательство. Он пристально посмотрел ей в глаза, пытаясь там найти ответ на свой не заданный еще вопрос. Но изумрудные глаза девушки оставались непроницаемыми. - Не пытайтесь узнать мои мысли натиском собственного разума. На меня ваши интеллектуальные трюки не производят впечатления.

Мазарес хитро ухмыльнулся. - Кого бы ты из себя ни возомнила, девочка, я сильнее тебя. - Не вы обладатель силы, а ваши заклинания, которым вы тайно предаетесь под покровом ночи.

Жрец заметно побледнел. - Полагаете, что только вы такой умелый наблюдатель? - с самодовольным видом спросила Зуммуриада. - Ах ты, негодная девчонка! - Отчего же вы сердитесь? - в упор посмотрела она ему в лицо. Разве не вы упрекали меня в невнимательности и отсутствии прилежания? Вот я и прислушалась к вашему совету. Выведала ваши учения без вашего на то согласия. По-вашему, это не похвально? - Нет, - резко повысил тот голос. Ты сунула свой нос куда не следовало, и этим дерзким поступком заслужила наказание. - За что?! За то, что была внимательна к вашим познаниям? Не этому ли самому учению вы намеревались обучить меня? И теперь еще браните меня и собираетесь наказать? На вашем месте я конкретизировала бы свои желания.

Мазарес, немного подумав, утешил себя мыслью о том, что девушка вероятнее всего преувеличивает и никакие тайные сведения ей не доступны. - Я не стану наказывать тебя. В конце концов, я сам собирался обучить тебя этим заклинаниям. И, кроме того, - услышать их, не значит найти правильное применение. - Позвольте не согласиться с вами. Ведь я не только подслушивала, но и испытывала все эти ваши сверхъестественные знания. Так что мое несогласие учиться связано не с непокорностью, а с нежеланием повторять уже усвоенный материал.

Верховный жрец сердито рассмеялся. - Девочка! У тебя чрезмерно богатое воображение и острый болтливый язык. Ты вообразила себя всеведущей волшебницей. Если тебе хитростью удалось подслушать одно-два заклинания, это не значит, что ты достигла полного совершенства в учении магов. Высшей ступени этого учения даже я при всей своей всесторонней просвещенности еще не достиг. - Знания не заучивают, их нужно постичь собственным умом, поправила девушка своего преподавателя. - Для хвастовства же, наоборот, и вовсе не требуется прилагать усилий, - рассерженно отрезал он. - Вы полагаете, что все мои слова лишь бахвальство? - изумилась Зуммуриада. Испытайте меня, и вы поймете, что я не лгу.

Учитель в нерешительности молчал. - Ну же, испытайте меня! Почему же вы молчите? Вы же считаете меня неучем. Так проверьте мои знания.

Мазарес пожелал проучить непокорную воспитанницу и дал ей самое сложное для новичка задание: - Разожги мне, не вставая с места, те сальные свечи, показал он на свечи, расположенные в самом дальнем углу комнаты.

Сложив руки на груди, жрец принял вызывающе надменную позу. Он надеялся увидеть растерянность и смущение девушки, но ничего подобного не произошло. Зуммуриада пристально посмотрела на указанные свечи, сконцентрировала свое внимание и мощным биоэнергетическим импульсом разума заставила их воспламениться. Увиденное глубоко поразило мага. Некоторое время он с изумлением то поглядывал на свечи, то переводил взгляд на свою ученицу, лицо которой выражало удовлетворенность. - Но... но ведь ты даже не произнесла надлежащих слов! - с возмущением заявил mas-i-mogan. - А это вовсе не обязательно, - простодушно ответила та. - Слова ваших заклинаний производят благотворные колебания в эфире, что помогает теплу вашего тела быстрее достичь цели, в данном случае для того, чтобы разжечь свечу. - Но заклинание... - Оно действует только на ваш разум, вроде как усиливающее эмоции. Произнося заклинание, вы скорее убеждаете себя, нежели каким-то образом воздействуете на окружающие вас предметы или живые организмы.

Такой взгляд девушки на тайны учения еще больше рассердил Мазареса. Как ты смеешь так дерзко утверждать свое ошибочное суждение? - Оно не ошибочное. Просто непривычное, но отнюдь не ложное. Я понимаю, что вам... Замолчи, дрянная девчонка! - рассвирепел верховный жрец. - Кто дал тебе право глумиться над нашими древними обрядами? - В том-то и дело, что ваши обряды уж слишком устарели. Вы говорите ваши заклинания и молитвы не затем, что их надо произносить. Совершаете вы это только потому, что так требует цепь ритуального обряда, сковывающего ваши действия и мысли.

Мазарес не ожидал услышать такое критическое высказывание, тем не менее не лишенное здравого смысла. Однако признать ее правоту было бы не в его правилах. Он был верховным жрецом, обладал знаниями, непостижимыми для кого-либо из членов его общины, слыл не только мудрым человеком, но и умелым руководителем и преподавателем. А такое откровение двенадцатилетней воспитанницы говорило, что мир начал изменяться, и менялся он только в худшую сторону. Жрецу было сложно смириться с новым открытием, тем более высказанным устами его же ученицы. Он воспринял это справедливое замечание как оскорбление традиций магов и его собственного достоинства. В какой-то миг у него промелькнула мысль о мести за нанесенную обиду, но благоразумие, подобно свежему глотку воздуха в душной комнате, принесло главе магов спасительное облегчение. Он здраво рассудил, что способности девушки дарованы ей богами, а стоит ли сердиться на того, кто ниспослан свыше.

"Ей известно то, чего мы не знаем, - подумал Мазарес. - Возможно, это проявились ее явные божественные способности. - И стоит ли сердиться на нее, когда я сам всеми усилиями пытался выявить их? Будет лучше добрым отношением и дружбой привязать ее к себе, нежели бессмысленно враждовать".

Не отрывая от Зуммуриады глаз, жрец прошел на середину просторной комнаты, где горел огонь. Помещение, в котором они пребывали, было пристройкой, прилегающей к культовому сооружению, и служило местом обучения будущих жрецов. В этой постройке было несколько помещений, самое крупное из которых принадлежало mas-i-mogan'у.

Интерьер этой комнаты в сравнении с другими имел больше удобств и художественного оформления. Фрески стен, расписанные геометрическими мотивами, придавали комнате таинственность и колорит. На поверхности низкого деревянного столика, расположенного у стены, находилось множество глиняных амфор с различными травами, благовониями, маслами, ядовитыми и целебными микстурами, порошковидными веществами и сыпучими пищевыми продуктами. Все это источало аромат, которым было насыщено все воздушное пространство комнаты. Пол был покрыт циновкой, а окна завешаны пестрыми коврами с рисунками, изображающими фрагмент охоты, и оформленными по краям магическими узорами. Помещение освещали пламя, горевшее на возвышении в центре, и несколько сальных свечей. Вся эта обстановка создавала таинственно-мистическую атмосферу и должна была оказывать на разум новичка ученика давящее, а то и устрашающее воздействие. Однако на Зуммуриаду, давно привыкшую как к обществу жреца, так и к его мистической комнате, окружающая обстановка не производила должного впечатления. Ее бесстрашный нрав всегда возмущал воспитателя, и только сейчас он понял, что ее самонадеянность была, скорее всего, следствием тайно добытых знаний. Что конкретно смогла узнать и усвоить наблюдательная девушка, оставалось неясным Мазаресу. Одно было ему известно наверняка: если он проявит хоть малейшую оплошность, то ученица, достигшая самостоятельности, своим негативным отношением к культу Великого Змея вскоре может стать противницей их веры и будет представлять опасность для племени магов. Но этого нельзя было допустить, хотя бы во имя великих замыслов верховного жреца.

Руководствуемый этими соображениями, он принял решение представить себя в роли преданного друга, вожделеющего поддерживать ее на протяжении всей своей жизни. Придя к такому решению, он сменил свою гневную маску непримиримого учителя на приветливого, прямодушного доброжелателя.

Присел возле огня и подозвал к себе ученицу. Та послушно уселась рядом с ним. - Зуммуриада, я тебе не враг и никогда им не был. - Девушка хотела что-то сказать, но тот жестом призвал ее к тишине. - Я всегда желал тебе только самого лучшего и, несмотря на твои дерзкие речи и поступки, я все равно останусь твоим благодетелем и покровителем. Сознаюсь, к тебе я был более чем строг, но все это из добрых побуждений.... Ведь ты ниспослана небом для нашего спасения, укрепления в наших сердцах веры и возрождения священных традиций. И не только я верю в это, весь наш народ видит в тебе посланницу Матери богов. Признаюсь, сегодняшние слова твои очень огорчили меня. В то время как я строю планы относительно твоего будущего, ты всем сердцем желаешь покинуть нас. Но я не осуждаю тебя за твое откровение.... Все мои планы расстроились, все надежды потеряны.... и я готов пережить все это, лишь бы ты была счастлива... - Лицо его выразило глубокую печаль. - Я не хочу, чтобы среди нас ты чувствовала себя чужой. И если вдруг тебе придется покинуть нас, знай, что мы всегда будем помнить тебя и считать полноправным членом нашей общины.

Слова благодетеля пристыдили Зуммуриаду, и она смущенно опустила глаза. Все эти годы она думала только о себе и не замечала усилий и внимания к ней окружающих ее людей. А ведь своей опрометчивостью она обидела своего воспитателя.

"Какая же я неблагодарная, - подумала она. - Из-за своей невнимательности и нахальства я причинила боль своему ближнему. И это моя благодарность за все хлопоты приютившему меня человеку? Нет, я действительно никудышная и заслужила самого строгого порицания за унижение, которому подвергла ни в чем не повинного человека".

Самокритика несколько изменила выражение лица девушки. Мазарес, украдкой наблюдавший за своей ученицей, возликовал в душе, видя ее растерянность и нерешительность. Именно такой реакции и добивался маг. - Не стоит огорчаться, - мягко произнес жрец, взяв ее за руку, - пока не определишься в своих желаниях, пожалуйста, не отвергай моей помощи и покровительства...

Минуло три года.

За прошедшее время отношения между верховным жрецом и его воспитанницей заметно наладились. Мазарес проявил себя заботливым и внимательным человеком. Он не прекратил давать уроки Зуммуриаде, но все его занятия имели лишь косвенное отношение к "учению магов". Он силился выглядеть наидобрейшим человеком, душой и телом преданным дружбе со своей воспитанницей. В действительности же замысел его был сложным и коварным.

С того самого дня, когда состоялся вышеуказанный разговор, Мазареса тяготили думы. С каждым днем он все более утверждался во мнении, что непостоянство его подопечной может привести к тяжелым последствиям. Хоть Зуммуриада и старалась выглядеть покорной, жрец видел ее душевную нестабильность. А это, как он полагал, представляло реальную угрозу их вероучению. Не сама девушка, а ее опасные знания могли привести к бедствию. Отказать ей в обучении он не мог, - это вызвало бы подозрения как ученицы, так и других членов жреческой касты. Но и раскрыть Зуммуриаде все тайные стороны их учения Мазарес также не намеревался. Единственным спасением ему представлялось лишить избранницу богов ее дарования. Для достижения поставленной цели верховный жрец прибегнул к помощи священных логий* магов книге заклинаний. Именно там он нашел выход из положения: только выйдя замуж, Зуммуриада лишилась бы своего природного дарования.

______________ * Логии - религиозные книги магов, включающие в себя правила ритуальных обрядов и значения различных мистических заклинаний.

Кандидатуру в мужья было несложно подыскать. Мазарес замечал, что его младший сын Партукку питал нежные чувства к подруге детства. Да и она, казалось, была неравнодушна к нему. Этот брак сулил принести главе магов тройную выгоду: во-первых, он избавился бы от опасной конкурентки на его профессиональном поприще, вторая выгода - это устранение опасности разглашения Зуммуриадой тайн учения кому-либо постороннему, и в заключение, он просто не желал видеть свою подопечную чьей-либо женой вне своей семьи. Замысел был превосходен. Сын его согласился на этот брак. Препятствием же стал отказ главы общины на этот союз. Бирисхадри решил, что если уж девушке непременно надо выйти замуж, так пусть этим счастливцем окажется его собственный сын. Это заявление вызвало негодование и возмущение Мазареса. Он не мог выдать свою подопечную за человека не из жреческой касты, а лучшим среди лучших, как он полагал, был его сын Партукку. Чтобы избежать конфликта с главой общины, mas-i-mogan придумал метод, при помощи которого можно было избежать разногласия.

Он поведал сыну свою идею, с которой тот не согласился. - Да пойми же ты, глупец! Если ты этого не сделаешь, то навсегда потеряешь ее. - А поступив так, как вы советуете, я потеряю ее любовь. - Наивный мальчишка! Ты даже не знаешь наверняка, любит ли она тебя. - Но ведь вы сказали... Главное, что чувствуешь ты, а девушкам все равно, за кого выходить замуж. Если ты не овладеешь Зуммуриадой, то в одно утро проснешься и узнаешь, что она уже принадлежит другому.

Последнее увещание отца оказало на Партукку должное действие. Он помрачнел, что свидетельствовало о его глубоких чувствах и противоречии, зародившемся в его мыслях. Вызвать в сыне сомнение - вот что было необходимо Мазаресу, а оно уже само свершило бы свой суд.

Партукку было семнадцать с лишним лет. Он был высоким, сероглазым и темноволосым юношей, привлекательность которого не оставляла равнодушными молодых девушек селения. Красивые черты лица его чем-то напоминали отца, но у последнего был острый взор и вообще суровость, отразившаяся на его лице, а юноше были присущи лишь куртуазность и отчасти конфузливость. Он был любимцем отца, самым младшим ребенком в семье, избалованным вниманием родителей.

Сообразуясь с собственными устремлениями, Мазарес хотел заодно исполнить и заветное желание сына.

Обо всем творящемся вокруг Зуммуриада ничего не знала. Она словно жила в своем собственном мире, куда никому не было доступа.

После состоявшегося разговора Партукку провел бессонную ночь, обдумывая предложение отца. Наконец к утру сомнения, полностью завладевшие им отступили, и он принял твердое решение не допустить, чтобы его любимую выдали за другого мужчину. О своем решении он сообщил отцу, и тот неимоверно обрадовался решительному настрою сына. - Замечательно, сынок! - довольно улыбнулся Мазарес. - Приходи к ней сегодня ночью... - Но если она... - Не думай ни о чем. Я все так устрою, что она сама упадет в твои объятия.

Хитроумный жрец во время ужина сумел незаметно подлить в чашу Зуммуриады настой, лично изготовленный им. Жидкость была без запаха и цвета, и девушка, ни о чем не подозревая, испила ее. Действие зелья должно было проявиться в полночь. - Я обо всем уже позаботился, - шепнул Мазарес сыну, вставая из-за стола. - Пойди к ней в полночь и не опаздывай!

Юноша понятливо кивнул и удалился в свою комнату дожидаться назначенного часа. Однако, оставшись наедине со своей совестью, он вновь поддался сомнениям. Проведя более двух часов в раздумье и переутомившись от сильного волнения, он прилег на лежанку. Тяжело вздохнул и уставился на выступавшие деревянные балки, поддерживающие черепичное перекрытие дома.

Бессонно проведенная прошлая ночь и тяжелые думы настолько изнурили юношу, что он не заметил, как уснул. Проспав крепким сном всю ночь, он пробудился от утренней прохлады. Открыл глаза и увидел свою комнату в лучах восходящего солнца. Память вернулась к нему и он, вскочив с лежанки, кинулся к выходу, но остановился, засомневавшись в правильности своего поступка. И все-таки желание пересилило всякое благоразумие.

Поспешил в комнату любимой, бесшумно пробрался внутрь и приблизился к ложу. Но Зуммуриады там не было. Поклонник растерянно огляделся, и вдруг чей-то силуэт, мелькнувший в узком оконном проеме, привлек его внимание. Он выглянул наружу и узрел женскую фигуру в белом платье, с золотисто-оранжевыми длинными косами. Это была она - Зуммуриада. Ни о чем не задумываясь, он кинулся следом за ней.

Зелье, испитое девушкой, плохо сказалось на ее самочувствии. Всю ночь она болезненно изнывала, то стуча зубами от озноба, то еле дыша от несносной жары. Тело ее ломило от усталости и боли, голова кружилась, и взор окутал туман.

Первые лучи утреннего светила забрезжили на горизонте, и девушка, повинуясь старой привычке, вынудила себя подняться с ложа, одеться и выйти на встречу со старым другом. В то утро она думала не о развлечении, а о помощи, которую, как ей казалось, мог оказать ей С-тир.

Прилагая неимоверные усилия, она прошла надлежащее расстояние и достигла подножия холма, где в условленном месте ее ожидал давний друг.

С-тир сидел на небольшом камне. Ожидая свою племянницу, он следил за быстро сменяющимися цветами неба на горизонте. Наблюдая за небесными красками природы, он вспоминал родных братьев и сестер, погибших от рук узурпатора. Думал о тяжелой участи любимой сестры, выданной насильно замуж за главаря мятежников, и об отце, которого он столько лет не видел. Как жаждал он вновь увидеть дом правителя Э-тора полным величия и веселья! Но желания его были неисполнимыми и грозили навсегда остаться лишь мечтою. То, что он оставил на Баалуке, было несравнимо с тем, что приобрел на Анарисе Земле.

Грустные воспоминания настолько поглотили козлоногого пришельца, что он не заметил приближения племянницы. Он вздрогнул, когда что-то холодное коснулось его плеча. Оглянулся и заулыбался при виде Зуммуриады, но улыбка сползла с его губ, когда он заметил туманный взгляд ее изумрудных глаз. Вдруг девушка, обессилев, закачалась и упала. С-тир успел вовремя подхватить ее на руки. Он изумленно глянул на нее, желая узнать о причинах, ввергших ее в такое состояние. - Мне плохо... помоги... мне... - тяжело дыша, прошептала Зуммуриада.

Она прижалась к нему и заскрежетала зубами от невыносимой головной боли. Зажмурила глаза и жалобно застонала. С-тир, не зная, что предпринять, запаниковал. Притронулся к ее лицу и шее и обнаружил, что у нее сильный жар. Пришелец не ведал о методах лечения. Единственное, что он умел делать только играть на своей агире и веселить окружающих. Он задумался, решая как ему быть, но ничего путного не приходило ему в голову.

Партукку, следовавший за возлюбленной, заметив ее в объятиях незнакомца, растерялся. Он будто бы услышал слова отца: "Если ты не овладеешь Зуммуриадой, то в одно утро проснешься и узнаешь, что она уже принадлежит другому". Юноша пришел в неистовство. Он не мог допустить, чтобы его любимая пребывала в чьих-то объятиях. Чувство ревности ввергло его в исступленное состояние. Он извлек кинжал из ножен и уверенным шагом направился к Зуммуриаде.

С-тир был настолько подавлен и растерян, что не приметил подступившего к ним человека. - Ага! Вот ты и попалась, предательница... - голос Партукку дрожал от негодования.

Девушка, не в состоянии что-либо произнести, испустила тяжелый вздох, который был воспринят поклонником как вздох сожаления. - Вам не уйти отсюда живыми, - с не присущей ему жестокостью пригрозил Партукку.

С-тир, очнувшись от тревожных раздумий и увидев подле себя человека, вознегодовал. Резко повернул голову и враждебно взглянул на неприятеля. Юноша вздрогнул, заметив нечеловеческий облик незнакомца. В пылу гнева С-тир использовал свое природное оружие: пристально посмотрел в глаза человека и наслал на него принудительный, глубокий сон. Руки молодого человека ослабли, он выронил кинжал и рухнул на землю. Приземление его оказалось неудачным: Партукку ударился головой о выступ скалы, и падение это стало для него роковым...

Г л а в а 8

АТЕШИ-БАГУАН

О, если бы мне магию забыть,

Заклятий больше не произносить,

О, если бы, с природой наравне,

Быть человеком, человеком мне!

"Фауст" Гете

Закатные лучи солнца ласкали бледное личико Зуммуриады. Красивейшие черты лица юной девушки выражали безмятежность и покой. Она пребывала в глубоком сне.

Белое платье выгодно подчеркивало ее идеальное сложение, стан был перепоясан узким бронзовым пояском, украшенным хризопразовыми каменьями и растительным орнаментом. Бронзовыми были также и другие украшения девушки: две дисковидные пластины, подвешенные к налобной повязке и прикрывавшие ее виски и уши, серьги, браслеты, гривны и накосичники - и все это имело орнамент в виде спиралей или змеиных головок, служивших, по представлению магов, защитой от злых духов.

В сонное состояние Зуммуриаду ввел компаньон утренних утех. Осознав свою бесполезность, С-тир усыпил племянницу, чтобы помочь ей избавиться от болевых ощущений. Однако оставить ее там или же отнести обратно в селение он не мог. Поэтому ему пришлось прибегнуть к помощи людей, но тех, кто не принадлежал к племени магов.

За долгие годы пребывания на Земле С-тир хорошо изучил здешнюю местность. Он знал расположение гор, озер, пастбищ и лесов, а также крепостных городов и дорог, ведущих к ним. Он оставил спящую племянницу на одном из караванных путей, по которому очень часто проезжали пилигримы. Зуммуриаду обнаружили паломники, направлявшиеся в долину огней к святилищу богов. Разбудить девушку им не удалось, поэтому они взяли ее с собой, решив показать по прибытии на место какому-нибудь искусному волхву.

С-тир, держась в некотором отдалении от людей, последовал за караваном. Маршрут паломников состоял из восьми храмов огня, расположенных в разных городах-крепостях. Последним пунктом их назначения был священный остров огня, куда паломников доставляли на лодках.

Нашедшие Зуммуриаду путники оставили ее на попечение владельца караван-сарая в Атеши-Багуане*.

______________ * Атеши-Багуан - (от авест. и др.-перс: атеш (атши) - огонь; бага (баг) бог; уан (ван) - большой город). - "Город Бога", "Место Бога" или ("Город огненных богов" (Э.Т.)). Название города возникло из-за храмовых комплексов в крепости и за его пределами. Соврем. Баку.

Странствующие богомольцы так и не дали вразумительного ответа на вопрос о причинах появления молодой особы посреди дороги в пустынной местности. Заботы о Зуммуриаде взял на себя владелец Бухарского караван-сарая* Рустам, сын Виса.

______________ * Бухарский караван-сарай являлся приютом для паломников из Средней Азии, Согда, Хорезма, Бактрии.

Он устроил девушку в одной из комнат караван-сарая и пригласил знахаря. Осмотрев пациентку, тот дал ответ, который удивил и даже напугал Рустама. Вы уверены? - осторожно переспросил сын Виса. - Абсолютно. Она выпила неизвестного рода зелье, и оно дало крайне вредное действие. - О, великий Мазда! - вознес Рустам руки к небу. - Эта девушка хотела совершить столь непоправимый грех - умертвить свою земную плоть! - Я не говорил о самоубийстве, - возразил врачеватель. - Возможно, ее отравили, или она что-то выпила, какое-то недоброкачественное средство, и оно плохо сказалось на ее здоровье. - Вы успокоили меня, - облегченно вздохнул собеседник. - Но скажите, как нам помочь бедняжке?

Знахарь задумчиво пригладил рукой черную густую бороду. - Если бы я знал, чем именно она отравилась, я смог бы приготовить микстуру противоядие.

Внезапно взгляд знахаря упал на дисковидный медальон, висевший на шее спящей. Он подступил поближе и, взяв амулет в руки, поднес поближе к глазам. На одной стороне его была изображена спираль из глубоких точек, окруженная несколькими маленькими спиральками. В центре большой спирали было проделано углубление, символизирующее путь в неизведанное. На другой стороне были выгравированы три извивающихся большеголовых змея. Средний змей был больше двух других и представлял собой верховное всеобъемлющее божество. И спирали, и триада змеев указывали на отношение носителя медальона к культу Великого Змея.

Это открытие испугало знахаря. Он выронил медальон и со страхом отступил от девицы. Выражение его лица насторожило другого мужчину. - В чем дело, почтенный? - Она... она из племени почитателей Дахака*, слуги Анхра-Манью**...

______________ * Дахака - имя Змея, дракона (авест. Ажи-Дахака), трехголового змея, злого царя-тирана. ** Анхра-Манью - дословно "Злой Дух", противник Ахура-Мазды, враг Истины и всего благого в мире, создавший злых и враждебных божеств, демонов, вносящих хаос в мировой порядок.

Слова эти испугали также и владельца караван-сарая. Он забормотал молитвы, многократно повторяя имя Ахуры, чтобы оградить себя от посягательств сил зла. Наконец, после того как первый суеверный порыв его утих, Рустам вопросительно взглянул на врачевателя. - Что же мне сейчас делать? Не могу же я выбросить ее на улицу? - Странное что-то творится. С одной стороны, она отравлена кем-то, и в то же время она принадлежит к друджвантам*. Уж не карапаны** ли отравили ее? - произнес знахарь вслух свои мысли. - Если это так, то мне неясна причина их поступка. - А может, она желала принять веру Спитама Заратуштры? И карапан ее племени, узнав об этом, решил умертвить бедняжку. - И сатары*** приказали выбросить еще не мертвое тело девушки в пустынное место на растерзание диким зверям, - закончил другой предположение Рустама. - Совершенно верно! Выходит, она и принадлежит к друджвантам, но по велению Ахура-Мазды готова стать ашаваном****. - В таком случае нам необходимо спасти ее. Я приготовлю необходимое питье. Постойте! А если она не отравлена, а заворожена?

______________ * Друджванты - приверженцы мира Лжи (Друджа). ** Карапаны - враждебные зороастрийской вере жрецы. *** Злые властители (авест.). **** Ашаван - приверженец мира Правды, праведный, благочестивый.

Новое сомнение ввело врачевателя в замешательство.

- Ну, в таком случае, почтенный Рустам, я ничем не могу помочь.

Обратитесь-ка вы лучше к эрбаду* Сьяваршану. Может, он чем-то поможет

вам.

______________ * Эрбад (эрвад) - главный священнослужитель храма. В Сасанидский период правления (в 224-651 гг. н. э.) был заменен более квалифицированным жрецом мобедом (мобад).

Знахарь ушел, оставив Рустама с новыми заботами, неожиданно свалившимися на его голову. С одной стороны, ему надобно было проследить за достатком и удобствами новоприбывших, с другой, как-то помочь обнаруженной девушке.

Сумерки упали на две городские крепости - Атеши-Багуан и Хунсар*. Первая из них являлась собственностью храмовой общины. На священном участке помимо храмов располагались также караван-сараи для паломников, жилые и хозяйственные постройки для служителей культа огня.

______________ * Хунсар (Хунзар) - топоним этого города восходит к словам "Хун" (Гюн) солнце и "зер" (зяр) - золото. Город золотого (яркого) Солнца. По другой версии, основан неким Хунзаром, по имени которого и был назван этот город. Соврем. Баку.

Во второй же крепости размещалась резиденция nmana vispati, или, другими словами, главы поселения Нэрэмана, сына Туси, а также там находилось около семидесяти домов, принадлежавших родственникам правителя и другим вельможам. Жилища остальных мирян, в число которых входили: ремесленники, коневоды, рыболовы, скотоводы, хлеборобы и многие другие люди различных профессий, были построены между двумя вышеупомянутыми крепостями. Большинство жителей Абсурана* были бехдинами**, и среди местного населения редко можно было встретить иноверца. Последователи Заратуштры преимущественно не имели отношений с джуддинами***. В основном таковыми считались иноземные торговцы из Вавилона, Кемта**** и Элама, закупающие в Пайтакаране***** шерсть, засоленные, копченые и сушеные остроносые рыбы (осетры), соль и мидийское "масло"******.

______________ * Абсуран - (Аб - вода, Сура - эпитет богини вод и плодородия Ардви-Суры, и "ан" - суффикс множественного числа, обозначающий "место", "поселение") "Место Суры". Топоним "Абшерона" (Абшеронского полуострова). Ардви-Суре посвящен хвалебный гимн Авесты (Яшт 5 "Ардвисур-яшт"). ** Бехдин - (букв. принадлежащий к благой вере) зороастриец. *** Джуддин - иноверец, незороастриец. **** Кемт - древнее название Египта. ***** Пайтакарана - Каспиана, провинция Кавказской Албании, простирающаяся от Аракса до Каспийского моря. ****** Мидийское масло - нефть.

Именно этих иноземных людей и сторонилось местное население. Ни один зороастриец не пригласил бы к себе в дом на ужин иноверца. По религиозным правилам запрещалось не только угощать иноверца обедом, но и сидеть с ним за одним столом.

Приверженцы нового религиозного течения, стремительно распространившегося не только на территории Мидийского царства, но и в ближайшие соседние государства, ревностно следили за соблюдением обычаев своей веры, указанных в священной книге.

Храмы и жреческие олигархии были освобождены от государственных повинностей и податей. В отличие от второй крепости, жители храмового участка принадлежали к жреческой касте и жили по собственным законам. Жреческое сословие Атеши-Багуана возглавлял эрбад. За ним следовали более низкие жреческие сановники дастуры*, харбеданы**, пантхаки***, хаваны****, фрабэрэтары*****, атраваны****** и другие прислужники-жрецы.

______________ * Дастур - главный жрец. ** Харбед (Херпат) - толкователь Авесты. *** Пантхаки - жрецы, обслуживающие группу семей мирян. **** Хаваны - (букв. растирающий хаому) зороастрийский жрец. ***** Фрабэрэтар - (букв. подносчик культовых предметов) зороастрийский жрец. ****** Атраваны - (букв. следящий за огнем) зороастрийский жрец.

Караван-сарай Рустама, сына Виса, располагался на храмовом участке и пользовался большой популярностью. Рустам был состоятельным и уважаемым человеком с отменной репутацией и доброй душой. Однако его чрезмерные отзывчивость и великодушие порой приносили ему проблемы и излишние хлопоты. Примером тому может послужить его желание помочь Зуммуриаде.

После посещения знахаря на душе у Рустама стало неспокойно. Его не только беспокоила судьба девушки, но также и собственное благополучие. История с девушкой, причастной к культу Змеи, была настолько запутанной, что правоверный бехдин боялся, как бы ему самому не попасться в паутину злословия соседей и протеста священнослужителей. Один опрометчивый шаг мог подорвать его репутацию благообразного человека. Тем не менее пророк Заратуштра призывал своих последователей совершать благие деяния, и значит, не оказать юной девушке помощи было бы с его стороны дурным поступком. Из предосторожности Рустам не стал обращаться к эрбаду, а решил сначала переговорить с его помощником дастуром Феридуном, сыном Митрадата.

После молитвенного часа "айвисрутрима" - то есть до полуночи, Рустам отправился к дому дастура. Хозяин дома любезно пригласил его отужинать с ним (хотя время ужина уже прошло), но гость деликатно отклонил предложение. - У меня к вам срочное дело... - тихо проговорил гость, пожелавший говорить с дастуром в передней его дома, - ...не требующее отлагательства.... - с волнением добавил он, и опасливо оглянулся по сторонам. Убедившись, что их никто не подслушивает, продолжил: - Сегодня из Хорезма прибыли паломники... - Знаю, ну и что? - не понял его слушатель. - Они нашли по пути сюда юную девушку.... Она была без сознания, и я отделил ей комнату... Рустам запнулся, не зная, как сказать о главном. - И какое же это имеет отношение ко мне? - Вы... я хочу, чтобы вы помогли мне разобраться с ней.

Лицо Феридуна выразило изумление. - Дело в том, что она нездорова. Боюсь, что я ничем не могу помочь. Обратитесь к какому-нибудь знахарю. Дастур таким резким тоном высказывания дал понять, что гостю пора уйти. Нет... вы неправильно поняли меня... - запинаясь, сказал Рустам. - Ее уже осматривал один мой знакомый врачеватель, но он говорит, что бессилен что-либо сделать. - Сожалею, но не в моих силах помочь ей... Я не занимаюсь лечением... - Нет, дело не в этом... Мой знакомый сказал, что она, скорее всего, не больна, а околдована карапанами... - С чего это вы так решили? подавив свой интерес, спросил дастур. - Все ее украшения, да и медальон на шее носят символическое значение культа Дахака.

Феридун удивленно приподнял брови. - Не может быть! - возмущенно воскликнул дастур. - Какой ужас! Это наверняка проделки Анхра-Манью! Она принесет несчастье вашему дому! Беду! Бесчестие! Позор! - Ради Великого Митры*, помогите мне, - с трепетом взмолился Рустам. - Я вознагражу вас... отблагодарю.... заплачу, сколько вы скажете... только молю вас, помогите мне...

______________ * Митра - эпитет Ахура-Мазды. Позднее бог соглашения, договора, покровитель мирных, доброжелательных отношений между людьми. Глаз Митры - олицетворяет Солнце.

Дастур задумчиво прошелся по передней и обратил взор на визитера. - Ну ладно, так уж и быть. Я пойду вам на уступку. Но с одним условием, - прервал он поток благодарственных слов мирянна. - Я с готовностью исполню любое ваше желание. - Найдите двух насассаларов* и велите сегодня же в полночь перенести девушку в хозяйственную пристройку моего дома. - Да-да, я все понял, - поспешно проговорил Рустам, обрадовавшись возможности избавиться от девицы. - Дайте насассаларам двойную плату и прикажите им держать язык за зубами, - и увидев изумление на лице мирянина, добавил: - для того, чтобы избежать кривотолков. Вы ведь знаете, что народ не корми, а дай только языком почесать. - Да-да, вы правы. Мне не нужны пересуды, - согласился тот. - В любом случае вам необходимо пройти обряд очищения ниранг**, а главное - совершить жертвоприношения богам. - Я все понял, почтеннейший дастур. Вот только что я скажу насассаларам? - Скажите, что кто-то из приезжих паломников умер. Но прежде укройте девушку хорошенько покрывалом, чтобы они ни о чем не догадались. - Премного благодарен вам за совет и помощь. Да посетит ваш дом благая Аши***.

______________ * Насассалар - (от авест. насу - олицетворение смерти) носильщик трупов. ** Ниранг - самое действенное по убеждению зороастрийцев средство ритуального очищения, приготовлявшееся из мочи белых быков, которых в течение семи дней поили чистой водой и кормили свежей травой, произнося над ними священные молитвы. Затем семь жрецов в течение семи ночей читали над мочой священные тексты. Освященный ниранг сорок дней хранили под землей, а после употребляли в очистительных целях. *** Аши - богиня судьбы и счастья (Фортуна).

Гость откланялся и покинул дом проповедника. С активностью взялся за исполнение этого дела и в точности исполнил предписания жреца.

Было около полуночи, когда носильщики доставили мнимый труп к пристройке дома дастура Феридуна. Они положили тело на землю и, забрав с собой носилки, покинули местность.

Феридун со вниманием наблюдал за их действиями, стоя у окна своего дома. Как только носильщики отдалились, он с двумя ваиси* вышел наружу. Рабы переложили девушку на другие носилки и занесли в дом. Дастур огляделся по сторонам и, убедившись, что за ним никто не следил, прошел следом за ваиси. Они принесли свою ношу в молельную комнату хозяина и, оставив ее там, покинули помещение.

______________ * Ваиси - домашние рабы.

Жрец подступил к носилкам и откинул покрывало. Он невольно вздрогнул, узнав черты лица девушки. Феридун видел ее однажды во время обряда серда-пушун в селении магов. Это знаменательное событие произошло три года назад, но Феридун на всю жизнь запомнил лицо луноликой избранницы Матери богов, приемной дочери его учителя mas-i-mogan'а Мазареса.

Феридун был дастуром, приверженцем Заратуштрова учения, но, как и многие жрецы из племени магов, он, повинуясь велениям mas-i-mogan'а, демонстративно принял новую религию с единственной целью разложить изнутри вероучение Заратуштры и подменить его старой религией божеств природы. Он настолько искусно играл роль священнослужителя новой религии, что никто из окружавших его жрецов из супротивной веры не мог заподозрить его в измене. При людях он был зороастрийцем, но в стенах собственного дома у него царили свои порядки, там главенствовал бог его предков - Великий Змей.

Жрецы нового и старого учения принадлежали к племени магов, и две эти корпорации, две сходные религии конкурировали за главенствующее место во всей Азии. Собственно, и Заратуштра до полученного им откровения от Бога принадлежал к жреческой касте племени магов, и более того, он и сам проповедовал это учение, но неожиданный переворот в его жизни предрешил исторические события за многие века в будущем. Именно этим и объяснялась некоторая схожесть зороастризма с предшествующей древней религией. Воспользовавшись этим, маги решили с помощью хитрости и ведовства переменить учение Заратуштры и дать ему новую форму, которая по внешним обрядам не походила бы на обе религии, в сущности же своей оставалась преданной древним логиям магов.

Узнав найденную девушку, Феридун поспешил оказать ей помощь. Взглянул на ее зрачки, прощупал на шее пульс и принюхался к запаху ее дыхания. - Не может быть! - воскликнул он, раскрыв причины недуга Зуммуриады.

"Неужто ей дали выпить напиток, дурманящий юных дев? - подумал он. - Но состав этого питья известен только верховным жрецам. Кто же осмелился посягнуть на честь юной девы? - Мысли его забрели в тупик. - Ужели это дело рук учителя Мазареса? Нет-нет, он не мог сделать этого. По всей вероятности, ему ничего не известно. Значит, враг подступил столь близко к семье учителя.... Надо будет сообщить mas-i-mogan'у о Зуммуриаде, и предупредить его об опасности. Но все это после, после.... Сейчас необходимо привести девушку в сознание. - Он вновь осмотрел спящую. - Как странно, это зелье не дает крепкого сна.... Выходит, что я ошибся, и ее напоили чем-то другим. В любом случае, ей надо немедленно помочь".

Энергично взявшись за исполнение своего решения, жрец уложил Зуммуриаду у подножия двухъярусного глинобитного алтаря, где в верхней его части на афринагане* горело пламя на углях, дым от которого выходил в квадратное отверстие в своде.

______________ * Афринаган - металлический сосуд для содержания огня.

В нишах алтаря находились несколько пинтадеров*. Стена за алтарем была декорирована сложно переплетенными свастиками, которые символизировали необъятность и бесконечность звездного неба и тьмы. Стены помещения были обмазаны глиной и побелены известью, пол покрыт циновками. Ритуальные места вокруг алтарного очага имели ярко-красный цвет.

______________ * Пинтадеры - амулеты.

Жрец Мудрого Змея подошел к оконной нише, прикрытой ковром, и достал из стоящего там сундука культовые и вотивные предметы. Там же находилась и ритуально-обрядовая одежда жреца.

Поверх сараписа* и широких складчатых шаровар Феридун накинул пестро-красный длинный халат из тонкой верблюжьей шерсти со свисающими пустыми рукавами. Убрав с головы тиару** с митрой и патиданом***, он распустил свои длинные темные волосы, подвязанные красной лентой, и возложил на голову шапку с пришитой на нее головой крупного змея. Снял мягкие башмаки с загнутыми носками и обнажил ноги.

______________ * Сарапис - широкая рубаха с длинными рукавами. ** Тиара - высокая войлочная шапка жрецов. *** Патидан - повязка, закрывающая лицо жреца, чтобы во время чтения молитвы своим дыханием не осквернить чистого алтарного очага.

Подошел к подножию алтаря и разложил там ритуальные сосуды с изображением божественного змея. Затем приблизился к спящей девушке, обмотал ей рот паданом* и крепко привязал руки и ноги лыком** к подпоркам, выступавшим из пола. После осуществления последней обрядовой подготовки можно было начинать ритуальную церемонию.

______________ * Падан - повязка, которой завязывают рот умерших. ** Лыко - сирийский папирус для изготовления канатов, позднее использовался как писчий материал.

Скрестив ноги, жрец уселся на пол напротив алтаря. Поставил перед собой хавианну - каменную ступку, всыпал туда стебли дуами и, измельчая их пестиком, начал тихо напевать слова заклинания. Раскрошив траву, он высыпал ее в широкое и глубокое блюдо. Вложив в хавианну другой травы-муравы под названием омоми, принялся также измельчать ее. Слова, произносимые заклинателем, изменились, и голос его стал чуть громче. Доведя до порошковидной массы и это растение, он освободил ступку и поместил туда последнее, наиболее трудно поддающееся дроблению растение - карлонаспати. При завершающем этапе ритуала жрец воззвал к помощи Великого Змея. И тут угли на алтаре воспламенились и яркий трепетный огонь заиграл и заплясал, словно живое существо. Одновременно зажглись и восемь факелов, размещенных на подпорках стен. Они осветили внутреннее пространство помещения с разных сторон и придали красному алтарю еще большую мистическую значимость. Игра пламени рождала созвучие форм и цвета, что создало пространственную гармонию света и тьмы.

Наконец жрец растолок в ступке траву, всыпал ее к остальным и налил из культового кувшина в блюдо чистой воды и, смешав хорошенько получившуюся жижу, поставил его на пол и отошел на три шага назад, причем, делая все это, он ни на минуту не прекращал взывать к своему культовому божеству.

Повторяя слова заклинания, маг застыл в позе адорации. Внезапно декоративная стена со сферическими налепами исчезла из поля зрения, открыв проход в потусторонний мир. Из темного, необъемлемого и неосязаемого мира в гетиг* вырвалось серо-дымчатое аморфное существо.

______________ * Гетиг - материальный мир.

Посланник из менока* пролетел над алтарным огнем и навис над приготовленным жрецом зельем. Повисев несколько секунд над медным блюдом, он вобрал в себя всю жидкость. Заметив это, маг повелительным тоном произнес последние слова оккультного обряда и указал рукой на Зуммуриаду. Бесформенное творение, поняв желание вызвавшего его из потустороннего мира человека, подлетело к девушке и, пройдя сквозь углубление на спиралевидной стороне магического амулета, внедрилось в ее тело. Вторжение этого создания вызвало болезненные ощущения у девушки. Пробудившись, она начала неистово кричать и извиваться. Но меры, предпринятые жрецом, предотвратили нежелательное разглашение тайного обряда. Посланник из менока, исполнив свое назначение, выбрался из организма девушки и, стремительно пролетев над алтарем, вернулся в свой мир. Стена постепенно приобрела форму и цвет, опять став частью материального мира.

______________ * Менок - невидимый, неосязаемый духовный мир.

Феридун, уверовав, что аморфное тело покинуло этот мир, подступил к алтарю. Развязал девушку и вернул ей свободу. Зуммуриада испугано взглянула на него. - Как ты себя чувствуешь? - поинтересовался жрец, но та ничего не ответила. - Ты слышишь меня?... Что с тобой? Тебе плохо?

Первая робость прошла, и девушка смогла говорить. - Как я сюда попала? Что здесь происходит? - оглядываясь по сторонам, спросила она. - Позволь сначала мне представиться. - Я знаю, кто вы, - неожиданно заявила она. Вы... Феридун, сын Митрадата, ученик Мазареса.... дастур из Атеши-Багуана... Мы встречались около трех лет назад на празднестве в честь посвящения. Вы тогда привезли в наше селение для посвящения в общину вашу дочь Зулейху. - У тебя хорошая память, - с улыбкой на губах проговорил жрец. - Но зачем вы прибыли к нам? Что-то случилось... - Она вновь осмотрела незнакомую обстановку. - Я не помню такого ритуального помещения у кого-либо из наших поселенцев. - Это молельня моего дома. - Вашего? Того, что в крепости Атеши-Багуан? Но как я сюда попала?

Феридун изложил обстоятельства, приведшие ее к нему в дом. Невероятно! - воскликнула слушательница. - Возможно ли это? Последнее, что я помню, так это ужин... после которого мне стало не по себе... - Ты была в гостях? - Нет. У себя дома, то есть в доме учителя Мазареса...

Тон, каким она сделала дополнение к своим словам, навел собеседника на мысль, что отношения между учителем и его воспитанницей охладели. Но Феридун не высказал своих подозрений вслух. Он решил написать учителю письмо, для того чтобы прояснить сложившуюся ситуацию.

О содержании письма и судьбе Зуммуриады, ставшей гостьей в доме дастура Феридуна, читатель узнает из последующих глав. А сейчас вам предстоит узнать о жизни посредника трех миров, рожденного от смертной женщины - царицы Македонии.

Г л а в а 9

АЛЕКСАНДР

И пришел предсказателей опытных ряд,

Чтоб вглядеться в тот мир,

где созвездья горят.

Звездный ход был разгадан по

древним примерам,

И пришедшего в мир царь назвал Искендером.

Ясно

старцам седым семь вещали планет,

Что возьмет он весь мир, что

преград ему нет. "Искендер-наме" Низами Гянджеви

Как помнит читатель, из пятой главы этого романа, рождение царского сына принесло радость не только его родителям, но и всему народу Македонии, приобретшим в его лице наследника трона.

Новорожденный получил имя Александр, что на греческом языке означает "избранный муж", в честь своего предка Александра Филэллина*, одного их ярчайших представителей царской династии Македонии - Аргеадов. Наследник родился в ночь с шестого на седьмой месяца гекатомбеона**, названный у македонян месяцем лой. В ту самую ночь из-за грозы был сожжен храм Артемиды Эфесской, что было воспринято верховным жрецом храма - евнухом Мегабизом как предвестие грядущих бед, ожидающих Азию. Но для Филиппа рождение сына ознаменовалось тремя победами: его завоеванием Потидеи, победой его верного полководца Пармениона в большой битве с иллирийцами, и третьим явилось известие о том, что скаковая лошадь, принадлежавшая Филиппу, заняла первенство на Олимпийских играх. Радость царя умножили предсказатели, заявив, что наследник будет непобедим!

______________ * Александр I, сын Аминта - правил до 450 г. до н. э., носил прозвище Филэллин (друг эллинов). ** По нынешнему календарю в ночь с 22 на 23 июля.

Для того чтобы лучше понять те или иные поступки в будущем Александра, вам предстоит узнать о стране, где он родился и вырос.

Македония была разделена на несколько областей. На западе - Эордея, Элимиотида, Линкестида, Орестида, Тимфайя. На востоке - Элатея, Боттиея, Пиэрия, Альмопия. Горные цепи запада были покрыты густыми сосновыми и дубовыми лесами. По долинам и ущельям текли чистые реки, образующие озера, вокруг которых обычно разбивали фруктовые сады и возделывали земли под пашни. Древние поселения, такие, как Эги, Бероя и Миеза, находились на склоне гор, поросших обильной растительностью. Прибрежные города и селения выглядели менее привлекательными. Летом здесь были частые грозы и ливни, осенью обильные дожди, а зимой в высоких точках страны глубокие снега. Здешние болота, озера и леса из-за влажного климата порождали туманы.

Жители Македонии были добросердечными, спокойными и гостеприимными, но все эти качества не проявлялись за пределами их родины. Язык македонян был так близко связан с греческим языком, что они легко его понимали и использовали как в устной речи, так и в письме. Однако образ их жизни отличался от греков. В Македонии не было политиков, вождей партий, они не спешили на народные собрания и выборы. Там не существовало палестров* и гимнасиев**. Физические упражнения крестьянам и пастухам Македонии заменял ежедневный труд, а знать коротала все свое время на охоте, скачках и пирах с попойками.

______________ * Палестра - в Др. Греции гимнастическая школа для мальчиков. ** Гимнасий - место, которое в греческих городах отводилось для физических упражнений и использовалось также для философских и политических состязаний.

Являясь гурманами и гордясь своими национальными блюдами, они устраивали пиршества по любому поводу, и особенно пышными у них проходили праздники, свадьбы и похороны.

Внутри Македонии, несмотря на все прелести этой страны, нередко происходили кровавые столкновения между мелкими князьями и царями.

Резиденция царей из рода Аргеадов некогда располагалась в центральном поселении Эги, главенствовавшей области Эмафия. Правителей этого города именовали царями. Хотя они владели только западными землями, но довольно-таки быстро распространили свое влияние на другие области страны. Властителям приходилось вести сложную политическую игру, чтобы не попасться в сети интриг, устраиваемых другими князьями. Главными соперниками Аргеадов на право властвовать были правители Линкестиды, готовые при малейшем проявлении слабости начать против них военные действия.

Социальные отношения в македонском обществе были устроены следующим образом: царь стоял над знатью, знать над свободными общинниками и последние, в свою очередь, в некотором смысле стояли над царем - и все эти три силы вели борьбу между собой.

Аргеады в свое время завоевали Центральную и Восточную Македонию. Земли, перешедшие в их владения, они раздали своим соратникам. Цари не брали подати с этих земель, но взамен этого землевладельцы обязались поставлять определенное количество конных воинов на военную службу в царском войске, причем содержание армии властителю ничего не стоило - в этом-то и состояла повинность общинников. Наряду со знатным сословием гетайров*, конники землевладельцев представляли собой главную силу Македонского царства.

______________ * Гетайры (гэтеры, этеры) - конное ополчение знати, служившей в тяжеловооруженной коннице армии. Первоначальное значение этого слова друзья, товарищи.

При царе Архелае* столицу Македонии перенесли в Пеллу, располагавшуюся в бухте прибрежной полосы. Царский дворец был украшен приглашенными из Греции известными и лучшими художниками, приехавшими сюда наряду со скульпторами и поэтами. Пелла превратилась в культурный центр, конкурирующий с Афинами.

______________ * Архелай, сын Пердикки II - (413 -399 гг. до н. э.) македонский царь.

После смерти Архелая в Македонии начались неурядицы. Восшествие на трон Пердикки III* ознаменовалось начатием войны с иллирийцами. Ожесточенное сражение на полях Линкестиды принесло не только поражение македонскому войску, но и стало решающим боем для их царя. На трон был возведен шестилетний Аминта, сын Пердикки III. Опекуном его назначили брата покойного царя, двадцатитрехлетнего Филиппа, на плечи которого и пали все бедствия страны.

______________ * Пердикка III, сын Аминты III - (365-359 гг до н. э.) македонский царь.

Положение регента государства, стоявшего на краю гибели, было незавидным. Но умелый стратег смог отвратить беду от Македонии. В жестоких сражениях он разбил врагов своей страны, и выиграл больше, чем потерял его брат. Своими успехами Филипп снискал благосклонность знати и восхищение народа. Его встречали как освободителя от рабского ига. Регент произвел реформы и благодаря своей политике укрепил царство. Удача сопутствовала ему, и он, завоевывая все новые и новые земли, расширил владения Македонии и сделал ее Великой державой.

Его успеху на родине способствовали также его внешность и манеры. Он был привлекательным, обаятельным, остроумным человеком и великолепным оратором, чья речь вызывала у людей восхищение. Филипп являлся тонким политиком, находившим подход к каждому человеку, будь то простолюдин или правитель могущественного государства. Знал, как держаться с друзьями и врагами. Мог найти оригинальное решение в наисложнейшей ситуации. Проявив себя превосходным полководцем, он своей блестящей тактикой смог превзойти даже своего учителя, великого стратега и военного реформатора Эпаминонда.

Личные качества Филиппа и заслуги перед отечеством стали причиной облечения его царской властью, лишив при этом престолонаследника законного трона.

Все эти события имели место до рождения Александра. Вскоре после его появления на свет родилась его сестра Клеопатра.

Нрав царицы Олимпиады, как уже говорилось, с каждым годом ухудшался. Отчасти это было вызвано ревностью к супругу и неприязнью к его побочным женам и детям. Возможно, демонический характер был не в ее натуре, а начал развиваться вследствие внезапного визита к ней существа в образе змея.

Спустя несколько лет брачная жизнь царственных супругов полностью разладилась. Филипп отстранился от жены, утратив к ней любовь. И царица перенесла всю свою нежность и заботу на сына, которого стала настраивать против отца. Несмотря на разногласия между супругами, Олимпиада все так же оставалась царицей Македонии. Но все это было временным. Настоящая буря должна была разразиться много позже. А пока Александр жил безмятежно и счастливо под сенью могущественных и царственных особ, дарованных ему судьбой в родители.

Царский сын немного подрос, и наступило время заняться его воспитанием. По настоянию Олимпиады воспитание мальчика было поручено эпирейскому Леониду, дальнему родственнику царицы. Воспитатель был человеком сурового нрава, и первоочередной задачей для него стало отучить ребенка от изнеженности, привитой ему матерью и кормилицей Ланикой, женщиной знатного происхождения и подругой его детских игр.

В гувернеры Александру назначили некоего Лисимаха, акарианца, привезенного Леонидом из Эпира. Он был вторым из воспитателей. В нем не было ни утонченности, ни шарма, но его высоко ценили среди воспитателей за то, что он считал себя Фениксом*, Филиппа - Пелеем, а Александра - Ахиллом**, от которого происходил род Олимпиады. Именно к Лисимаху, к своей кормилице и матери Александр сохранил свою любовь на всю свою жизнь.

______________ * По Гомеру Феникс - воспитатель ахейского героя Ахилла, участвовавший вместе с ним в Троянской войне. ** Ахилл (Ахиллес) - в "Илиаде" один из храбрейших греч. героев, осаждающих Трою. Мать Ахилла - богиня Фетида, желая сделать сына бессмертным, погрузила его в священные воды Стикса; лишь пятка, за которую Фетида его держала, не коснулась воды и осталась уязвимой. Ахилл погиб от стрелы Париса, поразившей его в пятку.

Среди друзей его детства числились: Леонат, Марсий, Протей и, наконец, Гефестион, которого Александр любил больше других, называя его своим Патроклом*. Мальчики вместе проводили часы учения и досуг, отдавая предпочтение игре в войну.

______________ * Патрокл - в "Илиаде" один из героев троянской войны, друг Ахилла. Убит Гектором.

Филиск, один из преподавателей Александра, предостерегал своих учеников от войн и насилия и учил служить во благо народа и мирной жизни. Платоник Менехм, привлеченный к преподаванию одиннадцатилетнему наследнику престола, обучал его геометрии и числовой метафизике Платона. Однажды, когда он не смог должным образом объяснить преподаваемый урок, Александр потребовал, чтобы тот объяснил ему вкратце, о чем идет речь. И тогда Менехм, чтобы выйти из затруднительного положения, нашел поистине достойный ответ: "В жизни, сказал он, - бывает два разных пути: для царей - короче, для обычных смертных - длиннее. Но геометрия - исключение, она может указать только один путь, общий для всех".

Александр уже с детства проявил себя очень сложным человеком. От природы чувствительный и вспыльчивый, он при жестком и властном воздействии на него становился упрямым, непреклонным и неумолимым. Он обладал железной волей и непокорным нравом. Те же, кто добивались его расположения добром, могли рассчитывать на его дружбу и любовь. К самонадеянному и грубому Леониду он так и не смог проникнуться этими благими чувствами. Изначально он вел с ним войну из-за лакомств, которыми баловали его мать с кормилицей, а чуть позже из-за денег, выдаваемых Александру на содержание, которые он чрезмерно тратил на подарки друзьям.

Он был великодушным и внимательным к любимым людям и невыносимым со своими "мнимыми врагами".

Когда Александру минуло тринадцать лет, отец, желая уменьшить влияние на юношу Олимпиады и воспитателей, бывших на ее стороне, привлек к обучению сына выдающегося философа Академии, истинного ученика Платона (впоследствии отказавшегося от его учений), целенаправленного и мудрого Аристотеля.

Для занятий и бесед их поселили в царской вилле в Миезе, недалеко от рощи, посвященной нимфам. Олимпиада была сильно обеспокоена отъездом сына. Она боялась, что, лишившись влияния Леонида, сын примет сторону отца и выйдет из-под ее контроля. Для царственного же юноши эта поездка сулила не только возможность получить знания, но и почувствовать, наконец, вкус свободы. Правда, свои мысли он ни в коем случае не мог высказать своей матери, которая заставила его перед отбытием дать клятву - остаться верным ей и Эпиру, его второй родине.

Проводив сына в путь, царица принялась за свершение своих замыслов. Главной целью ее жизни было увидеть своего сына на престоле Македонии. Но эти чаяния подвергались опасности при очередном любовном увлечении Филиппа, которое сулило рождение новых претендентов на отцовский трон, конкурирующих с законным наследником.

Во дворце Олимпиаду ненавидели и боялись. Властную, гордую, ревнивую и мстительную царицу опасалась не только придворная прислуга, но и македонская знать. Эта женщина, обладая даже меньшей властью, могла совершать поступки, не укладывающиеся в голове. Стремление увидеть своего сына царем превратило ее в серьезную противницу. Религиозные оргии, которым она предавалась все с большим пристрастием, способствовали формированию ее нового властолюбивого и безудержного характера. Во дворце даже ходили слухи, что коварная Олимпиада довела до безумия Арридея, сына Филиппа от третьего брака с фессалийской красавицей Филинной. В нем она видела главного соперника престолонаследника, и он был не единственной жертвой одержимой жуткими идеями царицы. Она вознамерилась обезвредить каждого претендента (даже косвенно имевшего право на трон Македонии), лишь бы достичь своей цели.

Оставив отцовский дворец полным интриг и вероломства, Александр отправился в Миезу. Туда же приехал и сорокалетний философ со своими воспитанниками и помощниками - Феофрастом и племянником Каллисфеном. Аристотель также привез с собой из родного города Стагира ровесника Александра, Никанора.

Во время занятий, чтобы придать им некоторую живость, к обучению были привлечены и юноши из македонской знати, проживающие в Миезе. Они были не столь многочисленны, чтобы препятствовать тесному контакту учителя со своим царственным учеником. Аристотель обучал его не только философии, географии и медицине. Он также приобщил своего юного ученика к тайнам более глубокого учения, которые философы называют "устными и скрытными" и не предают широкой огласке.

В Академии Платона восхищались мудростью Заратуштры, но реформатор Аристотель, создавший новую метафизику в противовес старой, исследовав факты учения мидийского пророка, выдвинул предположение, что корни пропагандируемого им вероучения уходят в далекое прошлое и по обрядовому значению близки к "учению магов". Великий философ после этого открытия стал одержим идеей раздобыть и изучить логии, содержащие в себе секреты их древнего культа.

Об этом культе философ поведал и своему ученику, образ мыслей которого был не по возрасту серьезным и возвышенным. Но желал ли мудрец взять в свидетели своих мыслей молодого и не испытанного жизнью юношу? Или же все, что произошло, было по воле судьбы? Пожалуй, это предстоит решить читателю....

Была весенняя пора, самое лучшее время года в Миезе. Ранним утром, когда до занятий было еще далеко, Аристотель, выбрав для встречи укромный уголок царской виллы, стал дожидаться прихода гонца.

Ученый муж размеренными шагами прохаживался по уединенной тропинке. Человек, которого он ожидал, прибыл много позже назначенного часа. Эта задержка встревожила уравновешенного и терпеливого мудреца. - Что вам помешало вовремя явиться на встречу? - насупив брови, сердито спросил Аристотель. - Многое.... Проделать столь дальний путь - нешуточное дело, - с заметным греческим акцентом проговорил гонец. - За это вам платят, - сухо отозвался ученый. - Не столь много, чтобы ставить свою жизнь под угрозу... Ну, хватит вам сердиться! Я здесь, жив и невредим, а главное - благополучно доставил послание. - Тут он достал из дорожной сумки, висевшей у него на плече, пакет и протянул его собеседнику.

Аристотель взволнованно взял послание, сел на каменную скамью и, раскрыв пакет, просмотрел его содержимое. Внутри находились несколько деревянных табличек со сложным пиктографическим письмом, язык которого был известен философу. Лицо его, прежде хмурое и настороженное, постепенно прояснилось. Гонцу, исподволь наблюдавшему за чужеземцем, показалось, что глаза того заискрились от увиденного в послании. Прежнее расположение духа вернулось к мудрецу, и он стал более учтивым к пришельцу. - Ты исправно выполнил поручение. Вот, возьми это, - и протянул ему мешочек с двадцатью драхмами*.

______________ * Драхма - серебряная монета весом в 4,36 г, распространенная в Аттике и Афинах в VI - IV вв. до н. э.

Гонец взял деньги и поклонился в знак благодарности. - Всегда рад услужить вам. - Какую же услугу может оказать этот неотесанный варвар? спросил Александр, приближение которого не было замечено ими. - Неотесанный варвар? - возмутился гонец. Он хотел было обрушить свое негодование на дерзкого юношу, но Аристотель вовремя вмешался в назревающую ссору. - Не обращай внимания на его слова. Он так говорит по молодости. - Но... Ступай. Если ты мне понадобишься, я дам знать.

Мужчина подавил свое возмущение и добавил на прощание более спокойным тоном: - Вы знаете, где меня найти. До встречи!

Гонец ушел столь же быстро и незаметно, как и появился, оставив философа наедине со своим учеником. Однако Аристотель не собирался отчитываться перед царским сыном. Подложив сверток под мышку, он быстро зашагал по направлению к дому. Его поступок рассердил вспыльчивого юношу. И он последовал за учителем, чтобы получить от него объяснение. Обладая крепкими и сильными ногами, Александр быстро нагнал ученого. - Может быть, скажете, какого рода услугу оказывал вам этот человек? - Это не касается тебя, молодой человек, - не замедляя шага, пренебрежительно бросил тот. Все, что происходит в доме моего отца, касается и меня. - Занимайся лучше своими уроками и не вмешивайся в дела других. - Вы говорите так, словно пытаетесь скрыть от меня нечто важное. - Ничего я не скрываю. Будет лучше, если ты забудешь все, о чем услышал и что увидел сегодняшним утром. Забыть?! - воскликнул Александр. - А что если вы причастны к чему-то, что может навлечь беду на моих родных и отца?

Это заявление заставило Аристотеля остановиться. Он испытующе взглянул на ученика. - Никто не готовит здесь заговора ни против твоего отца, ни против твоих родных. - Он продолжил путь, не обращая внимания на ученика и, проследовав в дом, прошел к покоям, отведенным ему. - Если вы не покажете мне содержимое пакета, я отныне буду считать вас предателем, - находясь уже у двери преподавателя, резко сказал царский сын.

Аристотель устало вздохнул. Он знал характер Александра, его упрямство, настырность и непреклонность перед поставленной целью. Знал, что своей пренебрежительностью навлечет на себя презрение подростка и станет его врагом, тогда прощай надежда войти в его доверие и воспитать его в панэллинском духе. Вспомнив о своем стремлении, преподаватель переменил тон разговора. - Куда пропали уроки этики, мой юный друг? Разве тебе воспитатели не говорили о том, что следует быть учтивее со старшими? - Меня научили всему, что считается благопристойным для наследника. Но и вам, почтенный учитель, следовало бы знать меру соблюдения тайн, по крайней мере, на то время, пока вы живете здесь в качестве преподавателя.

Аристотеля, конечно же, не устрашили завуалированные угрозы мальчугана. Но его упрямство могло навлечь на него большие беды, чем показ полученного послания. - Дело твое, молодой человек, но, поверь мне, увиденное не стоит твоего внимания.

С этими словами ученый муж подошел к столу, раскрыл пакет и извлек оттуда письма. Разложил их и показал навязчивому ученику. Однако тот ничего не понял из пиктографических рисунков. - Что это? - удивленно поднял он глаза на учителя. - Ты требовал увидеть, а не объяснить, - тонко подметил философ.

Юноша покраснел, поняв, что загнан в тупик, и чтобы выйти из положения, он надменно рассмеялся. - Не думал, учитель, что вас привлекает всякая бессмыслица вроде картинок и причудливых рисунков. Теперь-то я понимаю ваш отказ показать мне это. Вы опасались быть высмеянным. - Ты издеваешься над тем, чего не понимаешь, - рассердился ученый и поспешно собрал со стола таблички. - Ну, так объясните мне, раз я такой непонятливый.

Аристотель понял, что попался в ловушку ученика, но не собирался отступать. Свой правдивый ответ он облек в такую простодушную наивность, чтобы сказанное показалось безынтересным слушателю. - Срисовка из религиозной книги варваров? - изумился Александр ответу. - Да что вы! Я никогда не поверю, что вы занимаетесь такой ерундой! - Это не ерунда, мой юный друг. Тебе еще многому предстоит научиться. - Приезжая в Миезу, я и не предполагал, что буду брать у философа уроки изобразительного искусства. Его язвительный тон задел мудреца за живое. - В этих рисунках больше мудрости, чем ты полагаешь... - Философ с трудом удержал правдивый ответ, готовый сорваться с языка. - Если я ее не вижу, значит, там нет мудрости. Мой друг, ты слишком возгордился крохами своей учености. Не забывай, что безгранично неведение человеческое в бесконечном мире познаний.

В голосе мужчины почувствовалось несвойственное ему волнение, что не ускользнуло от острого слуха Александра. - Учитель, я бы хотел, чтобы вы были откровенны со мной. Не хочу, чтобы ваши тайные знания принесли несчастье моему дому. - О, великий Зевс! - воскликнул философ. - Какой же ты подозрительный, Александр! Но эта черта твоего характера не возвеличит тебя, а принесет только беды. Умей же доверять тем, кто желает тебе добра. Я не стал бы причинять вред ни тебе, ни твоей семье, даже если в награду за это мне сулили бы владычество над всей Ойкуменой*! - Я не хотел вас оскорбить... - Как много мы совершаем поступков, сами того не желая. Но ты возвел достаточно напраслин на меня сегодняшним утром. Потрудись же впредь думать, прежде чем обвинять других в предательстве и измене.

______________ * Ойкумена - населенная часть Земли. В представлении древних греков в Ойкумену входили Южная Европа, Северная Африка и Азия, вплоть до долины Инда.

Преподаватель пристыдил своим увещанием юношу, и он, больше ничего не произнеся, покинул комнату. Удостоверившись, что больше никто не следит за ним, Аристотель снова выпотрошил содержимое пакета и приступил к изучению содержания послания. - Владыка всей Ойкумены, - сердито повторил Александр слова учителя. - Как бы не так!

Взяв с собой лук и колчан со стрелами, он под предлогом охоты покинул дом. Уединенным местом для своих размышлений наследник выбрал фруктовый сад, разбитый на склоне горы у царской виллы. В раздумье он не заметил, как добрался до вершины горы. Отсюда открывался великолепный вид на долину, где находились царские угодья. Чуть поодаль располагались дома вассалов и крестьян. Равнину рассекала на несколько частей горная река, которая образовала небольшое озерцо с кристально чистой водой, окаймленное пышными садами и пашнями. Долину обрамляли дикие горные цепи, покрытые дубовыми и сосновыми лесами, где водились кабаны и медведи, и другие животные, предназначенные для охоты.

Подставив лицо весеннему ветерку, Александр с восторгом любовался чарующим пейзажем. Его слегка завитые, полудлинные темные волосы с симметричным пробором фрагисом, чуть растрепывались от слабого дыхания ветра. Кожа его была столь светлой, что порой белизна ее от загара местами переходила в красноту. Светлые глаза его искрились от воодушевленного состояния души. Он представил себя на миг властителем не только Македонии, но всех земель мира. Благодаря Аристотелю он воспринимал мир как единое целое, но в осуществлении этой мечты были грандиозные пропасти, разделяющие людей. То были национальные различия жителей Ойкумены. Предотвратить все междоусобные войны могло лишь смешение народов, что создало бы новые традиции, обычаи, культуру и религиозные воззрения - все это сплотило бы людей в едином мире. И себя Александр видел властелином этого безграничного мира, а Македонию, свою родину, лишь небольшой его частью. Достигнуть этого было нелегко, здесь нужны были не только нерушимая, железная воля, но и жгучее желание перемен. Добиться цели можно было лишь войной. Но царский сын не страшился войны. В душе он был борцом, готовым, невзирая на все трудности, осуществить свой замысел. Его честолюбивые мысли подкрепляла жажда славы, не всякой славы, а той, которой не мог достигнуть ни один из героев былых времен. Потос* Александра толкал его совершить великие деяния. Подобно своим предкам Гераклу** и Ахиллу, он желал рисковать жизнью, чтобы достичь аретэ***.

______________ * Потос - побуждение, влечение. Потос приводил героев к аретэ. ** Геракл (Геркулес) - герой греч. миф., сын Зевса и смертной женщины Алкмены. Предок Александра по отцовской линии через Карана, легендарного основателя македонского царства, потомка Геракла в 16-м колене. *** Аретэ - (букв. доблесть, добродетель) в понимании Аристотеля и Александра присущее героям чувство долга, более важное для них, чем знатность происхождения или богатство.

Всего лишь год прожив вдали от матери, у которой главенствующую роль всегда занимал Эпир, Александр перестал смотреть на мир ее глазами. Он, подобно новорожденному, впервые открывшему глаза, увидел и воспринял мировое пространство как единое целое.

Г л а в а 10

МЕЧТАТЕЛЬНЫЙ МАЛЬЧИК И МУЖ-МЕЧТАТЕЛЬ

Между человеком образованным и

необразованным

такая же разница, как между

живым и мертвым. Аристотель

Минуло два года.

Александру исполнилось шестнадцать лет. Он все еще жил и проходил обучение в Миезе. За прошедшее время он успел сдружиться со своим учителем, который каждый раз своими познаниями и глубокими суждениями приводил в восторг чувствительного царственного юношу. В те же годы друга Аристотеля, правителя Асса* - Гермия из Атарнея, постигла горькая участь. Плененный персами, он под пытками был предан смерти. Известие это сильно потрясло философа, который проработал в Ассе три года, прежде чем переселился на остров Лесбос. Правитель Гермий в свое время помог ему, но чувство, которое мудрец испытывал к этому гордому человеку, было большим, чем обычная признательность. За годы, прожитые Аристотелем в Ассе, между ним и правителем завязалась крепкая дружба. Скорбь свою философ излил в поэме, посвященной аретэ, которую Александр услышал из первых уст.

______________ * Асс - город в окрестностях Атарнея на северо-западе Малой Азии.

Царевич, узнав характерные качества этого ученого мужа, впервые понял, что возвышенные чувства, испытываемые им, стремление к созданию бессмертного и божественного, к постижению высшего блага, были присущи и его учителю. Ему казалось удивительным, что человек, достигший такого величия, все еще продолжал расти и совершенствоваться. Аристотель же видел в Александре будущего гегемона эллинов, могущественного властителя всей Европы. Он желал не только просветить юношу и передать ему знания, которыми сам обладал, но главное - воспитать в нем твердого духом человека, способного по достоинству воздать нравственному духу подлинного грека и отличить его от варвара. Он стремился привести его к пониманию и зародить в нем любовь к Элладе. Именно с этой целью Аристотель пробудил в юноше восхищение гомеровским эпосом. Хотя царевич уже знал Гомера, но пониманию того поэм научил его философ. Он придавал этому большое значение и составил для Александра собственное издание греческого поэта, которое впоследствии стало спутником во всех его походах.

Александр имел большое пристрастие к искусству, особенно к театру. Еще живя в Пелле, он познакомился со многими блестящими актерами. У него также была огромная тяга к изучению наук, но он испытывал еще большую жажду к чтению.

В произведении Ксенофонта* "Киропедия" Александру впервые предстал образ идеального властелина. От Ктесия** он узнал о великолепии Востока, а от Геродота*** получил представление о персидских войнах.

______________ * Ксенофонт - (ок. 430-355 гг. до н. э.) др.-греч. писатель и историк. Основные исторические сочинения - "Греческая история", "Киропедия", "Анабасис" и др. ** Ктесий из Книда - придворный врач персидского царя Артаксеркса II. Прожил 17 лет при персидском дворе. После возвращения на родину осветил увиденное им в книге "Персидская история". *** Геродот из Галикарнасса - (между 490 и 480 - ок. 425 гг. до н. э.) др.-греч. историк, прозванный "отцом истории". Автор сочинения, посвященного описаниям греко-персидских войн с изложением истории государства Ахеменидов, Египта и др.; дал первое систематическое описание жизни и быта скифов.

Стремление к познанию Персии и других дальних стран проистекало отчасти от интереса к истории, а также географии. Еще в свои юные лета в Пелле Александр познакомился с персом Артабазом, наместником провинции, названной Геллеспонтской Фригией, после восстания сатрапов бежавшим вместе с семьей из родовой области и нашедшим убежище у Филиппа Македонского*. От него царевич узнал об обычаях и рыцарских нравах многонациональной Персидской державы.

______________ * Восстание сатрапов в Персидской империи произошло в 352 г. до н. э.

Однако взгляды преподавателя несколько отличались от воззрений ученика. Дух греческого мудреца противоречил устремлениям юноши к слиянию народов. Если первый желал видеть мир как единое целое с господством греческой культуры, то последний вожделел объединить не только государства, но и культуры народов.

Возможно, трагическая смерть Гермия стала причиной того, что Аристотель очень часто начал противопоставлять греческое государство персидскому, где, по его мнению, царило насилие и властвовала тирания. Но эти взгляды не совпадали с представлением Александра о Персидской империи. Ученик превзошел учителя. Последний перешагнул национальные рамки в метафизическом, естественно-научном и религиозном плане, но все его мысли сводились к тому, что достичь неба возможно только поднявшись на вершину эллинской культуры. Но Александр оказался более универсальным в своих представлениях. Идея общечеловечества, направленная на пользу мировой империи, глубоко засела у него в голове, и открыто отказавшись от аристотелевской непоследовательности, касающейся эллинов, он принялся за осуществление своих космополитических планов.

В дальнейшем эти разногласия во взглядах приведут к разрыву отношений между учеником и преподавателем, но пока стремления царского сына к власти и виды его на будущее мира не несли, по мнению Аристотеля, ничего предосудительного и противоречащего его собственным соображениям.

Философ уделял большое внимание обучению географии, лелея тайные желания видеть своего воспитанника властителем Европы и Азии. Рассматривая мир на карте, Александру казалось, что его легко будет завоевать. Однако на пути у него стояло множество препятствий, которые ему предстояло преодолеть.

Знакомство Александра с учением магов началось в один из обычных летних дней, когда он, прогуливаясь по ночному саду, забрел слишком далеко от дома. Мысли его были заняты планами на будущее. Царевича огорчали вести о блестящих победах отца, он боялся, что его замыслы останутся неосуществимыми и мир достанется ему не путем завоеваний и свершения доблестных деяний, а в наследство, и венец славы, о котором он вожделел, возложат на голову победоносного Филиппа Македонского.

Царь готовился идти на Персию, избрав мотивом войны возмездие за разрушенные святилища богов во время греко-персидских войн*. Конечно же, этот предлог, несший на себе религиозный отпечаток, был идеальным, и подсказан он был Филиппу неким греком по имени Исократ, который руководствовался общегреческими интересами. Но пока эти планы необходимо было отложить на неопределенный срок, так как царь Македонии готовил поход на Перинф.

______________ * Греко-персидская война состоялась в 500-449 гг. до н. э. с перерывами, при правлении персидского царя Ксеркса I, завершилась победой греков. Храмы были разрушены в 480 г. до н. э.

Прогуливаясь по саду, Александр тяготился мыслями о планах отца. С мрачными думами он забрел в безлюдную часть царской виллы. И тут неожиданно ночную тишину прорезал грубый мужской голос. Мужчина старался говорить шепотом, но в сильном возмущении порой повышал свой голос, и тогда можно было услышать в его греческом говоре заметный акцент.

Царственный юноша зашагал в сторону голоса и, достигнув того места, притаился у ствола ветвистого дуба. - Я проделал столь долгий путь, полный опасностей, претерпел столько лишений, а вы мне в награду за это даете всего лишь два статера*? - Это награда, а не плата за твою работу, - узнал Александр голос своего преподавателя. - Скажите спасибо, что я еще взялся за ее выполнение. Никто другой на моем месте не стал бы рисковать проделать такой дальний путь от Персополя до Миезы, чтобы доставить столь ценный предмет...

______________ * Статер - золотая монета весом в 8,72 г, распространенная в Афинах с конца VI в. до н. э.

"Персополь?" - удивился Александр, услышав название столицы Персидской державы. - Перестань завышать цену своих услуг. Мы ведь уже условились. Так зачем же нарушать или роптать на данный уговор? - Уговор этот вы заключили с Розбехом, а не со мной. - Ты лишь составная часть нашего соглашения, надменно заметил ученый. - А посему жалуйся на своего хозяина. С меня ты уже взял причитающееся... Розбех ничего больше не просил передать мне? - Ах да! Чуть было не забыл! Только устное послание. - Гонец оглянулся по сторонам и, не увидев никого поблизости, сказал: - Кшарт, кшатра, кшаятия...

Аристотель повторил эти слова вслух, чтобы запомнить их. - Хозяин сказал, что вы сами поймете, о чем идет речь. - Это все? - отчего-то разволновался философ. - Да. - Ну, тогда ступай! Смотри, чтобы тебя никто не заметил, - наказал ученый удаляющемуся чужеземцу.

Как только гонец исчез из поля зрения, Аристотель поспешил в дом. Следом за ним, держась чуть поодаль, отправился и царевич. Всю дорогу ученый тихо повторял слова, переданные ему гонцом. Наконец добрался до дома, проследовал в свои покои и уединился там.

Домашняя прислуга не обратила внимания на то, что у мудреца в руке было копье, оружие, обычное в те далекие века. Но Александр, следовавший за преподавателем с самого места встречи, знал, что именно ради этого оружия и был проделан столь дальний путь гонцом.

Царевич прошел в открытую галерею, куда выходили двери комнаты философа. Он бесшумно приблизился к полуоткрытой двери и стал присматриваться.

Аристотель, подойдя к своему рабочему столу, долго и усердно что-то искал. Затем, найдя искомый предмет, начал читать и отчего-то сердиться. Нет, опять не то! - возмутился он. - Где же они? Куда я их припрятал? Ага! Вот они! - и начал вслух произносить чужеземные слова. - Абикарис ... асега... аспа... хасия... каренах*.... Нет, не здесь.... - ученый вновь принялся за поиски. Нашел еще одну схожую табличку и начал перечитывать их и, в конце концов, обнаружил нужные слова: - Кшарт, кшатра, кшаятия! Ну, наконец-то! - облегченно вздохнул он. - И что же они значат? Так-так... Кшарт - мир, преуспеяние, клятва, магическая сила, отвага, победа.... Второе слово - означает власть, и последнее - это царь, правитель страны, глава ее вооруженных сил и судья. И что же в итоге у нас получилось? - Он думал несколько минут, прежде чем загадка послания открылась ему. - Значит, магическая сила избранного народа принесет власть над миром отважному царю. - Мудрец взял в руки копье и со вниманием осмотрел его наконечник. Неужто он все же раздобыл это сакрально-мистическое копье? - не веря своим глазам, сказал он.

______________ * Пастбища, лошадь, камень, божественное смешение, правда (авест.).

"А если Розбех меня обманул? - засомневался ученый в правдивости своего соглядатая. - Но ведь до сих пор он никогда не подводил меня. Столько лет он исправно выполнял мои поручения. Нет! Розбех не мог солгать мне. Это действительно то знаменитое копье Арбака*! Невероятно! И все же мне с трудом верится, что это, в самом деле, оно! Ужели мои многолетние усилия были ненапрасными? И я наконец-то добился своего! А что если это всего лишь искусно сделанная подделка победоносного копья?" - снова им овладели сомнения.

______________ * Арбак - мидийский царь, воспользовавшийся изнеженностью царя Сарданапала, объединился с царем Вавилонии и освободился из-под ассирийского ига. По другим источникам, это была заслуга Киаксара (Хувахшатра), сына Фраота царя Мидии (ок. 625-585 гг. до н. э.). Аристотель более полагался на сведения Ктесия из Книда, писания которого противоречили геродотовской истории.

Ученый мог бы глядеть на это редкое оружие часами, но его занятие прервал племянник Каллисфен, постучавшийся в дверь. - Уже поздно, дядя. Вы не собираетесь почивать? Завтра нам с первой зарей вставать. Вы не забыли про поездку в горы? Дядя, вы в порядке? - не получив ответа, с тревогой спросил тот. - Да, Каллисфен. Ты иди отдыхай, я уже заканчиваю работу.

Племянник, больше ничего не сказав, удалился к себе. Аристотель, задержавшись еще на несколько минут, также покинул комнату.

Убедившись, что в помещении больше никого нет, Александр пробрался внутрь. Сперва он просмотрел таблички с записями, затем приступил к осмотру копья. На вид оно было самым обыкновенным, но сила, заключенная в нем при его изготовлении, могла сокрушить надежные стены и мощные укрепления городов-крепостей, не говоря уже о том, сколь быстро оно способно было принести гибель человеческой плоти.

Еще жила легенда о том, как мидийский царь благодаря этому копью одолел и разрушил мощное Ассирийское царство.

С помощью интриг и подкупов со стороны ученого-философа оно попало к нему и оказалось в руке любопытного, смелого и целеустремленного юноши, мечтавшего завоевать весь мир и создать единую мировую империю.

"Стоило ли давать столько денег за это старое и никчемное копье? оценивающе разглядывая оружие, подумал Александр. - По-моему, в нем нет ничего сакрально-мистического. Этот Розбех, или как там его, искусный лжец.... Как мог учитель поверить ему?"

Он притронулся к наконечнику, и острый конец металла порезал ему пальцы. Рана была не столь глубокой, да и крови было немного, но зато боль была нестерпимой. Александр выронил копье из рук и сжал рану, но болевое ощущение не прошло. Оно стало настолько невыносимым, что взгляд царевича помутнел и голова закружилась. Он прилагал усилие, чтобы не потерять сознание, но все старания оказались напрасными. Все вокруг закружилось, в глазах потемнело, и юноша без чувств повалился на пол...

Долгое время вокруг него царила тьма, но внезапно откуда-то издалека засиял дрожащий луч света. Александр, почувствовав прилив сил, поднялся на ноги. Темень, окружавшая его, была необычной. Она давила на сознание и вызывала душевную тревогу, больше похожую на страх. А луч, сияющий вдалеке, манил к себе, согревал душу и давал надежду. К этому самому свету и зашагал растерянный царский сын. Однако чем больше он старался приблизиться к этому трепетному свету, тем быстрее это сияние отдалялось от него. Наконец, устав преследовать сияние, он остановился. Отдаляющийся свет также перестал убегать. Александр прекратил преследовать это сияние. Он осознал, что скорость его ходьбы слишком мала и ему не достигнуть спасительного света. Зашагал в обратном направлении, полагая, что свет станет следовать за ним. Однако этого не произошло. Сияние постепенно начало тускнеть и превратилось в маленького светлячка. - Вот в этом и заключается ошибочность твоего суждения, - послышался мужской голос из темноты. - Кто тут? - оглядываясь по сторонам, спросил Александр. - Всезнающий, - отозвался голос. - И что же ты знаешь? - Все! - с уверенностью ответил тот. - Тогда скажи, где я? - Нигде.

Юноша удивился ответу. - И как мне выбраться из ниоткуда? - Никак. Как это? Значит, я навсегда останусь здесь? - Не ты должен выбраться отсюда, а ниоткуда должно отступить от тебя. - И когда же это произойдет? Никогда. - Это значит, что я никогда не выберусь отсюда? - Нет. Это означает, что пустота никогда не покинет тебя. - Абсурд! - воскликнул Александр. - Как может нечто пустое еще и покидать! Пустого не существует!

- Я не сказал пустое, я сказал пустота. Она всегда прозрачна и

темна. Ты не сможешь созерцать ее, но она всегда будет следовать за

тобой, чтобы в нужный час ты вернулся к ней. - А что будет после

этого? - Ничего. - Значит, тот час уже настал? - Не настал,

бесстрастно отозвался всезнающий. - Тогда что же мне сейчас делать?

Ждать и думать. - Как долго? - Сколько понадобится. - И о чем же мне

думать? - Сам догадайся.

Александр присел и уставился на отдаленную светлую точку.

"В какую же историю я вляпался, - подумал он. - Сначала свет от меня почему-то убегал, а теперь еще и этот всезнающий, толком ничего не может мне объяснить. Надо же было этому случиться именно со мной, именно сейчас, когда я осматривал копье... Копье!!! - вспомнил он. - Неужели это оно отправило меня сюда?.... Но возможно ли это? - спросил он себя с сомнением. - Учитель говорил, что оно мистическое. Нет, в это с трудом верится. Разве такое возможно? А почему бы и нет? Аристотель не стал бы тратить столько усилий и денег, если бы не был уверен в этом. Он ученый и полагается больше на истинные знания, чем на интуицию и домыслы, а это означает, что копье действительно обладает небывалой силой! Ну и что? Чем это открытие может помочь тебе выбраться отсюда? Боюсь, что я застрял здесь навечно. А что если это не предположение, а суровая реальность? - Он печально вздохнул. - Не надо было мне без разрешения прикасаться к этому оружию. Слышал ведь о его странностях, так нет, обязательно нужно было совать нос туда, куда не следовало. И что же мне теперь делать? Ждать здесь бесполезно. Звать на помощь тоже... Никто не услышит.... Но почему, собственно, я, наследник трона Македонии, должен кого-то звать на помощь? Разве я сам не способен одолеть своих врагов? Разве я не Александр - будущий властитель мира? Вот только кого мне надлежит одолеть - пустоту или темноту? - Он усмехнулся. Нелепость какая-то! Если не с кем сразиться и не от кого ждать помощи, тогда уж лучше вызвать на поединок всезнающего. Он ведь существует! Значит, его можно и одолеть!" - Эй, всезнающий! - позвал юноша, поднявшись на ноги. - Ты здесь? - Здесь, - словно эхо отозвался тот. - Я желаю сделать тебе вызов! Сразимся в поединке, и кто проиграет, исполнит любое желание другого. - Я не могу сделать этого, - со смешком отозвался всезнающий. - Я не принадлежу к материальному миру. - Нет? Но ведь я слышу тебя. - А кто сказал, что голос является материей?

Вопрос ввел юного царевича в замешательство. - Тогда что же мне делать? - Думать и решать. - Я уже думал, - сердито проговорил Александр. Думал, но ни к чему так и не пришел. - Значит, мысли твои не подкреплены желанием выбраться из объятий пустоты. - Я хочу это сделать! И я сделаю это! И ни ты, ни твоя пустота не помешают мне! - Ты слишком полагаешься на свои силы, но ты даже не можешь осилить свой страх. Как же ты собираешься покинуть нигде? - Я ничего не боюсь, - отважно сказал Александр. - Страх это всего лишь порождение нашего разума, а моя воля умеет подчинять мой разум. - Если твоя воля столь сильна, исполни же собственное желание обрести свободу. И если тебе это удастся, я награжу тебя такой силой, о которой ты и не мечтал. Но если ты не осилишь эту задачу, то останешься здесь навсегда!

Царевич смежил веки и сосредоточил свое внимание на собственном желании освободиться от объятий мрака. Чем сильнее разгоралось в нем это желание, тем меньше становилась область мрака. Свет, к которому он изначально стремился, стал потихоньку приближаться к нему и увеличивать сферу сияния.

Александр все еще стоял с сомкнутыми веками, но чувствовал приближение света. Постепенно темень отступила, и окружающее пространство залило яркое сияние. - Ты проявил небывалую волю, - послышался голос всезнающего, - и за твою умелость я, как обещал, вознагражу тебя. Отныне ты обладаешь силой избранного народа, и эта мощь поможет тебе достигнуть желаемой цели в жизни. Но помни, если ты усомнишься в своих силах, или же, возгордившись, посчитаешь, что сможешь также одолеть пустоту, тогда мрак, следующий за тобой по пятам, заберет тебя к себе. А теперь, - проговорил он после непродолжительного молчания, - открой глаза и взгляни на мир иначе.... Открой глаза... - Открой глаза, Александр, - услышал он подле себя знакомый голос.

Осторожно разомкнул слипшиеся веки и недоумевающе осмотрелся по сторонам. Обстановка напомнила ему комнату учителя, да и сам он был тут. Склонившись над бесчувственным юношей, Аристотель пытался привести его в сознание.

Наконец первое чувство растерянности отступило, и Александр пришел в себя. На вопрос о произошедшем он так и не дал вразумительного ответа, но с виноватым видом извинился перед учителем за вторжение. - Ты следил за мной? - пытаясь сдержать свой гнев, спросил философ. - Я прогуливался и услышал ваш разговор с этим человеком... варваром...

Аристотель побледнел. - Что конкретно ты услышал? - Я немного слышал, практически ничего, - принял тот невинное выражение, и изъяснился любимым методом учителя - говорить об одном и том же и да, и нет.

Однако ученый слишком хорошо его знал, чтобы попасться на это объяснение. Да и метод отговорки ему был прекрасно известен. Он прошел к экседре, сел на сиденье и подозвал к себе ученика. Пристально взглянул ему в глаза и применил эвфемизм, чтобы добиться правдивого ответа. Грубый и осуждающий тон исчез, сменившись более мягкими выражениями. - Александр, я спрашиваю тебя о вчерашних событиях не для того, чтобы судить твои поступки, а затем, чтобы не впасть в немилость в твоих глазах. Истина - это соответствие мыслей действительности. Твои же слова и мысли противоречат реальным поступкам. Если ты стал случайным свидетелем деловой встречи, мой тебе совет, забудь все, что слышал и видел, это пойдет тебе во благо.

Воспитанник смущенно опустил глаза. - Боюсь, что забыть все мне будет не по силам.

Мудрец насторожился. - Что именно ты не можешь забыть? - Тот молчал. Ну же, говори. - Мистическую силу копья.

Аристотель не ожидал услышать такое. Он надеялся, что любопытство ученика ограничится лишь случайно подслушанным разговором с гонцом, но тот пошел еще дальше, - осмелился следить за ним и в доме. Отпираться и вводить его в заблуждение не имело смысла. Александр все равно не поверил бы, а что еще хуже - навыдумывал бы себе немыслимое и случайно, а может быть и преднамеренно, мог поведать об увиденном и услышанном кому-нибудь другому. И тогда неизвестно, как бы сложились обстоятельства, но уж точно не в его пользу. Но сказать правду для Аристотеля было равносильно признанию идеалистического направления философии, являющегося верным союзником и помощником религии, выше материализма. Ученый муж колебался между идеализмом и материализмом, хотя в вопросе - что считать истинным знанием, он придерживался материалистических познаний. Признание своих намерений и мыслей по отношению к оружию "власти", выкованному магами, с соблюдением тайных ритуалов, привело бы к путанице и сомнениям по отношению к философу, но молчание грозило обернуться осуждением в измене (что уже однажды имело место). Размышляя о последствиях своего молчания, мудрец принял решение раскрыть ученику тайну копья. - Сядь рядом и выслушай историю этого оружия.

Александр сел рядом с преподавателем и с любопытством уставился на него. - Предыстория этого копья насчитывает несколько сотен лет, - начал ученый свой рассказ. - Как гласит легенда: "жрецы народа, пользующегося благоволением богов, выковали из небесного камня оружие, наделенное силой власти". Конечно, вся эта история с первого взгляда кажется несколько преувеличенной. Но несколько лет своей жизни я посвятил поиску истины. - И что? Легенда подтвердилась? - нетерпеливо спросил слушатель. - Не торопись с выводами, мой юный друг. Прежде чем тебе станут ведомы тайны этого оружия власти, я хотел бы спросить тебя: что ты знаешь о магах? - Это, кажется, жрецы, последователи Зороастра. - Только некоторые из них. На самом же деле маги - это племя, живущее в Верхней Мидии на земле, именуемой равниной магов. На протяжении тысячелетий они являлись хранителями культа Великого Змея. В отличие от маздаяснийцев кефенов*, лишь обожествлявших солнце, луну, землю, воду, ветер и огонь, маги способны управлять четырьмя природными стихиями. Они обладают небывалой силой, и именно эта мощь была сосредоточена при изготовлении копья. С его помощью и была покорена непобедимая Ассирийская держава. - Если память мне не изменяет, учитель, то мидяне совершили это в союзе с Вавилоном. - Союз этот был лишь формальным подтверждением того, что Вавилон не ополчится против Мидии, и подобно предавшим их скифам** не перейдет на сторону врага. Мидия настолько сильна, что способна одолеть неприятеля и посильнее Ассирии. - Но кефены все же оказались сильнее них, раз сумели завоевать Мидию. - Никто не может одолеть мидийцев, кроме самих мидийцев. Кефены не смогли бы осуществить это, если бы не сумели найти предателя. - Гарпага?! - хорошо знакомый с историей, сказал Александр. - Но царь Астиаг*** сам виноват в этом. Если бы он не убил сына Гарпага и не скормил ему его мясо, то ничего этого не произошло бы. - Не верь этим басням, мой друг. - Но ведь Геродот пишет... - Не все из написанного им соответствует действительности. Вспомни, кто был его осведомителем? - Зопир! Кефен! - Вот именно. Им нужна была хорошая отговорка или причина предательства, и они искусно ее выдумали. И мало того, эту ложь они стали распространять в широкие массы людей. Истина стала известна лишь немногим. Правда же заключается в том, что Гарпаг принадлежал к племени магов, и был советником Астиага. Но царь, последовав примеру отца Киаксара, принял веру Зороастра и отдалил Гарпага от себя. После чего советником в управлении страной и внешней политикой был назначен другой человек, принадлежащий к зороастризму. Одновременно начались гонения членов жреческой касты, принадлежащей к культу Мудрого Змея. Древняя естественная религия магов стала порицаться. Но были и те среди этого племени, которые также перешли на сторону учения Зороастра. И жрецов по-прежнему стали называть магами по названию их племени. - Но при чем тут копье? - Так ведь предательство Гарпаг совершил не ради своей веры, а ради копья власти. - И это ему удалось? - Нет, обманщика и самого надули. Кир**** захватил власть и сокровищницу царя, женился на дочери и наследнице Астиага и укрепился на троне. Но он и не собирался вручать это оружие власти Гарпагу. Он все сделал, учитывая только свою собственную выгоду. С того самого дня Гарпаг стал ненавистен не только мидянам, но и всем магам и зороастрийцам, не говоря уже о маздаяснийцах, к коим принадлежал Кир. Гонимый отовсюду Гарпаг нашел убежище в Лидии, куда он переселился жить со своей семьей. А копье Арбака, которым в свое время было разрушено великое царство, а также покорена и Персида, перешло в руки кефена Кира, сына Камбиса. Этот энергичный и предприимчивый молодой человек основал Персидскую империю. Став обладателем этого мистического копья, сей непобедимый царь подчинил страны, находившиеся в составе Мидийского царства, а также расширил области своего государства. - Как же произошло, что Кир погиб в войне? Ведь копье было при нем. - Он потерял его в реке Гинд, там, где и утонул его священный белый конь. - Потерял в реке? - изумился Александр. - И что же было потом? - Копье нашел один из местных поселян. Он в знак почтения преподнес его главе своего племени. Тот же, знающий о таинственных свойствах этого оружия, немедленно отослал его в Экбатаны***** к своему хорошему знакомому, жрецу-магу, исповедующему зороастризм. Все это произошло после трагической гибели Кира в битве с массагетами******. Престол занял его сын, Камбис II*******, который, полагаясь на свои силы, готовил поход в Египет. Камбис был великим безумцем. Он был столь одержим манией власти, что больше всего страшился потерять ее. Этот страх и толкнул его на безумный поступок. Перед походом он приказал убить Смердиса********, своего брата. - Но ведь он убит после похода. Ошибочное сведение, молодой человек. Кефены вновь облекли эту историю ложью. И все затем, чтобы оправдать жестокость Камбиса и обвинить Гаумату в преступлении против государя, а главное - затем, чтобы скрыть истину о мистическом оружии, дарующем власть. Гаумата оказался тем самым жрецом, кому попало в руки копье. Ему пришлось применить хитрость, чтобы заманить Смердиса в ловушку. Он отрезал себе уши и с жалобой явился к царю. Когда тот поинтересовался причиной такого поступка брата, жрец разъяснил, что стал случайным свидетелем разговора Смердиса с незнакомцем, и в этой беседе они обсуждали план расправы над царем. Камбис, видя пред глазами результат жестокости брата, и не желая больше ничего выяснять, отдал приказ убить его. Совершил он это тайно, дабы не вызвать возмущения в народе, так как Смердиса очень любили. Царский брат погиб от козней, Камбис отправился в поход, а Гаумата стал управителем царского дома. Пока царь воевал с Египтом, Гаумата взошел на трон и провозгласил себя царем, взяв себе имя Смердиса. Узнав эту новость, Камбис немедленно выехал обратно на родину, но, как ты знаешь, погиб. - Но если копье было у Гауматы, как же того смогли убить Дарий с товарищами? - развел руками слушатель. - Опять-таки предатели среди своих, задумчиво проговорил рассказчик. - Кроме Камбиса и мага, об убийстве Смердиса знали еще сатрап Артасир и евнухи Иксабат и Багапат. Последний и предал Гаумату. Сделать это было, конечно, нелегко, ведь во дворец к новому царю, кроме евнухов и жрецов, никого не пропускали. И предателем должен был быть только приближенный Лже-Смердиса. В ночь праздничного дня, посвященного зороастрийскому богу Митре*********, Багапат выкрал реликвию магов и передал ее Дарию, сыну Гистаспа**********. Сам Багапат не пострадал в последовавшем за смертью царя магоубийстве, так как сам был евнухом в царском гареме. За одну только ночь погибли сотни зороастрийских жрецов. Ведь Гаумата преследовал цель распространения зороастризма в Персии. Он был борцом за чистое учение пророка Зороастра. За время его правления по велению царя было разрушено много храмов племенных богов кефенов. Он поступал как истинный адепт зороастризма. Они ведь поклоняются абстрактному богу, не имеющему кумиров, и весь мир в их понятии является храмом бога, поэтому и служение Ормазду*********** должно производиться вне стен храмов, на лоне природы. Этот пантеистический характер зороастрова учения и отличает эту новую религию от древних вероучений кефенов и магов.

______________ * Кефены - так эллины называли персов. ** В 653 г. до н. э. мидяне предприняли поход против Ассирии. Однако скифы (поддержавшие их, в 672 г. до н. э., во время восстания против Ассирии) в решающем бою, во главе с царем Мадиесом, сыном Протофиея, перейдя на сторону врага, стали их союзниками и, вторгшись на земли Мидии, расстроили их планы. Мидяне проиграли, не выдержав борьбы на два фронта. Но позже, в 624 г. до н. э., объединив все мидийские племена, Киаксар (Арбак) нанес поражение господствовавшим в Мидии на протяжении 29 лет скифам и захватил Парфию и Гирканию. В августе 612 г. до н. э. мидяне и вавилоняне, ворвавшись в Ниневию, столицу Ассирии, разрушили ее, после чего господство Ассирии кончилось. *** Астиаг, сын Киаксара (Иштувегу, по данным Ктесия из Книда) - мидийский царь 585-550 гг. до н. э. Во время его правления Мидийская держава пала. **** Кир (Куруш), сын Камбиса, персидского царя. Поднял восстание против Астиага в 553 г. до н. э. и после трехлетней войны занял мидийский трон под именем Кир I (558-529 гг.до н. э.). ***** Экбатаны - греч. название города Хагматана, столицы Мидийского государства. Ныне Хамадан на территории Ирана. ****** Массагеты - саки, предки аланов, группа народностей, живших на берегах Каспийского моря, в ее северной части, урало-каспийских степях. ******* Камбис II сын Кира I - (529 - 522 гг. до н. э.) царь Персидской империи из династии Ахеменидов. ******** Смердис (перс. Бардья) - сын Кира I. ********* Гаумата был убит в мидийской крепости Сикаяуватиш десятого багаядиша (29-го сентября) в 522 г. до н. э. в праздник bagayada - жертвы богу Митре. Гаумата правил всего 7 месяцев. Короновали его в Сузах. ********** Дарий I (Дараявауш), сын Гистаспа (522 - 486 гг. до н. э.) царь Персидской империи из династии Ахеменидов. *********** Ормазд - греч. передача имени Ахура-Мазда.

Как только в народе узнали об убийстве Гауматы и захвате власти, в Мидии, Эламе, Вавилоне, Персии и Маргиане, - везде вспыхнули крупные восстания*. Вся Азия скорбела по его смерти. Ведь Гаумата освободил народ от податей и воинской службы на три года. По существу маг главным образом опирался на знать Запада. И восставших оказалось нелегко усмирить. Это было бы не по силам Дарию, если бы он не завладел копьем власти. - Если бы все это было правдой, то Ксеркс, сын Дария, осмелившийся пойти войной на Элладу, одержал бы победу. Однако этого не произошло. В чем же причина неудачи? Дело в том, что Ксерксу эта реликвия досталась в наследство от отца. Он был настолько занят религиозными проблемами в государстве, что у него просто не хватило времени поразмыслить о значимости и мощи этого мистического оружия. После гонения зороастрийских жрецов их место заняли маздаяснийцы, но правящий царь в отличие от своего предка больше интересовался вероучением Зороастра. Ведь в этой религии была сильная демократическая тенденция, выражающая в некоторой степени чаяния и стремления широкой массы людей. И эта особенность данного верования показалась приемлемой Ксерксу, который желал ослабить родовую знать и укрепить царскую власть при помощи централизации зороастризма. Решился он на этот шаг, памятуя о том, сколь преданно относился народ к самозванцу Лже-Смердису. Однако царь несколько изменил общепринятый порядок и объявил себя главой как Империи, так и жреческого сословия. Почувствовав, сколь быстро в его новой позиции растет популярность, Ксеркс и отважился пойти походом на Элладу. И тем не менее, его надежды не оправдались. Он также, как и в свое время Астиаг, полагался больше на свое умение полководца, чем на силу мистического копья. В поход это оружие не было взято и оно до недавнего времени находилось в подземной сокровищнице Персопольского царского дворца. - Если это так, то как же оно попало к вам?

Загрузка...