______________ * Восстание в Мидии возглавил Фравартиш; у сагартийцев предводителем был Читрантахм; персов - Вахаядат; маргианцев - Фрада. Первое сражение между мидийцами и войсками Видарны, полководца Дария, произошло 12 января 521 г. до н. э. у города Маруш (совр. Харунабад) на территории древней Нисаи (Nisaya) вблизи резиденции мага Гауматы, где персы проиграли и отошли в Кампанду (древний Bit Hamban). Решающее сражение между персидской и мидийской армией произошло 7 мая 521 г. до н. э. у города Кундуруш в Мидии, где принял участие сам Дарий I.

Аристотель, охотно рассказывавший историю копья, захотел утаить обстоятельства получения оружия. Однако пытливый взгляд царского сына воспрепятствовал его желанию. Но при всем том мудрец проявил тонкость ума, уйдя от прямого ответа. - Есть у меня один давний знакомый, который служит у царя кефенов, в царском доме. - Розбех? - лукаво посмотрел царевич на ученого. - Так вот, этот человек, - не ответив на вопрос, продолжал мужчина, - в знак признательности за мои услуги... - Какие такие услуги? Ты задаешь слишком много вопросов. Но я по доброте сердечной не стану упрекать тебя в любознательности. В свое время я излечил его старшего сына от тяжелого недуга. И он из чувства признательности с готовностью исполняет мои просьбы. - Но учитель, если обнаружится пропажа копья, то этому человеку не поздоровится. - Он не столь уж наивен и глуп. Он изготовил копию и подменил оригинал. - А если копия та, что у вас, а не в царском хранилище, что же тогда?

Вопрос этот заставил ученого мужа призадуматься. - До сих пор он ни разу не дал мне усомниться в нем, так отчего же мне делать это сейчас? Возможно, вы правы, - вспомнив события, приключившиеся с ним, ответил Александр.

Выражение лица его вызвало подозрение у преподавателя. - Я поведал тебе истину, теперь будь добр, прояви и ты откровенность.

Александр вздохнул, сознавая, что бесчестно поступит с учителем, утаив правду. Он рассказал Аристотелю о своем видении, опуская при этом излишние подробности. Слушатель изменился в лице. - Учитель, зачем вам это копье? неожиданно спросил юный царевич. - Для исследования, конечно же, - не растерялся тот. - По-моему, действие этого оружия уже испытано веками. Стоит ли сомневаться в его силе? - Никто в этом не сомневается.... - В таком случае, его нужно только применить по назначению.... Прошу вас, выслушайте меня, - заволновался юноша, видя, что Аристотель вознамерился воспротивиться его предложению. - Учитель, не вы ли говорили мне о потосе и аретэ? - Да, но... - Это копье и есть потос, о котором вы говорили, и справедливо ли будет такому великому оружию покоиться без дела? Сколько величайших деяний можно совершить с его помощью! - Гомеровские герои совершали их без этого оружия власти. - Власти! Вот именно - власти! Вы ведь сами говорили о единении Ойкумены, о целостном царстве, о возвышении артеев* над другими народами и прочее. И разве справедливо будет обрекать такие высокие и благородные идеи на вымирание? - Он затронул слабую струнку учителя. Александр прекрасно знал, что перед этими доводами философ не устоит. - Я, право же, не знаю...

______________ * Артеи - самоназвание эллинов.

Сомнение, зародившееся у Аристотеля, укрепило надежды царевича. Учитель, я всегда преклонялся перед силой ваших мыслей и знаний, старался оправдать ваши надежды и чаяния. Я стремился быть лучшим среди лучших только лишь затем, чтобы возвыситься в ваших глазах... - Я всегда считал, что ты будешь великим человеком. - Тогда подарите мне это копье, и этим вашим поступком вы докажете свое искренне дружеское отношение ко мне. Подарить? - Вы же ученый.... Ну, проведете вы исследование - и что же? Потом вы даже и не вспомните об этом копье. А мне оно нужно как воину.... как предводителю Македонии.

"Как гегемону эллинов, - подумал мудрец. - А что если он прав? Что если этот шаг поможет возвышению не только Македонии, но всей Эллады? Разве варвары не подвергли нас бедам, и разве они не заслужили должного возмездия? Сама Афина помогла мне завладеть этим копьем. Так почему же не воспользоваться его силой и не показать всему миру могущество артеев? Пусть же Александр с помощью Афины отомстит варварам за нанесенные ей обиды*". Хорошо, я отдам тебе это копье, но только при одном условии. - Слушатель восторженно посмотрел на преподавателя. - Пообещай мне, что воспользуешься силой копья только во благо артеев, чтобы возвеличить их и распространить их господство не только в Азии, но и во всей Ойкумене. - Клянусь богами Олимпа, я сдержу свое слово и сделаю все от меня зависящее, чтобы достичь этой цели.

______________ * В 550 г. до н. э. во время греко-персидских войн были разграблены и сожжены храмы Афины.

Безусловно, давая этот обет, Александр был искренен в своих словах и мыслях. Аристотель воспитал доблестного и великодушного ученика, однако судьба испортила его, но все это произошло значительно позже описываемых событий. А пока Александр, своим воинственным духом и целеустремленностью, являлся прекрасным примером для многих отважных людей.

За годы, прожитые в Миезе, он настолько полюбил учителя и так восхищался им, что это чувство глубокого уважения пронес через всю свою жизнь. Александр говорил, что "Филиппу я обязан тем, что живу, а Аристотелю тем, что живу достойно".

Спустя месяц после вышеупомянутого разговора Филипп призвал сына обратно в Пеллу. Царь выступил в поход против византийцев со своими полководцами Парменионом и Антипатром, вручив Александру царскую печать и предоставив ему право управления страной. Государь оставил с ним Евмея, одного из своих советников.

Когда царь был в походе, неожиданно пришло известие о восстании медов, обитавших в низовьях реки Стримон. Это было первым проявлением храбрости юного царевича. Он с небольшим отрядом подавил восстание, изгнал непокорных с их земель, и, переименовав их столицу в Александрополь, заселил ее другими жителями государства.

Филипп был изумлен, услышав об успешных деяниях шестнадцатилетнего сына. После столь удачного проявления Александром собственных сил и возможностей, царь стал давать ему и другие поручения.

Спустя два года в 331 году в битве при Херонее Филипп назначил его командующим гетайров, одного из фланго в македонской армии. Проявленные в битве отвага и находчивость восемнадцатилетнего наследника решили исход сражения.

Филипп был горд успехами сына, и чтобы наградить его за смелость, послал его вместе с Антипатром в Афины, куда они въехали во главе торжественного шествия, доставившего пленных и пепел павших в сражении воинов. Именно там, в Афинах, Александр впервые ощутил себя победителем и, наконец, уверовал в мощь победоносного копья. Он знал, что эта победа была лишь началом длинной череды блистательных побед, которые в ближайшем будущем ждали его - покорителя мира.

Г л а в а 11

ЖЕСТОКАЯ НЕОБХОДИМОСТЬ

Хорошо рассуждать о добродетели

не значит еще быть добродетельным;

а быть справедливым в мыслях

не значит еще быть

справедливым на деле. Аристотель

Спустя год после битвы при Херонее Александр возглавил военную экспедицию против иллирийцев. То, что не удалось в свое время совершить Пердикке III, осилил девятнадцатилетний военачальник. Удача сопутствовала ему, и его достижения с завистью воспринимались в царском дворе в Пелле.

Вернувшись из Миезы домой, наследник опять попал под влияние любимой матери, которую ненавидела македонская знать.

Александр, сознавая красоту собственного сложения и испытывая гордость за успехи в военном деле, возвысился в собственных глазах, и это построило барьер конфликтов между ним и придворными. Не желая общаться с приближенными Филиппа, наследник избрал себе товарищей из сверстников, в числе которых были: Гефестион, друг детства, принадлежащий к македонской знати, Гарпал, происходивший из элимиотской княжеской семьи, Птолемей из эордейской знати, и Неарх, Эригий и Лаомедон - греки из служилой знати.

В своем окружении Александр ощущал себя царем, настолько высоки были его амбиции и честолюбие. Он преисполнялся чувством счастья, предвкушая будущую царскую власть. Влияние эпирейской матери, греческие учителя, - все это явилось причиной того, что юноша начал смотреть на Македонию не как на великое царство, а как на часть всемирной империи.

Своими возвышенными идеями Александр ни с кем не делился, кроме своей матери (добавим, что лишь про подарок Аристотеля она не знала). В остальном же он мог всецело положиться на ее понимание и поддержку. Личные воззрения и сознание собственного превосходства вызвали в наследнике нетерпимость к окружающим.

Напряженность отношений молодого царевича с македонской знатью усугубила и вражда между родителями, вызванная неверностью отца. Александр, всегда поддерживающий мать, и в этот раз остался ей верен, отчего при дворе его начали воспринимать недоброжелательно. Положение наследника еще больше покачнулось при очередном увлечении отца. На сей раз девушка, к которой он воспылал любовью, происходила из знатной македонской семьи, древность родословной которой могла бы соперничать с родом Аргеадов. Однако для того, чтобы овладеть возлюбленной, Филиппу было выдвинуто условие узаконить их отношения и возвести ее в царицы. Аттал, дядя и опекун царской возлюбленной, был в курсе внутренних дворцовых дел. Он знал, что царь давно остыл к своей супруге, а также ведал о недовольстве знати, и условие, выдвинутое им, предоставило возможность Филиппу не только развестись с нелюбимой женой, но также, возводя на престол царицу-македонянку, удовлетворить тем самым желания знати - отдалить от двора эпирейскую княжну.

Стремление Филиппа обладать прелестной Клеопатрой произвело переворот в жизни не только правящей царицы, но и наследника.

Аттал так радовался в предвкушении грядущей славы и собственного возвышенного положения, что стал открыто рассуждать о праве детей от нового брака на престолонаследие. Филипп же, наслышанный о его речах, не выразил своего возражения, но и не перестал считать Александра своим наследником. Этот вопрос остался открытым, отчего во дворце поползли слухи, что молодой царевич, возможно, потеряет право наследования трона Македонии.

Конечно же, Александр замечал насмешливые взгляды придворных, но больше всего его буквально бесили сострадающие лица прислуги. Он чувствовал себя униженным и при тех и при других. Честолюбивый и гордый человек при уязвленном самолюбии может пойти на немыслимые поступки. И Александр, долее не в силах терпеть "издевательства" окружающих, готов был действовать, чтобы выйти с достоинством из положения.

Был канун свадьбы сорокашестилетнего Филиппа с шестнадцатилетней избранницей его сердца Клеопатрой.

Пробудившийся ранним утром Александр совершил омовение, оделся и обратился с мольбой к богам: - О, великий Зевс, царь богов и повелитель людей! Дай мне силы снести обиды, наносимые врагами моими, укрепи мою волю, чтобы не свернуть с пути, избранного мною. Помоги воплотить в жизнь мои мечты. Пусть сегодняшний день будет удачнее прежнего. Тихе*, не лишай меня своей благосклонности и покровительства. Да восславятся имена ваши в века. Завершив этими словами свою утреннюю молитву, он бросил горсть ладана и мирры в пылающее напротив него пламя. - Ну, наконец-то ты закончил жертвоприношения богам, - услышал он знакомый голос позади себя.

______________ * Тихе (Тиха) - в греч. миф. богиня случая и судьбы. Ей соответствует рим. Фортуна.

Александр оглянулся и подарил говорящему недобрый взгляд. Это был молодой человек лет восемнадцати-двадцати, стройный, с приятными чертами лица, одетый в короткий хитон, украшенный орнаментом и перехваченный поясом на талии, синюю хламиду и темно-коричневые постолы. Одежда его была скромной, чего никогда не соблюдал Александр, любивший одеваться с шиком и отличаться от остальных не только в мирное время, но и на поле рати. Присутствие Филоты, сына Пармениона, его друга и пажа, было неожиданным для наследника. Он не любил, когда кто-то находился с ним рядом во время его жертвоприношений и молитв богам.

Суровый взгляд царевича напомнил юноше о предупреждении, сделанном ему несколько лет назад. Тот растерянно отступил назад и, сделав над собой усилие, виновато улыбнулся. - Я пришел... сказать, что... завтрак готов и стынет... - запинаясь, проговорил он. - Я не буду завтракать, - недовольно бросил Александр, направляясь к двери. - Съешь его сам, - раздраженно добавил он, выходя из комнаты.

Скорым шагом он добрался до покоев матери. Царица в это время восседала за утренней трапезой. Она была очень удивлена докладом о приходе сына. Любящая мать не заставила его ждать и велела немедленно пропустить к себе. Что привело тебя, сын мой, в столь ранний час ко мне? - Недобрые мысли, - с мрачным видом отозвался он. - Какие же мысли тревожат нашего любимого сына? - Престол! - сказал юноша и сел за стол напротив Олимпиады.

Этот разговор требовалось провести без свидетелей, и царица сделала прислуге жест, чтобы те оставили их наедине. - Ну, рассказывай, отчего тебя тревожит престол? Ведь во дворце все знают, что ты - наследник! - Кажется, не все, - язвительно подметил тот. - Не верь слухам, - попыталась Олимпиада успокоить бдительного сына. - Своим ушам я привык верить. - Кто же осмелился сказать это царскому сыну? - Поверьте мне, матушка, если бы кто-то осмелился высказать это мне в лицо, его уже оплакивала бы мать или же супруга. Я услышал, как об этом говорил один человек другому. - И кто же этот презренный? - Аттал! - Он?!... - в гневе сжав кулаки, выдохнула царица. Она постаралась взять себя в руки. - Он так говорит лишь из зависти. Однако сделать что-то против тебя он бессилен. Ты - наследник, будущий царь, повелитель Македонии и всего мира, и ты не должен сомневаться в своих законных правах на престол. И ни Аттал, ни Филипп или кто бы то ни было не осмелятся лишить тебя этого права, или не быть мне Олимпиадой Эпирейской.

Слова ее немного успокоили Александра. Он знал, что может положиться на обещания властной матери...

Царь устроил себе пышную свадьбу. На пиршестве выступали актеры и жонглеры, рапсоды* и музыканты. Филипп сиял от счастья. Никто еще не видел его в столь приподнятом настроении. Радостью был объят и дядя невесты.

______________ * Рапсоды - странствующие певцы, исполнители эпических песен.

Александр, подчиняясь этикету, вынужден был присутствовать на празднике и на пиру. Несмотря на заверения матери, он все еще ходил угрюмым. Пожалуй, это был единственный человек, столь мрачно выглядевший среди общего веселья. Ему казалось, что взгляды, обращенные к нему присутствующими, выражали жалость и насмешку, что в высшей степени раздражало его.

Пиршество было в самом разгаре, когда Аттал, опьяненный вином и радостью, поднялся с места, чтобы произнести тост. - Прошу внимания, дорогие друзья! - подняв килику, наполненную отменным вином, проговорил дядя невесты. Спустя минуту ему, наконец, удалось добиться внимания присутствующих. - Сперва я бы хотел сказать, сколь я рад сегодняшнему событию. Я даже не могу выразить вам те чувства, которые переполняют меня... - Оно и видно, - саркастически подметил Гефестион, сидящий рядом с царевичем. - Вот только неясно, что больше переполнило его - вино или чувства? - ...я столь взволнован, что не нахожу просто слов, чтобы описать свое счастье... - Уж лучше бы он онемел от счастья, - заметил колко Птолемей, сидящий по другую руку от Александра. - ...и я желаю, - продолжал Аттал, - всем собравшимся здесь испытать то глубокое чувство радости, которое нынче овладело мной. Жаль, что родители Клеопатры не увидели этот изумительный день. Но пусть грустные мысли не тревожат тебя в столь значительный и главный день твоей жизни.... Боги помогали тебе все это время, так пусть же они помогут тебе и твоему царственному супругу и в будущем. Пусть боги даруют вам крепкого и здорового сына.... Да возрадуется тогда царь Македонии и народ его, обретя, наконец, законного наследника престола!

Александр, доселе молча выносивший вольности родственника невесты, при последних его словах больше не смог сдержать своего негодования. Это была последняя капля, переполнившая его чашу терпения. Стихийные силы пробудились в нем, и он, вскочив на ноги, в бешеном исступлении вскричал: - Негодяй! Как ты смеешь говорить столь гнусные слова?! По-твоему что же, я незаконнорожденный?!

Аттал ничего не ответил, но надменная и самодовольная улыбка, заигравшая на его губах, еще больше вывела из себя разгорячившегося юношу. Больше не владея собой, он схватил лежащий под рукой кубок и швырнул его в обидчика. Удар оказался точным и пришелся как раз по физиономии гордого Аттала.

Дерзкое поведение сына побудило Филиппа вступиться за нового родственника. Он обнажил свой меч и готов был проучить строптивого юношу, но излишек вина сбил его с ног, помешав исполнить намерение. Казалось, сам бог Дионис вступился за оскорбленного царевича и вмешался в ссору отца с сыном.

Александр с надменным лицом торжествующе обратился к присутствующим: И это человек, который хотел идти походом в Азию?! Взгляните же, гости, на непобедимого полководца, который даже не в силах перейти от ложа к ложу. И ему вы доверяете управление страной? Какие же еще великие подвиги содеет он? - Задержите этого негодника! - захрипел Филипп, с помощью телохранителей поднимающийся на ноги.

Услышав этот приказ, товарищи Александра повскакивали со своих мест, готовые прийти ему на помощь. Гефестион и Птолемей, которые находились ближе всего к царевичу, заслонили его, решительно настроенные воспрепятствовать царской страже. - Александр, уйдем отсюда, пока все не обернулось бедой, вполголоса говорил Гефестион, старавшийся добром увести его оттуда. Но друг его не слушал. - Он прав, Александр. Не стоит из-за этого портить отношения с отцом, - сказал Птолемей, кивнув на все еще охающего Аттала.

Но царевич был настроен категорично. Его сложно было утихомирить. Если тебе безразлична своя судьба, подумай хотя бы о матери.

Последнее увещание Гефестиона оказало на него должное действие. Замешательство стражи помогло Александру беспрепятственно уйти из пиршественного зала. Он направился в покои матери. - Оставьте меня одного, раздражительно бросил он друзьям, и те, сведущие о его нраве, не последовали за ним.

Александр предстал перед царицей все еще в сильно возбужденном состоянии. Лицо его пылало, а глаза словно метали молнии. - Что произошло, сын мой? - Готовьтесь в дорогу, мать, мы покидаем Македонию...

* * *

Александр уехал из Пеллы. Мать свою он отвез в Эпир, а сам отправился в Иллирию, чтобы найти там союзника для похода против Македонии. Олимпиада же пыталась тем временем вынудить брата, эпирейского царя, выступить против Филиппа. Но ни мать, ни сын не нашли поддержки своим намерениям. И тем не менее, юный царевич не собирался сдаваться. Он был всецело настроен завладеть отцовским троном, пусть даже с применением силы.

Однако дальновидный Филипп, предчувствуя опасность со стороны сына, решил использовать искусство политика, чтобы разрешить эту неприятную историю. В качестве посла он выбрал коринфянина Демарта, происходившего из рода Бакхиадов. Когда Александр был еще подростком, тот подарил ему пылкого вороного жеребца - Букефала, что означало с греческого "Быкоголовый", получивший такое прозвище за необычную большую голову. За этот подарок царевич и полюбил его.

Ведая об этом, Филипп наделил коринфянина полномочиями и отправил в Иллирию за сыном. Аттала с его родичем Парменионом царь отослал в Анатолию, поставив над македонским авангардом. Отдалив их от двора, он таким образом предотвратил их встречу с Александром, которого по возращении по всем правилам провозгласил наследником престола. Последним политическим шагом расчетливого македонского царя было закрепление мира между Эпиром и Македонией, и залогом союза должен был стать брак царя Эпира с дочерью Филиппа Клеопатрой.

Олимпиада не вернулась с сыном в Пеллу, а осталась жить в Эпире. Расставшись с матерью, Александр нашел в Македонии поддержку своих друзей. Дни свои он коротал, занимаясь охотой и упражняясь в стрельбе из лука, владении мечом и метании копья. Он считал, что телесная подготовка - одно из главных достоинств предводителя войска. Но наиболее приятными для него были часы чтения. Приверженный к наукам, он стремился к новым познаниям. Тем не менее, каким бы беззаботным ни казался юный царевич, его везде преследовали тяжелые думы. Хоть он и был объявлен наследником, все же ему казалось, что положение его не столь уж прочное. Александру представлялось, что он ступает по трясине, которая в любой момент может разверзнуться и скинуть его в зыбкое болото безнадежности.

Ему тяжело было видеть возле отца другую женщину, завладевшую правом называться царицей. Он старался по возможности избегать этих встреч, которые напоминали ему о его зависимом положении.

Конечно же, поведение сына не ускользало от внимания Филиппа. Отношения между ними после ссоры хотя официально и выглядели примирительными, но по-прежнему оставались напряженными. Царские соглядатаи докладывали ему о каждом шаге юноши. На виду у всех он был таким же, как прежде, но никто не знал, что творилось на душе у наследника.

Стремление к независимости лишало его покоя. Ему казалось, что он пленник в родном доме. Некогда любимый отец нынче превратился в соперника царского трона. Филипп в то время пребывал в самом расцвете сил и до дня получения обещанного престола наследнику было еще далеко. Эта мысль больше всего и беспокоила целеустремленного юношу.

На досуге он вспоминал о беспечных годах, прожитых в Миезе, о возвышенных и благородных идеях и стремлениях. Но все эти мечты могли не сбыться. И страхи эти увеличились, когда стало известно о беременности царицы.

Филипп пуще прежнего ходил преисполненный радости. Но весть эта еще больше ввергла Александра в тревогу за свое будущее.

В конце концов царевичу надоело его неустойчивое положение, и он решил действовать и собственными силами добиться независимости от царя Македонии. Дружеские отношения с Лангаром, правителем агриан, не давали ему стопроцентной уверенности в реализации его планов.

В это самое время правителем Карии стал некий Пиксодор. Он отправил в Македонию посольство с предложением руки своей дочери Арридею, сыну Филиппа. Александр решил не упускать случая и послал в Карию трагического актера Фессала с предложением Пиксодору отвергнуть незаконнорожденного и слабоумного Арридея и породниться с ним. План Александра пришелся правителю Карии по душе. Таким образом, царевич не только обретал возможность утвердиться в Малой Азии, но и, покинув родину, для жителей которой он был чужим, поселиться в Карии.

Однако его планы остались неосуществленными. Сделка между Александром и Пиксодором провалилась из-за македонского царя. Он страшно разозлился, узнав новость, и немедленно отправился в комнату сына.

Когда государь вошел в покои царевича, тот играл в шахматы с Филотом. Увидев царя, оба молодых человека поднялись на ноги. Видя суровое выражение правителя, Филот, откланявшись, отошел в сторону, но не покинул комнату.

Филипп был широкоплечим и мускулистым мужчиной среднего роста. Красота его телосложения и привлекательные черты лица, гордая осанка и властная походка выдавали в нем могущественного царя. Одежда его была богато расшита золотом, и голову венчала царская корона.

Он пристально взглянул в глаза сына, пытаясь разгадать ход его мыслей. Однако во взгляде его отец ничего не смог прочесть. - Мне донесли, что Македония стала для тебя мала, и ты ищешь царство по себе, - начал Филипп.

Александр молчал. - Ну что же ты безмолвствуешь? Скажи что-нибудь.... Поправь меня, если я не прав, или признайся как мужчина в своих поступках. В ответ опять тишина. - Отвечай, когда тебя спрашивают! - повысил он голос. - Ваши доносчики исправно исполняют свои обязанности. - Так, значит, это правда?! - сердито вскрикнул государь. - Неблагодарный! Да как ты посмел своевольничать и за моей спиной проворачивать дела, не достойные наследника трона? Значит, быть царем варваров доставит тебе больше радости, нежели владеть троном Македонии? Сколь же ты низмен в своих мыслях и желаниях! Алчный и ненасытный! Ты готов продать своего государя лишь для того, чтобы завладеть царством! И это после того как я признал тебя своим сыном и полюбил как собственного ребенка? Это твоя благодарность за мою добродетель?

Царевич, потупив глаза, с растерянным видом смотрел на мнимого отца. Ты еще горько заплатишь за свои поступки, не будь я Филиппом Македонским!

После столь грозного предупреждения государь покинул покои Александра.

Филот все еще находился в комнате. Он, взяв одну из книг царевича, уткнулся в нее, хотя внимание его занимала только беседа двух царственных особ.

Александр с минуту стоял неподвижно, задумавшись над последними словами царя. Выйдя из состояния оцепенения, он вздрогнул, увидев пажа. Устремил на Филота полный злобы взор, предупреждающий об опасности развязного языка. Того пробрал холодный пот от одного взгляда наследника. - Я хочу остаться один, - гневно выговорил Александр, и паж обрадовался его желанию... - Ну, ничего, ты еще узнаешь, что значит идти против царя, - сердито расхаживая по тронному залу, говорил сам с собой Филипп.

Он прошел к трону, сел и вызвал к себе царского секретаря. Пятидесятисемилетний Диопатр прибыл со всей поспешностью, на которую был способен. - Напиши Пиксодору в Карию и оповести о нашем негативном отношении к союзу, самовольно заключенному Александром. Придай отказу дружеский оттенок и заверь его, что взаимоотношения наши останутся по-прежнему теплыми. О его предложении насчет Арридея напиши, что я обдумаю его. Фессала, этого заговорщика-актера, я повелеваю, заковав в цепи, выслать обратно в Македонию. - Слушаюсь, государь, - поклонившись, ответил секретарь. - А дружков этого самонадеянного мальчишки немедленно выслать из страны. Чтобы ноги их не было в моем дворце и моем царстве. Посмотрим, хватит ли у него ума устраивать козни за моей спиной, когда его не будут окружать советники-доброжелатели. - Всех? - удивился Диопатр. - Всех! Всех до единого! Отныне он будет встречаться с теми, кого я сам назначу ему в друзья. Я запрещаю ему устраивать охоту, состязания всякого рода и присутствовать на застольях. - И даже это, мой государь? - изумленно развел руками секретарь. - Я приказываю поставить стражников у двери его покоев. С сегодняшнего дня он находится под домашним арестом. - Как долго вы собираетесь держать его взаперти? - осторожно поинтересовался верноподданный. - Пока не образумится! А до тех пор он не будет ни есть, ни спать и даже ни дышать без моего на то позволения!

Секретарь не стал долее задерживаться, боясь подпасть под горячую руку разгневанного царя. Заверив его, что все повеления будут тотчас исполнены, он поспешно удалился.

Г л а в а 12

УНИЖЕННОЕ ДОСТОИНСТВО

От всех скрывал он тайну в глубине,

Что делать с сердцем,

если грудь в огне?

Тот беспощадный огненный язык,

Сжигая сердце, в

мозг его проник. "Лейли и Меджнун" Низами

Гянджеви

Филипп сдержал свое обещание и исполнил все, чем он грозился сыну. Друзей Александра выслали из Македонии, а Гефестиону, македонцу по происхождению, запретили встречаться с царственным другом. Из старых знакомых с ним остался лишь Филот, которого он только терпел. Юный паж представлял интересы могущественного клана, к коему он принадлежал.

Отношения между отцом и сыном, если прежде были напряженными, то после произошедшего инцидента и вовсе пришли к разрыву. Положение Александра было затруднительным. Он был узником в собственном доме. Единственным занятием его досуга осталось чтение. Он читал сочинения Филиста, трагедии Еврипида, Софокла и Эсхила, диатрибы Телеста и Филоксена и другие произведения философов и поэтов. Очень часто он рассматривал карту мира, подаренную ему Аристотелем. В глубине души он боялся подпасть под влияние отца и забыть о своих великих и возвышенных замыслах. Александр мог часами засиживаться над картой, размышляя о своем нынешнем положении и будущем, которое отныне представлялось ему в серых тонах. Он был оторван от внешнего мира, ни с кем не говорил и никого не желал видеть. Даже поддержку от матери он не мог получить. Она по-прежнему жила в Эпире при дворе царственного брата и ничего не ведала о тяжелом положении сына.

Но судьба, всегда благоволившая к Александру, и в этот раз не оставила его в затруднительном положении.

Однажды днем, после обеда, когда Филот отлучился по амурным делам, а царевич был поглощен чтением "Медеи" Еврипида, воспользовавшись его одиночеством, к нему подошел один из придворных офицеров. Он долго стоял возле царского сына, надеясь, что тот обратит на него внимание и первым заговорит с ним. Конечно же, Александр заметил его, но он предпочел не отрываться от чтения.

Павсаний, как звали этого гипасписта* из горной Орестиды, был симпатичным и зрелым мужчиной, с ладным сложением и волевым характером. Он терпеливо ждал, пока Александр не спросит: чего ему надобно? Но наследник очень изменился за время своего домашнего ареста и стал хладнокровнее к окружающим. В конце концов гипаспист, не выдержав продолжительного молчания, нарушил правило этикета и сам заговорил с юношей: - Александр, разрешите обратиться к вам за советом. - Тот молчал, и мужчину вновь одолели сомнения, но отступать было уже поздно. - Со мной приключилась беда... то есть я потерпел жестокую обиду от одного человека, который, как я полагаю, ненавистен и вам. - Престолонаследник бросил на него удивленный взгляд и снова приковал свое внимание к книге, которую держал в руке.

______________ * Гипасписты - (букв. щитоносцы) пехотные отряды македонской армии, составлявшие царскую гвардию и входившие в фалангу.

Павсаний приободрился, поняв, что царевич слушает его. Это побудило его рассказать о своих злоключениях и обиде, нанесенной ему Атталом, который, будучи гомосексуалистом, вместе с друзьями надругался над ним. При этом он говорил, что царица Клеопатра выгораживала своего опекуна, и он, пожаловавшись даже Филиппу, не нашел у него справедливости.

Александр безмолвно выслушал ламентации офицера, и когда тот умолк, ожидая ответа на свой вопрос: что же ему делать? - юноша прочитал ему строфу из "Медеи":

"Всем отомстить - отцу, невесте, жениху!"

Это было единственное, что сказал царевич, затем он вновь углубился в чтение книги.

На следующий день Александр снова встретил Павсания, но на сей раз его высказывание обнадежило офицера: "Ищи справедливости у своей истинной царицы".

Конечно же, гипаспист понял, что царский сын говорил о своей матери эпирейской княжне. Павсаний, послушавшись его совета, испросил разрешения на отпуск, якобы для поездки в Орестиду, но сам отправился в Эпир.

Спустя неделю после состоявшегося разговора Клеопатра разрешилась от бремени, произведя на свет девочку, которой Филипп дал гордое имя - Европа. Насколько он был обрадован рождением дочери, настолько же Александр был огорчен этим.

"Сегодня у него родилась дочь, - думал наследник. - А что будет, если эта миловидная стерва вскоре родит ему и сына... законнорожденного сына... его сына... и тогда кто знает, что станется с обещанным мне престолом?" такие мысли точили разум юного царевича, и он лишился от этого покоя.

Филипп по-прежнему относился к нему холодно. С их последней встречи прошло более четырех месяцев, а он так и не пожелал его видеть. И во всем этом Александр винил новую любовь царя - расчетливую Клеопатру. Но что-то предпринять ради собственного благополучия он был не в силах. Страсть отца нарушила его покой и изранила сердце. Александр чувствовал себя отверженным и покинутым всеми. Впервые он ощутил одиночество, чувство, которое властвует над всеми смертными.... Но грядущая череда перемен обещала ему свободу!

Накануне свадьбы царя Эпира с Клеопатрой, дочерью Филиппа, в Македонию начали прибывать посланцы из всех областей страны, греческих городов, Иллирии и Фракии. Среди приглашенных был и коринфянин Демарт. По прибытии он попросил аудиенции у царя, и Филипп принял его. После обмена приветствиями гость любезно обратился к правителю: - Прискорбную новость услышал я, царь. - И что же сотворилось в Элладе? - поинтересовался Филипп. - Все говорят, что распри творятся в твоем доме. Если ты, гегемон Эллады, не можешь позаботиться о мире у себя в доме, то чего же ждать подвластным тебе артеям? - Он прав, Филипп, - вмешался в их разговор Антипатр, находившийся также в зале. - Ты слишком сурово поступаешь с Александром. Да, я знаю, он горячий и вспыльчивый, непослушный и своевольный, но он твой наследник! Что подумают гости, когда не увидят его на свадебном пиршестве сестры?

Эти слова заставили царя задуматься. - Вы правы, я поступил опрометчиво и необдуманно. И я благодарен вам за то, что вы помогли мне осознать свою неправоту.

Царь немедленно послал за Александром, и между отцом и сыном было заключено перемирие.

Наступил день свадьбы. Великолепнейшие празднества должны были провести по случаю свадьбы в Эги - престольном городе Аргеадов, где планировалось показать блеск и могущество династии и царивший там мир и порядок.

Торжества продолжались несколько дней. После пира, с замечательными выступлениями эллинских актеров, пожеланиями гостей и преподношением новобрачным золотых венков, на утро следующего дня намечались игры в театре.

Свадебная процессия с наступлением утра двинулась в направлении театра. Празднично возбужденная толпа сопровождала это шествие. Участники этой процессии несли двенадцать кумиров, изображающих эллинских богов, в их числе была и тринадцатая статуя, принадлежавшая божественному царю - Филиппу Македонскому.

Царь шел между наследником и женихом. Их окружала царская стража, а за ними следовали придворное общество и гости из соседних стран. Шествие со всей помпезностью достигло театра. Филипп миновал ворота под радостные и ликующие аплодисменты собравшихся.

Строй стражников нарушился при входе в театр на несколько минут, и один из них приблизился к царю ближе положенного. Александр обернулся и заметил его лицо, - это был Павсаний. Внезапно в воздухе сверкнул меч, и царевич, увидев это, отвернулся, чтобы не впасть в искушение предотвратить выпад убийцы. Клинок меча подобно молнии поразил Филиппа.

Действия убийцы были столь четкими и хорошо спланированными, что изначально никто из охраны ничего не заметил. Паника наступила, когда царь, схватившись за грудь, повалился на землю со смертельной раной.

Чувство сожаления овладело Александром. Он присел возле Филиппа и обхватил его руками. Царь, съежившись от боли, едва сознавал происходящее вокруг него. Боль была настолько пронзительной, что взгляд государя помутился. По лицу его прошла судорога. Он моргнул несколько раз, пытаясь прояснить свой взор. Сквозь рассеявшуюся пелену он увидел лицо Александра. Глаза его выражали лишь сожаление и укор, а не тревогу и растерянность. И тут-то царю стало ясно, кто стоял за его убийством. Злость придала ему силы, и он крепко сжал руку наследника, за которую держал. Губы его сжались, дрогнули, и он негромко выговорил: ...эпирейская ведьма.... Сделал свой последний вдох и ослабел.... Рука его упала, и тело обмякло. Филипп угас с открытыми глазами. И это свидетельствовало о том, что умер он, не испив последнего глотка из кубка жизни.

Когда Аристотель, также присутствующий среди гостей, смог пробраться сквозь волнующуюся толпу к царю, тот был уже мертв.

У тела Филиппа собрались преданные ему военачальники и полководцы. Среди них был и Антипатр, являющийся другом Аристотеля. Видя огорченно-отрешенное состояние наследника, философ-врачеватель обратился к другу с просьбой помочь царевичу. И тот, взяв на себя инициативу, живо принялся отдавать приказы царской страже.

Первоочередной задачей было обеспечить безопасность наследника. Александра в окружении верных ему людей проводили в город, где он занял одну из крепостей.

Телохранители царя настигли убегающего убийцу и, встретив его сопротивление, убили его. Антипатр, один из могущественных приближенных Филиппа, оценив ситуацию, принял решение выступить перед собравшейся толпой с речью, чтобы заявить о собственных позициях и призвать народ поддержать Александра. Вероятно, речь Антипатра произвела на толпу должное действие, и всеобщего волнения и смут не последовало.

Следствие по делу убийства Филиппа Македонского выявило много виновных в этом преступлении. Павсания стали считать лишь исполнителем убийства, которого поддерживали могущественные друзья. Кто же был подстрекателем этого униженного в достоинстве гипасписта? Кто подтолкнул его оборвать нить жизни автократора* Филиппа II?

______________ * Автократор - правитель, обладающий неограниченной властью, наделенный чрезвычайными полномочиями.

Первое подозрение пало на правителей Линкестиды, которые всегда интриговали против Аргеадов. Они поддерживали дружеские отношения с Аминтой, сыном Пердикки III, которого в свое время обошел Филипп. Подозревали также и Карана, царского сына, рожденного до его восшествия на престол. Как только македонское собрание воинов провозгласило Александра царем, начались преследования и казни. В числе пострадавших были братья из княжеского дома Линкестидов, за исключением Александра, зятя Антипатра, который сразу же присоединился к друзьям нового царя.

Аттал, находившийся в это время в Малой Азии, узнав об убийстве царя и официальном результате следствия, который относил его также к числу виновных, решил склонить войско к бунту. Однако как только положение нового царя укрепилось, он стал притворяться лояльным. Но Александр не собирался прощать ему старые обиды. Он выслал в Азию новое войско, поручив командование верному военачальнику. Аттал был приговорен к смерти, и после его гибели последовала казнь и всех Атталидов мужского пола. Александр не пощадил даже представителей собственного рода, предав всех мужчин династии Аргеадов смерти. Обвинений об их участии в заговоре не было, но такая мера была принята для того, чтобы пресечь в будущем попытки захвата власти. В живых остался только слабоумный Арридей. Он также пощадил, несмотря на свою глубокую неприязнь, и свою мачеху Клеопатру с дочерью Европой.

Поступок молодого царя аргументировали государственной необходимостью. К смерти были приговорены и некоторые из представителей знати. Кое-кому удалось спастись бегством из страны, и многие из них нашли убежище у персидского царя.

Ходили слухи и о причастности Олимпиады, но любящий сын позаботился о том, чтобы отвести подозрения от матери. Подобный поступок царя вызвал толки, которые, впрочем, не вышли за пределы царского дворца.

Олимпиада переехала в Македонию и по приезде позаботилась о могиле Павсания, что послужило поводом для новых слухов, но из страха перед царем эти суждения не стали предавать огласке.

Первые недели правления Александра были тревожными, но и в то же время счастливыми для него. В обществе он старался выглядеть подавленным и опечаленным, но, как сказал Публилий Сир: "Плач наследника - это смех под маской". Мог ли Александр горевать о человеке, который стал угрозой его честолюбивым амбициям? Смерть Филиппа открыла ему путь. Он наконец-то обрел долгожданную власть, которую за год казней и преследований смог укрепить. Не зря говорил Секст Аврелий Виктор: "Кто не умеет притворяться, тот не умеет и царствовать".

Волнения, начавшиеся в Греции в связи с вступлением Александра на престол, изначально были устранены новым царем без применения силы. Однако позже, когда царь был занят войной с трибаллами и иллирийцами, Греция вновь восстала. На сей раз все было сложнее.

Персидский царь, выступив против сильной Македонии, заключил союз с Грецией. С помощью золота персы привлекли на свою сторону эллинов и внесли смуту в Элладе. Разрыв с греками мог расстроить планы македонского царя завоевать Персию и весь мир.

Когда эти волнения начались, Александр находился в горах в окружении иллирийцев. Его затруднительное положение стало причиной распространения слухов о его гибели. И это ложное известие подкрепило намерение восставших избавиться от господства македонян. Но верный Антипатр, оставшийся в Македонии, отправил послов в Элладу, призывая союзников одуматься, одновременно был послан гонец и к Александру.

В то же время в Малой Азии греческий военачальник Мемнон, состоящий на службе у персидского царя, оттеснил и изгнал оттуда македонские войска.

Предупреждение Антипатра не было принято во внимание союзниками греками. Демосфен*, вождь антимакедонской группировки, выступавшие против Филиппа II, был обрадован вестью о гибели узурпатора. Он разоделся в праздничные одеяния и выступил перед народом, призывая его восстать против Македонии и заверяя, что опасаться Александра им не стоит: "Что может сделать против Эллады этот мальчишка?" - такими вот словами будоражил тот греков и призывал их к патриотическому духу. Большинство союзников не рисковали открыто выступить против гегемона и отказались от финансовой поддержки Дария. Больше всех волновались Фивы и Афины.

______________ * Демосфен - (ок. 384 - 322 гг. до н. э.) афинский оратор, вождь демократической антимакедонской группировки.

Александр, узнав о мятеже (тогда война между иллирийцами и македонянами уже завершилась победой последних), двинулся с войском в направлении Фив. Воины были изнурены двумя сражениями, но молодой царь своей железной волей смог поднять их боевой дух и заставить двигаться форсированным шагом. Он надеялся, что, как и в прошлый раз, его внезапное появление в сердце Греции устрашит их и отобьет охоту к дальнейшему бунту. Однако Фивы не собирались подчиняться, даже лишившись помощи Афин, жители которых затаили дыхание, узнав о приближении Александра. Волнующий толпу Демосфен сразу же куда-то исчез, и смута в Афинах приутихла. Фиванцы же не отступились от своих намерений, за что и были сурово наказаны.

Александр захватил город и разрушил его, а поселенцев, которые выступали против македонян, продал в рабство. Такая мера должна была устрашить жителей других греческих городов и пресечь их попытку к дальнейшим бунтарским действиям.

Нарушение фиванцами Коринфского союза навело македонского царя на мысль, что надежды, возложенные на союз с Грецией, потеряны. Да, он одолел мятежные Фивы и показал силу македонского войска, но после этой победы гегемон Эллады стал не мил эллинам. Они подчинились лишь из страха, а не из патриотических соображений. Молодой государь понял, что доверять их контингентам в походе на Персию не стоит. Отношения с союзниками стали более напряженными, - и все это произошло перед великим походом Александра Македонского в Азию.

Г л а в а 13

ПЕРСИДСКАЯ ИМПЕРИЯ

Пусть грабят мой родной народ - что

мне за дело?

Пусть он страдает от невзгод - что мне за дело?

Я сыт. Что мне за дело до других?

Я сыт. Мне просто наплевать на них!

Пусть пухнет с голоду весь мир

что мне за дело? "Что мне за дело?". Мирза

Алекпер Сабир

За несколько месяцев до восшествия Александра на престол персидский трон занял Кодоман, происходивший из рода Ахеменидов. Дарий III, каково было тронное имя нового царя, стал правителем после многочисленных интриг и убийств, учиненных доверенным лицом прежнего царя, евнухом Багоем.

Вернув потерянную во время великого восстания западную часть империи*, Артаксеркс III Ох** вверил управление государством Багою, который был специалистом в искусстве отравления соперников. Плетя козни против своего правителя, евнух устроил все таким образом, что тот был убит своими придворными. Убрав со своего пути "Великого царя", Багой принялся за его сыновей, и уничтожил всех за исключением юного Арсеса, от имени которого он правил страной в течение двух лет. Однако позже и он подвергся жестокости кровожадного евнуха. Престол занял дальний родственник царской династии Кодоман. Впоследствии Багой решил и его отравить. Но в этот раз царь превзошел его в коварстве, и отравителя самого отравили.

______________ * При Артаксерксе II из династии Ахеменидов (404 - 359 гг. до н. э.) была потеряна западная часть Персидской империи. ** Артаксеркс III Ох (358 - 339 гг. до н. э.) - из династии Ахеменидов. Убит своими придворными.

Правление Дария III началось с проблем. В Европе новый царь Македонии, подобно своему предшественнику и отцу Филиппу II, представлял угрозу для целостности и безопасности персидского государства. Необходимо было найти союзников, и искать их надлежало среди подданных Македонии. Но союзницей стала только Греция.

Но план "царя царей" провалился, когда решительный и отважный македонский царь пресек силой оружия предательские намерения союзников. Потеряв надежду на стеснение врага с тыла, "Великий царь" начал готовиться к открытой войне с агрессорами.

Багой, несмотря на свою ненасытность и коварство, был также и неплохим управителем. Применив политику Артаксеркса II, он использовал греческих стратегов и наемников для защиты западных земель.

Одним из таких опытных военачальников был Ментор с острова Родос, шурин перса Артабаза, нашедшего, как и он, убежище у македонского царя Филиппа II.

Ментор не смог смириться со спокойной жизнью на чужбине, и, покинув Македонию, поступил в качестве наемника к мятежным египтянам. Однако, осознав, что попытки их безуспешны, он предложил свои услуги персам. Отличившись при покорении Египта, он прославился как опытный военачальник, и занял почетную должность. Участвовал также при восстановлении персидской власти в прибрежной Ионии и достиг больших высот. Ментор, пользующийся благосклонностью Багоя, которого он некогда спас, добился прощения брата и шурина, когда-то восставших против персидского царя. После возвращения на родину Мемнон, брат Ментора, вступил в его свиту, а Артабаз обосновался в Сузах*. Благодаря своей отваге братья вернули себе свои владения в Троаде, а старший сын Артабаза получил в управление провинцию, некогда принадлежавшую его роду. Однако Ментор вскоре умер. Его место занял не менее опытный в военном искусстве брат, который стал грозою для македонян.

______________ * Сузы - в первом тысячелетии до н. э. столица Элама. Впоследствии одна из резиденций персидского царя.

Со всей активностью, взяв управление в свои руки, Мемнон приступил к контратаке и вытеснил македонские войска во главе с Парменионом, пытавшиеся весной 336 года завоевать Ионию. Талантливый военачальник представлял угрозу не только для опытного и старого полководца Пармениона, но и для самого Александра. Молодой царь еще со времени пребывания Мемнона в Пелле был с ним знаком и хорошо знал о способностях выходца из Родоса. Да и Мемнон был осведомлен о способностях войска Филиппа, поэтому он больше надеялся на успех персидского флота, чем на сухопутные войска.

В персидском государстве различались две области - городская и сельская. Городская культура преобладала в Передней Азии, Анатолии, Месопотамии, Сирии, Палестине и Египте. Сельская же - на Иранском плоскогорье, куда не включалась культура мидян и персов, бактров и согдийцев, а только жителей Центральной части Ирана.

Земли империи при Дарии I были разделены на двадцать сатрапий. Каждый сатрап располагал большими финансами, был уполномочен совершать судебные разбирательства и командовал войсками своей области. Сатрапы охотно брали к себе на службу греческих наемников, которые славились храбростью и находчивостью. Во главе этих наемников на персидской службе стоял Мемнон.

Изначально персидская армия состояла из сорока тысяч воинов, половина которых были эллинами. "Царь всего", как именовали владыку Персидской империи, возлагал большие надежды на эту часть войска и вначале решил не рисковать своими подданными, и при содействии золота привлекать на свою сторону греков. Однако наемники потеряли свой авторитет, когда потерпели неудачу с македонянами, но это произошло намного позже нижеследующего разговора. - Он подавил восстание в Элладе, мой правитель, - стоя у подножия царского трона, доложил секретарь царя Вахрамшад. - Мы явно недооценили его, - задумчиво проговорил Дарий. - Как бы сын не превзошел отца. - В таком случае, наши дела плохи, - пессимистически отозвался докладчик. - Еще не все потеряно. У нас есть Мемнон, и я полагаюсь на него. - А что если он погибнет? На кого же в таком случае мы возложим надежды? - У нас и своих полководцев хватает. Незаменимых людей нет! Как бы там ни было, надо позволить этому македонскому мальчишке посягнуть на наши земли. В его стране нам будет сложно одолеть его. Пускай сперва переправится на наши земли, а потом мы закроем ему путь обратно, окружим и раздавим как блоху. - Царь хлопнул руками, продемонстрировав расправу над македонским царем и его войском. Собственное остроумие рассмешило Дария. И он залился хохотом, довольный исходом грядущей битвы. Смех его эхом разнесся по всей ападане*, и советник в знак одобрения и согласия также заулыбался. - Наш повелитель столь остроумен и воинственен, что никто из царей не сравнится с его блестящим умом. - Займись-ка лучше исполнением моих повелений! - принял царь вновь серьезное выражение лица. - Приготовьте все к бою. - Слушаюсь, повелитель. - И смотри, мне нужна лишь победа! - Да поможет нам в этом Великий Мазда! - благоговейно воскликнул Вахрамшад и откланявшись, покинул тронный зал.

______________ * Ападана - главный зал в царских дворцах Ахеменидского Ирана, многоколонный, с плоским деревянным потолком.

Г л а в а 14

УЧЕНЫЙ С ДАЛЕКОЙ ПЛАНЕТЫ

(49). И только Он - Властитель Сириуса (мощи*) Коран. Сура 53.

Звезда

______________ * Сириус - его голубое свечение вызывало одновременно ужас и благоговение у язычников, которые поклонялись ему как Богу.

- Капитан Oннес, корабль вошел в систему Солдек, - послышался в рубке голос

системного управителя Лид-лея. - Полет протекает нормально. Через два сотресса* корабль приземлится на планете Анарис. - Лид-лей, ты предупредил базу о нашем прилете? - спросил капитан Oннес, выйдя из гипотексиса** в рубку. - Да, на базе нас ждут, - осведомил тот. - Замечательно! Значит,

никаких проблем.

______________ * Сотресс - 1 сотресс = 10 минутам. ** Гипотексис - устройство, обеспечивающее живой организм биологической энергией.

Oннес отошел от цилиндровидного полупрозрачного устройства с переливающимся бледно-голубым сиянием. Как только живой организм покинул кабину гипотексиса, аппаратура прекратила работу. Свет потух, и цилиндрическое устройство, деформировавшись, истаяло в воздухе. - Кресло, произнес капитан, и желаемый предмет, перейдя посредством конденсации из газообразного состояния в твердое, возник возле него.

Оннес уселся в кресло, и оно, преодолев гравитационную силу рубки, поднялось в воздух. Достигнув верхнего уровня, кресло заняло предназначенное ему место. Стены второго яруса обладали визуальным свойством и служили как для передачи видимости при связи, так и экраном космического слежения.

Системный управитель корабля по приказу капитана подключил экраны, где тотчас появились очертания дальних и ближних небесных объектов. Самым ближним из них был Анарис, желто-голубая планета, населенная разнообразными живыми существами, где люди обладали высшим разумом.

Это астральное тело было отдано под изучение суликийцев, обитателей четвертой планеты системы Войра*.

______________ * Войра - система Сириуса, альфа созвездия Большого Пса.

Как помнит читатель, из второй главы данного повествования, Анарис, принадлежащий прежде баалукийцам, после укрепления империи Кармала был отдан в распоряжение правителя Адафеи. Однако вследствие начавшейся войны между Адафеей и Кармалом и победы последних не только Анарис перешел во владение победителей, но и новая завоеванная планета. Баалук при этом благодаря новому правителю, захватившему власть силой, избежал войны с могущественной империей, и тем не менее, при всех своих политических увертках вернуть Анарис им не удалось. Управление планетой перешло непосредственно в руки владельцев этого небесного объекта. Вскоре, однако, Анарис был предоставлен жителям Шатры для детального изучения флоры и фауны этой планеты. Суликийцы, поселенцы Шатры, достигшие высокого уровня развития и проявившие свои необычайные способности в сфере наук, охотно приняли предложение кармалийцев и с активностью принялись за исследование этого небесного объекта.

В кратчайшие сроки на планете были построены базы для исследователей, и первые научные работники полетели к этой удивительной, с разнообразной природой и живыми организмами, планете. Исследователей направляли в различные уголки маленького обитаемого мира на четырехлетний срок. После окончания научных работ, определенных в программе каждого ученого, их переводили на другую планету.

Оннес, капитан и единственный пассажир малогабаритного судна, был научным работником с Шатры, направленным на Анарис - Землю, на подводную базу для изучения морской фауны. Он имел внешность, схожую с человеческой, светло-голубые глаза и коротко остриженные платиново-серебристые волосы. В отличие от обитателей других галактик суликийцы обладали способностью по желанию перевоплощаться в любое живое существо и вновь возвращаться в свое прежнее обличие.

Обитатели Шатры имели и незаурядные умственные способности, были миролюбивыми жителями своей планеты и миротворцами в Меланике, отчего их прозвали "надзирателями всех звездных систем".

Именно вмешательство суликийцев остановило кровопролитную войну между Адафеей и Кармалом. Используя все дипломатические ухищрения, они смогли воспрепятствовать полному истреблению обитателей Адафеи и помогли им переселиться на другую необитаемую планету. Покинуть родные края адафейцам было нелегко. Но в меньшинстве они не могли противостоять могущественному противнику. Безусловно, они были благодарны жителям Шатры, но все же в глубине души винили их за вмешательство во внутренние дела своей планеты и за потерянную возможность вернуть свою родину.

К этим обстоятельствам галактических разногласий мы еще вернемся, а сейчас нам предстоит проследить за полетом исследовательского судна с Шатры.

На обзорном экране округлого корабля показались водные просторы бессточного озера-моря, в недрах которого располагался проход в базу. Подлетев к поверхности воды, системный управитель по команде переключил режим работы вакуумного двигателя на гидравлический. Судно погрузилось в воду и спустя несколько секунд достигло прохода в подводную пещеру. Проплыв по туннелю, оно остановилось у атуриксовых* ворот подводной базы.

______________ * Атуриксовые ворота - атурик, строительный материал, получаемый из сплава внеземных металлов атуракомбида и икнодеруса, способный выдержать мощный удар ядерной бомбы.

Диспетчеры, извещенные о прилете корабля, открыли проход и пропустили его во внутренний туннель, наполненный водой. Гидронасосы заработали и выкачали воду из туннеля. Как только пространство вокруг очистилось, воздушные навигаторы сфункционировали и перенаправили легкое судно на посадочную площадку.

После осуществления всех необходимых процедур, главной из которых было дезинфицирование поверхности корабля после дальнего полета в открытом космосе, новоприбывшего встретили неорганические существа, служители подводной базы.

Бледнолицые, крупноголовые и большеглазые служащие базы были творениями суликийцев и служили им помощниками как на родной планете, так и за ее пределами. Исполнительные и преданные кутиалисы, как их именовали, беспрекословно подчинялись своим создателям. Наделенные разумом, они могли принять участие в любом мероприятии, требующем умственных и физических способностей. Правовые обладатели этих чудесных существ в скором времени довели их производство до массового масштаба, и кутиалисы стали небольшой расой. - Приветствую вас, капитан Оннес, - проговорил тонким голосом низкорослый кутиалис. Он и два его собрата, облаченные в белые прилегающие комбинезоны, были служащими космопорта. - Как прошел полет?

Оннес глянул на номерной символ на груди работника, служащий отличительным знаком индивидуума. - Все было в норме, "T-25". - Пройдемте со мной. Вам надлежит пройти медицинский осмотр. - Я же сказал, что все было в порядке. Так зачем же нужны эти длинные процедуры? - Таков устав, а его нельзя нарушать. - Ну ладно, ладно, так уж и быть. Я пройду этот ваш осмотр. Надеюсь, он быстро окончится и я уже сегодня смогу приступить к работе. Сегодня? Боюсь, сегодня вам сделать этого не удастся. Процесс осмотра закончится только к завтрашнему утру. - И избежать его невозможно, разочарованно развел руками ученый. - Ну что же, веди меня в этот ваш медпункт.

"T-25" зашагал по направлению к нумажу*, и новоприбывший последовал за ним. Как только они оказались в обозначенном на полу округлом месте, кутиалис произнес вслух желаемое место направления, и спустя доли секунды они очутились в пункте назначения.

______________ * Нумаж - устройство для перемещения из одной точки пространства в другую.

Медработник был как две капли воды похож на "T-25", но с другим номерным знаком. - Завтра за вами придет "M-47". Он ознакомит вас с предстоящей работой и покажет вам базу, - предупредил провожатый и удалился.

Утром, как и было условлено, после окончания процедуры за Оннесом явился "М-47". Он ознакомил новоприбывшего с местом проживания и отдал программу, по которой ученому предстояло работать.

Не теряя времени, Оннес приступил к исполнению своих обязанностей. Изучение этого водного пространства было поручено только лишь ему. Остальные сотрудники Галактического Научного Центра Шатры были разбросаны по различным уголкам Земли, где имелись подобные базы.

Способ изучения у суликийцев был своеобразным и, пожалуй, оригинальным. Для того, чтобы исследовать какой-либо из живых организмов, ученый перевоплощался в этот объект и вел свойственный ему образ жизни. Изведанное на протяжении дня регистрировалось ученым в "докладчике", находившемся на базе. Таким образом собирались данные о существах, населяющих планету.

Первыми в списке изучаемых животных у Оннеса были водные млекопитающие - тюлени. Ученый переправился посредством нумажа в переходную кабину станции и, войдя в образ, вышел в водные просторы моря. Первый месяц оказался наиболее плодотворным и он смог получить много ценной информации.

На следующий месяц произошло нечто неожиданное...

Было раннее утро, когда, следуя за подопытным, научный работник, принявший вид тюленя, вышел на берег моря.

Прототип тюленя проковылял на каменистый берег и лег на влажную землю. Исследователь последовал его примеру и также прилег на берегу. Вдруг до его слуха донесся тонкий и мелодичный голос. Оннес поднялся с места и, не выходя из образа, проследовал к обладательнице этого нежного голоска. Соблюдая осторожность, он остановился на значительном расстоянии от молодой девушки, сидевшей на одном из прибрежных валунов. Устремив взор на горизонт, она следила за просыпающимся солнцем и тихо напевала песню:

В далеком краю,

У моря стою,

И скорбную песню

Я вам пропою

О том, как задумала

Рок обхитрить,

У неба с землею

О главном спросить.

Спросила у звезд я:

Где дом мой родной?

И звезды мне дали

Ответ свой немой.

Спросила у моря:

Где край мой родной?

А море ответило

Шумной волной.

Спросила у ветра:

Вернусь ли домой?

И ветер ответ дал

Гонимой листвой.

Спросила я землю:

Далек ли мой путь?

Ответа ее

Я не поняла суть.

Спросила у Солнца:

Где любимый отец?

В ответ оно дало

Лучистый венец.

Спросила Луну я:

Где милая мать?

Луна же решила

В ответ промолчать.

В чужом я краю

У моря стою,

Тоскливую песню

Я спела свою

О том, как задумала

Рок обхитрить,

У неба с землею

О доме спросить*.

______________ * Стихотворение Элизабет Тюдор "В далеком краю".

Исполнительница просто очаровала Оннеса, и он рискнул приблизиться к ней. Сделав несколько неуклюжих шагов, он подошел к девушке на более близкое расстояние, чем это позволял устав Галактического Научного Центра. Входить в контакт с высшими по разуму живыми существами планеты ученым воспрещалось. Однако никакие правила не могли воспрепятствовать ему воспользоваться случаем и разглядеть вблизи столь необыкновенно красивое юное создание.

Девушка была так поглощена мыслями, что не заметила приближающегося к ней тюленя. Любопытство, охватившее ученого, завладело им настолько, что он осмелился слишком близко подступить к местной поселянке. Но присутствие его было обнаружено. Правда, не юной особой, а рыбаками, причалившими к берегу.

Девушка изумилась, когда заметила бегущих к ней рыбаков с гарпунами, и только потом она увидела подле себя морское животное. Но она не испугалась и не закричала, а спокойно осталась сидеть на своем месте. Бросила взгляд на приближающихся агрессивных рыбаков и с тревогой обратилась к животному: Уходи в море.... Беги, пока тебя не поймали....

Однако тюлень по-прежнему стоял перед ней. - Тебя же убьют! Убегай! Не стой!

Оннес, осознав опасность, поспешил к морю. Нырнул в воду и, приложив немного усилий, отплыл далеко от берега. Угроза миновала, но ему так не хотелось покидать берег и ту особу, что пленила взор своей красотой. Он не знал, повстречает ли ее еще когда-нибудь, но надеялся, что их встреча была не последней. В тот день исследователь сделал для себя открытие: люди убивали тюленей - и отчего-то боялись их. Оннес решил в будущем соблюдать осторожность, выходя на берег в этом облике.

Девушка, которую он встретил на берегу, вернулась в город, в дом приютившего ее священнослужителя Феридуна, сына Митрадата.

Как уже понял читатель, молодая особа, повстречавшаяся ученому с далекой планеты, была Зуммуриада. После того зловещего утра, когда при необычных обстоятельствах погиб Партукку, она не воротилась в дом верховного жреца Мазареса.

Феридун после выздоровления Зуммуриады написал письмо своему учителю. В послании он спрашивал о здоровье Мазареса и его семьи и рассказывал о некоторых событиях, произошедших в Атеши-Багуане, ни слова не упомянув о пребывании Зуммуриады в его доме. Дастур подозревал, что в недуге Зуммуриады был виновен верховный жрец, однако открыто заявить о своем предположении или, не дай бог, в чем-нибудь обвинить почтенного учителя он не мог. Мазарес был слишком могущественным человеком в своем племени, и кроме этого, он являлся главой всех священнослужителей культа Великого Змея.

Феридун, несмотря на свое высокое звание дастура, все так же принадлежал к древнему культу и был одним из наиболее отличившихся учеников верховного жреца. Тем не менее, даже это почетное звание не давало ему права противоречить Мазаресу. Поэтому в свое письмо он вложил столько такта и предельной осторожности, что учитель ничего не заподозрил.

Но вопреки его ожиданиям письмо учителя не оказалось откровенным. В своем послании тот не упомянул об исчезновении Зуммуриады, и дастуру стало ясно, что подозрения его были не беспочвенными.

"Это Мазарес чем-то напоил девушку, и она впала в такое тяжелое состояние, - думал Феридун. - Но чего он добивался этим своим поступком?"

Ответ на его думы поступил к нему через несколько недель после получения письма. Один из жителей племени, прибыв в Атеши-Багуан и встретившись с Феридуном, поведал о трагической смерти младшего сына верховного жреца. Эта новость поразила дастура. Теперь ему стало ясно, чем была напоена Зуммуриада. Оставались лишь непонятными два обстоятельства: смерть юного Партукку и внезапное исчезновение девушки из поселения. Объяснить что-либо толком Зуммуриада не могла, так как ничего не помнила, а спросить у кого-нибудь другого было небезопасно.

Дастур принял решение до поры до времени не оповещать Мазареса о пребывании его воспитанницы в Атеши-Багуане. Своим домашним Феридун ничего не объяснил. Сказал лишь, что Зуммуриаду послал к ним сам верховный жрец, дабы уберечь от какой-то опасности. Он строго-настрого запретил своим детям говорить кому-нибудь из соседей об истинной личности Зуммуриады, а при настойчивых вопросах представлять ее как двоюродную сестру, приехавшую к ним погостить. Сколь долго будет длиться пребывание Зуммуриады в его доме, он не знал. Да и посоветоваться с кем-либо из своих друзей-единоверцев тоже не мог, так как боялся навлечь на себя гнев учителя и служителей своей истинной веры. Учитывая все эти обстоятельства, Феридун решил хранить молчание, и поступил очень даже благоразумно, так как Мазарес, предположив, что гибель его любимого сына наступила от рук воспитанницы, разыскивал ее, чтобы расквитаться.

Со дня появления Зуммуриады в доме дастура прошло шесть лет. Она выросла, похорошела и стала прекрасной юной девой. За прошедшие годы она не позабыла знания, полученные от верховного жреца. Совсем наоборот, благодаря Феридуну обогатила свои познания. Новый попечитель поражался ее способностям и дарованию.

И он был не единственным, кто боготворил прелестную девушку. Старший сын Феридуна был ее обожателем, готовым отважиться на любой безумный поступок, чтобы привлечь к себе ее внимание и завоевать признательность. О большем благе молодой человек и не мечтал. Сперва Бахрам заботился о ней как о своей младшей сестре, но с годами сердце его наполнилось более глубокими чувствами к Зуммуриаде. Он был на три года старше погибшего Партукку и в отличие от него, более воинственным и доблестным, и уступал ему лишь только красотой черт лица. Высокий, жилистый и крепкий Бахрам имел темную от загара кожу, смолистые волосы и черные, горящие как угольки живые глаза, выдающиеся скулы и твердый подбородок с редкой бородкой. Он являл образец мужества и отваги, оправдывая свое имя, данное в честь бога победы Бахрама. В этом молодом человеке, от природы кротком и внимательном к своим ближним, наличествовал источник неиссякаемой энергии. Вместо того, чтобы обучаться, как младшие братья, учению магов, он отдал предпочтение учению меча, копья и лука, иными словами, решил стать воином и увековечить свое имя великими подвигами.

Конечно же, отец не одобрял его пристрастия, утверждая, что знания магов намного сильнее любого оружия. Но молодой, горячий кровью Бахрам был слишком тверд в своих намерениях. Для удовлетворения собственного устремления он поступил на службу в гарнизон города-крепости Хунсар, располагавшийся близ его родного города. Но служба у Нэрэмана, сына Туси, показалась ему уж слишком скучной. Бахрам жаждал большего: сразиться с полчищем врагов, преодолевать немыслимые расстояния в походах, возглавлять отряд смельчаков и вести их на какое-нибудь опасное задание, и наконец, достигнув определенного возраста, с достоинством пасть на поле боя, как и полагалось отважному воину.

Все его амбиции были великолепны, но только для человека, посвятившего всю свою жизнь военному поприщу, и уж никак не для семьянина, который, выходя на поле рати, задумывался об участи своих детей и жен после его смерти. Нет! Бахрам желал стать не просто непобедимым. Он хотел совершить то, что другим людям было бы не под силу. Он не стремился к власти и богатству, а лишь вожделел достигнуть таких высот, каких еще не достигал никто из его предков.

После непродолжительной службы в крепости Хунсар Бахрам решил испытать судьбу и поступить во служение сатрапу Мидии - Атропату. Там открывались ему большие возможности и перспектива достигнуть желаемого служебного положения.

Несмотря на его намерения, он был очень привязан к Зуммуриаде. Он любил ее всем сердцем и желал ответных чувств от нее. Бахрам понимал, что из-за его устремлений в жизни она никогда не будет с ним счастлива. И тем не менее, отважное сердце его не подчинялось доводам трезвого разума. После долгой борьбы разума с сердцем обладатель пылких чувств принял необычное решение: признаться избраннице сердца в любви и в тот же день, независимо от ее ответных чувств, покинуть родной город.

Молодой человек не мог сделать этого признания девушке под крышей дома его отца. Это могло показаться ей домогательством, поэтому, сообразуясь с этикой поведения, влюбленный избрал местом свидания побережье, где очень часто Зуммуриада прогуливалась по утрам. Он не знал, и не мог даже себе представить, с кем там встречалась его любимая.

Оставаясь верной заведенному обычаю, Зуммуриада каждое утро виделась со своим старым другом С-тиром. Даже после переезда ее в город-крепость он все также навещал свою племянницу. Но свидания их стали редкими, то ли из-за многолюдности береговой линии, то ли по причине частых отлучек С-тира из тех краев, относительно которых Зуммуриада была не в курсе. Ей казалось, что он преднамеренно избегал с ней встреч, и причиной тому стали уж слишком настойчивые ее расспросы о своих родителях. Мазарес никогда не скрывал, что она не его дочь, однако и о ее родителях он также не упоминал. Девушка предполагала, что единственным хранителем этой тайны был С-тир, названный ею Фираваном, что на языке местного населения значило благоденственный, который получил свое прозвище из-за умения всегда поднять ей настроение. Несмотря на ее просьбы С-тир не собирался раскрывать тайну рождения племянницы.

"Зачем отягчать ее положение? - думал пришелец с Баалука. - Она все равно больше никогда не увидит родителей. И самое лучшее для нее - это не знать ни о чем".

Таково было решение сына Э-тора, о судьбе которого мы поведаем позже.

Вернемся, однако ж, к тому мартовскому дню, когда Бахрам решил открыть свои чувства Зуммуриаде. Поднявшись до восхода солнца, он направился на побережье. В тот день С-тир не пришел туда, и девушка прогуливалась у моря одна.

Разувшись, она ходила по влажному песку, стараясь не соприкасаться с легкими пенистыми волнами, которые, накатывая на илистый берег, так и норовили коснуться ее обнаженных ног. Край утреннего светила окрасил горизонт в пурпурные тона, и легкие облака вместе с водной гладью переняли этот дивный природный цвет.

Белая одежда Зуммуриады окрасилась в яркие тона предрассветного солнца. Легкий морской бриз развевал золотисто-оранжевые пряди волос, выбившиеся из толстых кос.

Прогуливаясь по берегу и задумчиво наблюдая за игрой волн, она не заметила приближения Бахрама. Его появление встревожило девушку. - Что-то случилось дома? - с тревогой спросила она. - Нет-нет, все в порядке, успокоил ее молодой человек. - Я искал тебя, чтобы поговорить... - О чем же?

Смелость внезапно покинула воздыхателя и он, придя в замешательство, опустил глаза. Храбрый в любом предприятии Бахрам оробел, когда дело дошло до сердечного признания. Он отвел взгляд от любимой и обратил его к золотисто-красному светилу, оставляющему светлые блики на водной глади. Ну, и о чем же ты хотел поговорить? - спросила Зуммуриада.

Поклонник уже раскаялся в своем решении открыть свои чувства.

"Уж лучше бы все осталось по-прежнему в тайне", - с досадой подумал он и, охнув, взглянул на любимую.

Девушка, пристально посмотрев на него, улыбнулась самой нежной улыбкой, которая всегда очаровывала воздыхателя. - Я пришел, чтобы сказать... сказать, что я уезжаю, - голос Бахрама дрогнул от волнения, переполнявшего его. - И куда же ты собрался?

Вопрос возлюбленной взбодрил молодого человека, и он ощутил прилив храбрости. - Я решил поступить на службу к сатрапу Мидии и еду в Хагматану... - Он умолк, ожидая реакции Зуммуриады, но та молчала. Ремесло, избранное мной, опасное и ненадежное, и я хотел попрощаться с тобой. - Это можно было сделать и дома, - заметила она. - Но дома я не смог бы сказать тебе, что я... мне очень хотелось бы надеяться, что ты будешь думать обо мне... - Ну, конечно же, буду. Ты мой старший брат и мне должно думать о твоем благополучии, - мягко сказала она. - Только как о брате? уязвленным тоном спросил молодой человек.

Он с надеждой ждал, что его возлюбленная сама догадается и ответит на его чувства, и главное - они будут такими же, как у него. Но, не дождавшись ответа, он рискнул сам открыться ей. - Зуммуриада, я хотел сказать тебе, что нежные чувства, которые я испытываю к тебе...

Но девушка не дала ему досказать. Приложила пальцы к его губам и прошептала: - Не надо, Бахрам, не надо....

Молодой поклонник был сокрушен ее требованием. Они долго стояли, безмолвно глядя друг другу в глаза. И если в одном из сердец пылало чувство любви, то в другом царила лишь нежная привязанность.

Только теперь Бахрам понял, что в сердце любимой нет места для любви к нему. Это открытие ранило его сердце, но он не посмел бы упрекнуть ее в жестокости. Пусть он никогда не услышит от нее волшебного слова - люблю, пусть душа его замерла от невыносимой муки и надежды превратились в несбыточные иллюзии, пусть в сердце его, обожженном любовью, навеки поселится одиночество - он больше не думал о себе. Для него счастье осталось в прошлом... - Ты ничего не хочешь мне больше сказать? - подавленно спросил он. - Разве что прощай. - И это все? - Я надеюсь, что ты найдешь свою судьбу или быть может, она сама отыщет тебя.

Бахрам тяжело вздохнул. - Я тоже... желаю тебе счастья.... Пусть каждому из нас достанется лучшая награда в этой жизни.... Я надеюсь... надеюсь, мы больше никогда не встретимся.... Прощай!

Бахрам резко повернулся и торопливо зашагал в противоположном направлении. Затем отчего-то остановился, оглянулся и в последний раз взглянул на свою возлюбленную. Она смотрела ему вслед. Прекрасный стан ее ласкали лучи рассветного солнца, морской бриз развевал косы и белый наряд. Она выглядела величественной и чарующе грациозной. Именно такой и запомнилась ему Зуммуриада на всю его оставшуюся жизнь.

Г л а в а 15

ПРИШЕЛЬЦЫ ИЗ БУДУЩЕГО

Не зная многого, но много знать спеша,

Наш мозг усердствует. И чувствует душа.

Своим научным знаньем в силах кто-то

Твое незнанье выправить в два счета!

Но то, чего не чувствуешь ты сам,

То не под силу всем научным

чудесам. "Я говорю - ты говоришь".

Бахтияр Вагабзаде

Полагаю, читатель достаточно узнал о двух великих державах минувших тысячелетий и о внеземных цивилизациях. Теперь же, когда обстановка стала вам ясна, пора бы вернуть на сцену персонажей, с которых началось данное повествование.

Мы оставили исследователей в день археологических раскопок в районе "Гыз галасы" в Баку. Проникнув в подземелье и обнаружив в потайной комнате странный сундук, научные работники стали жертвами обстоятельств.

После потери сознания исследователи очнулись не скоро, а по пробуждении обнаружили себя в полутемной и душной комнате с каменными стенами и глиняным полом.

В помещении кроме них также находились еще трое мужчин. - Как они попали сюда? - возмущенно вскричал низкорослый незнакомец. - Кто посмел впустить их сюда? - Не знаем, честное слово, не знаем, господин, - трепеща от страха, в один голос оправдывались двое других мужчин. - Когда мы запирали дверь этой комнаты, их тут не было. Мы понятия не имеем, как они очутились здесь. - Наверное, это проделки Анхра-Манью, - предположил один из стражников. - Точно, - подтвердил другой. - Это его рук дело. - Замолчите! повысил голос седобородый мужчина, который являлся хозяином здоровенных охранников. - Если провинились, не стоит свою вину взваливать на другого, хоть и на Злого Духа. Пошлите кого-нибудь к эрбаду, пусть спросит его совета. - Отдав распоряжение, хозяин покинул комнату. Следом за ним вышли и охранники. - Где это мы, Джафар? - шепотом спросил Чемберлен.

Тот с подозрением осмотрелся и пожал плечами. - Понятия не имею. Последнее, что я помню, это то, как мы нашли комнату в подземелье и... Туннель... комната... Сундук! - выстроились в памяти авестолога последние события. - Там что-то было внутри... и этот едкий, головокружительный дым... - Все это и я помню. Но откуда взялись эти люди, причудливо одетые в древние платья и говорящие на вымершем языке? - Может, это какая-то шутка? предположил англичанин. - Не думаю, что кто-то осмелился так подшутить над нами, - заметил Новрузов.

Тут инженер-оператор Пасколони застонал, постепенно приходя в себя. Он не скоро осознал положение, в которое они попали. Ему все казалось, что товарищи разыгрывают его. - Единственный метод все прояснить - это выбраться отсюда, - взяв, как и прежде, на себя роль руководителя, сказал профессор археологии.

Он поднялся с соломенного настила и осторожно подошел к деревянной двери. Легонько подтолкнул ее, но преграда не отступила. - Нас здесь заперли, - с досадой констатировал он. - Что будем делать? - тревожно посмотрел Гвидо на своих спутников. - Если не можем выйти через дверь, придется использовать окно. - Новрузов прошел к оконному проему, завешанному тонким ковром. Отодвинул его в сторону - и яркий солнечный свет ворвался в полутемное помещение. Окно выходило на узкую улочку. Напротив находилось одноэтажное строение, наподобие того, в котором они пребывали. - Здесь невысоко! - воскликнул археолог. За дверью послышались голоса. - Живей! Они будут здесь с минуты на минуту.

Он первым спрыгнул из окна. За ним последовал Чемберлен, но третьему беглецу не повезло. Вошедшие в комнату стражники, обнаружив их побег, схватили Пасколони и, оттащив от окна, от души надавали ему тумаков. Скорее, Алек! Беги! Надо позвать на помощь! Вызвать полицию! - крикнул другу Джафар и ринулся прочь от этого места.

Александр побежал следом, но выпрыгнувший из окна мужчина не дал ему далеко уйти. Бросился на Чемберлена сзади и свалил его с ног. Прижал к земле своим тяжелым телом и лишил подвижности. Из окна выпрыгнул еще один охранник, чтобы задержать третьего беглеца, но того уж след простыл.

Выбежав на широкую улицу, Джафар очутился среди одноэтажных построек из сырцовых кирпичей. По пыльной улице ходили люди, одетые в просторные платья, сходные с теми, что носили тысячелетия назад.

Новрузов в замешательстве замер, не зная, что ему предпринять. Из задумчивого состояния его вывели крики стражников, преследовавших его. Реальная опасность вернула активность профессору. Он побежал куда глаза глядели, лишь бы оторваться от преследователей. Прохожие, завидев Джафара, шарахались в сторону, напуганные и изумленные его необычным и ярким нарядом.

Добежав до конца улицы, Новрузов выбрался на обширную территорию, обнесенную высокой каменной стеной с полукруглыми башнями-контрфорсами, находящимися на небольших расстояниях друг от друга. Главными строениями этого обширного участка были две громадные восьмиэтажные башни, построенные из камня с массивным контрфорсом. На верхней площадке округлых в плане башен из семи каменных тумб высоко взметалось в воздух пламя. Вид этих башен и короны семиглавых огней были столь знакомы профессору, что тот пришел в трепет от увиденного. - Этого не может быть! - ошеломленный панорамой, прошептал он.

В следующий миг Новрузов почувствовал, как нечто твердое с силой обрушилось на его голову сзади. Видимость в его глазах расплылась, свет огней померк, и все погрузилось во мрак... - Джафар... Джафар... ты меня слышишь? - послышался чей-то знакомый голос из темноты.

Новрузов зашевелился и охнул от болезненного ощущения в голове. Приоткрыл веки и в полумраке с трудом различил черты лица Чемберлена. Дрожащий луч света, падающий от масляной лампы, освещал маленькое душное помещение. Откуда-то сблизи доносились незнакомые мужские голоса, о чем-то оживленно спорившие. Гвидо сидел на полу, прислонившись к стене, жалобно хныкал и что-то бормотал себе под нос. Ему больше всех досталось от грубых стражников. Желая вырваться на свободу, он сопротивлялся, за что был основательно побит. Лицо его побагровело от синяков, и на потрескавшихся губах остались следы запекшейся крови. - Что эти негодяи с ним сделали? увидев состояние оператора, озабоченно обратился профессор к товарищу. - То же, что делают с непокорными пленниками.

Новрузов устремил на незнакомцев негодующий взор и, при виде их одеяний, отчего-то вздрогнул. В памяти его всплыла панорама местности, увиденной им при побеге. - Алек, ты распознал язык, на котором они говорят? - незаметно кивнув в сторону мужчин, тихо спросил археолог.

Чемберлен прислушался и удивленно приподнял бровь. - Что-то очень схожее между эламским и мидийским... Касситский*?! Но возможно ли это? Именно этого ответа я больше всего и боялся, - огорченно вздохнул руководитель археологической группы. - Не знаю, как дать этому объяснение... но дело наше, кажется, труба... - Что значит, труба? - не понял собеседник. - Понятия не имею, как все это произошло... и до сих пор сомневаюсь, произошло ли это вообще... или же мое воображение сыграло надо мной злую шутку.... - Говори яснее, Джафар! Я готов услышать самое невероятное. - Кажется... этот твой сундучок отправил нас в дальнее-предальнее путешествие... - Куда? - В прошлое... - В какое еще прошлое? Брось шутить, Джафар. Сейчас у нас не то положение, чтобы... - Ты думаешь, я сам не знаю, в каком мы положении? - повысил тот голос. Незнакомцы бросили на них грозный взгляд. И это заставило пленников замолчать.

______________ * Касситский язык близок к эламскому. Касситы - племя, родственное каспиям и коссеям, обитавшим на территории Абшеронского полуострова.

Мужчины возобновили свой разговор, и Джафар шепотом обратился к товарищу: - Когда я смог оторваться от преследователей, то добрался до широкой площади, где возвышались два восьмиэтажных храма наподобие нашей "Девичьей башни".

Чемберлен изумленно вытаращил глаза. - И что же? - А то, что проход в эту потайную комнату подземелья, видно, не зря был выложен камнями. Скорее, это сделали для того, чтобы воспрепятствовать входу туда таких пытливых людей, как мы... - Джафар резко умолк, завидев приближение чужаков.

Один из них, грубо пнув ногой Чемберлена в бок, велел ему и остальным подняться. Двое исследователей встали и помогли полубессознательному итальянцу подняться на ноги. Надзиратель сделал жест, повелевающий невольникам следовать за ним. Шествие замыкали два стражника с копьями в руках.

Они прошли несколько полупустых и мрачных на вид помещений и достигли просторной комнаты с деревянными столбами, поддерживающими сводчатую крышу. Посередине помещения на полу горел огонь, огражденный камнями. У дальней стены, на небольшом возвышении в удобном деревянном кресле, обложенном мягкими подушечками, восседал седобородый человек с суровым лицом, следствием то ли его солидного возраста, то ли трудной жизни. Он сделал жест, и провожатый приблизился к возвышению. Невольники остались стоять на месте, так как эрбад, а это был он, не разговаривал с незнакомцами на более близком расстоянии, чем три ярда, дабы не нарушить своей ритуальной чистоты.

Старик, насупив свои мохнатые брови, долго и безмолвно разглядывал чужаков. - Они сказали, кто такие? - хриплым голосом спросил он у стоящего рядом единоверца. - Мы их ни о чем не спрашивали, уважаемый Сьяваршан. Ждали вашего прихода. - А с этим что случилось? - кивнув на стоящего посередине молодого итальянца, поинтересовался тот. - Они пытались убежать, вот мои люди и поубавили их прыть. - Правильно сделали, - одобрительно кивнул эрбад. - Представляете, что творилось бы сейчас в городе, окажись эти нечестивцы там? - И что же нам делать с ними? - озадаченно спросил хозяин дома.

Сьяваршан задумчиво погладил редкую, но длинную бороду. - Сперва следует выяснить их личность и только потом вынести приговор.

Речь старика была в какой-то мере понятна ученым, и они многозначительно переглянулись, услышав слово "приговор". - Кто вы? И с какой целью пробрались в дом этого праведного человека? - Наше появление здесь чистая случайность, - проговорил Новрузов на знакомом ему эламском языке, знавший о том, что это был один из ведущих языков на территории Персидской империи. - Только не говори ему правды, - не разжимая губ, прошептал предусмотрительный англичанин. - Мы паломники... из дальних земель... пришли повидать святые земли... помолиться и попросить Великого Ахура-Мазду даровать нам мир и плодородие....

Сьяваршан удивленно переглянулся с мужчиной, стоящим подле него. - И откуда же вы прибыли? - поинтересовался эрбад также на эламском. - О-о! С самого края земли... Вы наверняка не слышали об этих краях... - простодушно говорил Новрузов, чтобы расположить к себе священнослужителя. - Но сколь бы он ни был далеким, у нас знают и любят великого богослова Заратуштру.... А главное... - И они тоже? - перебил его старик. - Кто? Они? - взглянул профессор на своих спутников. - Да-да, они тоже последователи Заратуштры. Они также почитают Ахура-Мазду, Митру, Ардви-Суру, всех бессмертных святых и всех язата*.

______________ * Язата - добрые и благие божества (авест.).

Сьяваршан прищурился, над чем-то задумавшись. - Если так, покажите тогда ваши стахр пайсанхи и авйанханы *.

______________ * Стахр пайсанха - нательная рубашка, расписанная звездами. Авйанхана - пояс из определенного количества нитей. То же, что и судра и кусти.

Новрузов озадаченно умолк, и выход из положения пришел первым на ум авестологу. - О почитаемый людьми и благословенный бессмертными, эрбад! Да будет вам известно, что по дороге в эту священную долину на нас напали разбойники-кочевники. Они обобрали нас до последней нитки, забрали даже нашу одежду, и взамен наших богатых одеяний оставили нам это причудливое тряпье, - жалобно проговорил Чемберлен, взывая к чувству сострадания старика. - Нас жестоко побили и мы лишились сознания, а когда очнулись, то обнаружили себя тут, под стражей у недоброжелательного человека, который отнесся к нам как к врагам человечества. А мы-то всего-навсего жертвы бандитов, посягнувших на жизнь и имущество паломников. Все наше добро было расхищено, все богатые дары храму украдены, а сами мы попали в такое затруднительное положение.

Александр умолк, ожидая реакции священнослужителя на свои слова. - Не знаю, говорят ли правду твои уста и достойны ли вы моего покровительства, но казнить вас я не позволю.

Пришельцы из будущего облегченно вздохнули. - Но и вернуть вам свободу я также не могу, - с хмурым лицом добавил эрбад. - Для начала мне надо испытать вас, а уж потом, если вы покажете примерное поведение, я, может быть, и верну вам свободу. А пока, - обратился он к хозяину дома, определите их работать к скотоводам...

Г л а в а 16

ГИЕРОДУЛЫ

Рабство - это покорность души, слабой и низменной. Цицерон

Пришельцы из будущего, сумев при помощи острого ума обмануть эрбада Сьяваршана, спасли себе жизнь, но участь их оказалась нелегкой.

Неизвестно, каким способом испытывал старик чужеземцев, но их определили в помощники к скотоводам в качестве гиеродулов, храмовых рабов, находящихся в подчинении главы духовенства.

С восходом солнца они вместе со своими хозяевами выгоняли скот на пастбища и, проработав весь день, только с наступлением сумерек возвращались домой. Их поселили вместе, что представлялось Новрузову наилучшим обстоятельством в их положении. Им предоставили пастушью одежду, а также символы зороастрийской веры. Профессор археологии и доктор авестологии, являясь работниками научной среды, не противились исполнять ритуальные обряды зороастрийцев. Но Пасколони, молодой и неопытный итальянец, занятый в области техники, изъявлял свое недовольство по поводу этих обрядов. Он не желал надевать судру и кусти и выполнять ежедневные пятикратные молитвы, показанные ему авестологом. - Святая Мадонна меня наказать, - по настоянию товарищей взяв в руки кусти, жалобно прохныкал он. - Ничего с тобой не сделает Мадонна, - долее не вынеся причитаний Гвидо, обозлился на него авестолог. - А вот надзиратели наши, если усомнятся в тебе, преподадут хороший урок. - Вам легко давать рацею, Чемберлен. Вы мормон*, последователь Янга, а я придерживаюсь веры своих предков. - Ну, так и придерживайся ее. Наверняка в свое время предки твои были язычниками и огнепоклонниками, и не исключено, что они поклонялись огню, также как и ты нынче гнешь спину перед этим очагом.

______________ * Мормоны - религиозная секта, основанная Д. Смиттом (1805 - 1844 гг.) в 1830 году. Учение мормонов - причудливая смесь христианских, мусульманских, буддистских и др. верований. Бригем Янг (1801 - 1877 гг.) - вождь мормонов после смерти Д. Смитта.

Пасколони с недовольным выражением лица отвернулся от авестолога. - Ты с ним полегче, Алек, - вмешался в их спор Джафар. - Он ведь еще молод и не понимает всей сложности нашего положения. - Ты прав, сейчас не время пререкаться. Необходимо найти выход. - Как? Если мы не знать, где очутиться? - возмущенно спросил Гвидо. - Знать-то знаем. Мы в Баку, и сейчас, по моим предположениям, приблизительно конец четвертого века до рождества Христова. Но вот как нам вернуться домой? В этом-то и заключается проблема, - заключил Новрузов. - Полагаю, для этого надо выяснить, каким образом мы очутились здесь - в прошлом, - сказал Александр. - Просто так перемещения во времени произойти не могло, даже из-за того сундука, заметив многозначительный взгляд профессора, добавил он. - Гвидо ведь разбирается в современных технологиях, может, он сможет дать объяснение случившемуся. - Но тот молчал, не желая говорить с авестологом. - Гвидо, хватит дуться и стоять фертом. Я ведь ничего обидного тебе не сказал, а лишь констатировал факты. Да ну тебя, - отмахнулся Чемберлен, - все равно от твоих знаний нам толку не будет. Стоит ли в таком случае молить птичку запеть, если у нее не хватает ума для этого.

Замечание его вывело итальянца из себя. - Послушайте-ка, мистер авестолог, приверженец зороастризма: во-первых, я обладать мозгами куда больше, чем певчая птичка, и, во-вторых, я знать об этом перемещении больше вас. - И что же тебе известно, о чем мы не догадываемся? - поинтересовался Новрузов. - Помните эксперимент Альберта Эйнштейна на эсминце Д-173 в Филадельфии? - Смутно, а при чем тут это? - не понял его профессор. - SI-800 неспроста остановиться у стены подземной комнаты. Там быть какое-то устройство, которое брать энергию робота. Вспомните, ведь генератор, который вы принесли, также не функционировать, и оно тоже сломаться у той двери. - А при чем тут эксперимент Эйнштейна? - развел руками Новрузов. - Тогда, в августе 1943 года они проводить эксперимент для перемещения корабля во времени и пространстве. Конечно, это остаться в тайне для других. Так как эксперимент не удался. Так вот, я думать, что в этом сундуке было устройство, которое начать работать из-за энергетического генератора и получить от него энергию, которая и перемещать нас сюда. Вы, наверное, помните, как внезапно дверь той потайной комнаты отчего-то сама захлопнуться и стены прийти в движение и начать исчезать? Чемберлен и Новрузов переглянулись. - Он прав, или, по крайней мере, его версия наиболее правдоподобная. - Но как этот агрегат мог попасть в подземный туннель? - в недоумении спросил Джафар скорее себя, чем товарищей. - Есть два объяснения, - промолвил Гвидо. - Либо этот аппарат спрятали туда ваши власти... - Исключено. Мы получили разрешение на археологические раскопки, и если там что-либо было припрятано, то нам или отказали бы вести раскопки, или там хорошенько прибрались бы до нашего прихода, - опровергнул предложение оператора Новрузов. - ...либо, - продолжал Пасколони, - это спрятать люди, жившие там давным-давно. - Это тоже маловероятно. Опять-таки, если это было припрятано некогда там, то наши власти обязательно знали бы об этом. - Я имел в виду очень-очень древних людей. - Гвидо, как древние люди могли изобрести то, что не смог довести до совершенства даже Эйнштейн? - не желая верить догадке инженер-оператора, спросил Чемберлен. - А разве этот физик быть единственным гением человечества?

Вопрос Пасколони озадачил исследователей. - Но тогда при чем тут священное писание и документ, обнаруженный в Габале? - призадумался Джафар. - Может, это был документ, намекающий не на священную книгу зороастрийцев? - засомневался авестолог в результатах собственного исследования. - Возможно, это был поддельный документ или же... - Или же он указывал местонахождение не Авесты, а этого "чудо-устройства", - закончил за него Новрузов. - Если это так, то мы действительно влипли в историю, огорченно вздохнул Александр. - Что же нам теперь делать? - Искать изобретателя, - предложил итальянец. - Здесь? - усмехнулся профессор. - Не слишком ли ранний период для поисков гения? - Если я верно предполагать, то изобретатель сам сделать так, чтобы тот, кто обнаружит этот аппарат, попасть в это время и увидеть его самолично. - Замечательно! Только этого нам и не хватало! - сердито промолвил Джафар. - И где же нам его искать? И, кроме того, сможет ли он вернуть нас обратно? - Вот это больше всего и беспокоит меня, - озабоченно сказал Гвидо. - Ведь для того, чтобы переместить нас сюда, понадобилась энергия, а значит и для того, чтобы попасть обратно, она также нужна будет. - Час от часу не легче, - разволновался авестолог. - Мы в рабстве у священнослужителей, притворяемся святошами, трудимся в поте лица как пастухи, и ко всему прочему, никогда не сможем вернуться обратно в наше время... - Никогда не говори никогда! - оптимистично воскликнул профессор. Если этот изобретатель существует и действительно находится здесь, то мы обязательно найдем его, допросим и велим ему отправить нас обратно в будущее. - Велим? - хмыкнул Чемберлен. - Забыл? Мы - гиеродулы, и повелеваем здесь уж точно не мы. - Свобода даруется тем, кто желает быть свободным, парировал Новрузов. - Как организатор и руководитель археологических раскопок, я беру инициативу в свои руки. Я верну себе свободу и отыщу этого горе-ученого. По моим предположениям, он должен быть где-то в этих двух городах-крепостях. Здесь не так уж многолюдно, так что и отыскать его будет несложно. - Ты даже не знаешь ни его имени, ни внешности. Каким же это образом ты намерен найти его? Устроишь пикет с требованием выдать изобретателя машины времени? - иронично спросил англичанин. - Нет, это будет излишним. Полагаю, здесь нужен более тонкий подход. К примеру, я слышал от этих скотоводов, что в этом городке живет некая особа, которая может предсказывать будущее человека... Может, она поможет найти этого гения... Это все трюки да уловки для суеверных. - Англичанину ли говорить о суеверии? - Губы Новрузова расплылись в улыбке. - Не ты ли говорил мне как-то о привидениях в вашем доме? - Это совсем другое, - обиженно отозвался Александр. - Это реальное, то есть некогда существующее. А все эти гадалки и экстрасенсы просто мошенники, не более того. Я скорее поверю, что нам поможет какое-нибудь внеземное существо, или даже сам черт, нежели предсказания какой-то сомнительной особы женского пола. Не зря ведь сказал Аристотель: "Баба хуже черта". - Не знал, что ты женоненавистник. - Я ничего не имею против слабого пола, но в определенных ситуациях доверие к ним может свести человека в могилу. Так что советую тебе не доверять женщинам, и уж подавно тем, кто занимается ворожбой. - И ты тоже так думаешь? - посмотрел археолог на Гвидо, и тот кивнул. - Ладно, черт с ней, с этой колдуньей, с ее помощью, или без, но я непременно найду этого гения. - Джафар, не лучше ли вообще обойтись без поисков этого изобретателя? - А ты можешь предложить что-то другое, Алек? - вопрос Новрузова остался без ответа. - В таком случае, решено. Завтра на рассвете, когда мы будем выводить из загона скот, я незаметно уйду... - А если тебя увидят и устроят погоню? - Я сумею избежать повторного пленения. - В таком случае, и я желать бежать отсюда, заразился итальянец идеей обрести свободу. - Нет-нет, вам этого делать нельзя. Во-первых, это опасно, и потом у вас слишком броская внешность. Мне будет легче раствориться в толпе, как-никак я здешний....

Новрузов провел бессонную ночь. Его терзали тяжелые думы о грядущем дне. Он еще никогда в своей жизни не попадал в такое затруднительное положение. Он чувствовал ответственность за своих товарищей, и каждый раз задавал себе один и тот же вопрос: а будут ли они в безопасности, оставшись здесь?

Ждать помощи было не от кого. Надеяться на чудесное спасение тоже не приходилось. Нужно было действовать и самим отыскать выход из лабиринта обстоятельств. Наконец, уверив себя, что он принял верное решение, Джафар почувствовал облегчение и смог уснуть. Его разбудил на рассвете ученый товарищ. - Просыпайся, Джафар. Если ты намерен бежать, то сейчас самое время. В случае неудачи наказание будет тяжким.

Предупреждение Чемберлена подействовало на профессора как освежающий холодный душ. Он поднялся на ноги, потянулся и зевнул. Наспех оделся и после завтрака почувствовал в себе прилив сил. Скотоводы выходили из дома чуть позже храмовых рабов, поэтому у беглеца было несколько минут в запасе. Наполнив свою флягу водой и положив в пастушью сумку хлебную лепешку, немного сыра и репчатый лук, он попрощался с товарищами и выбежал со двора. Сначала Джафар шел очень быстрыми шагами, затем немного поубавил темп и перешел к умеренной ходьбе.

Добрался до ворот города Атеши-Багуан (тут надо упомянуть, что дом и хлев скотоводов располагались за городскими стенами) и, пройдя крепостные стены, приступил к поискам не изобретателя "машины времени", а той самой предсказательницы, которая, по его предположению, точно могла указать местонахождение горе-ученого.

В Атеши-Багуане, как и во всей Персидской державе, не было таких больших и шумных базаров, как в современном мире, и люди очень часто обращались либо к менялам, либо в лавки продавцов всякой всячины. Расспросив у прохожих о местоположении дома самого предприимчивого менялы, Новрузов направился к нему.

В маленькой лавке в это время дня кроме хозяина и его помощника-мальчугана никого больше не было. В помещении, разделенном несколькими шаткими деревянными перегородками, было множество различных товаров. Тут можно было найти предметы вооружения, драгоценные украшения, бронзовые, медные и керамические предметы обихода, ткацкие изделия, пахотные орудия, инструменты, используемые в строительном деле и, наконец, продовольствие. Все это было аккуратно распределено по деревянным стеллажам и стараниями усердного подростка вычищено до блеска.

Когда Новрузов вошел в лавку, хозяин со вниманием разглядывал раковину каури. Он поднял глаза и, оглядев внешний вид пришедшего, велел пареньку обслужить того. - Я пришел для того, чтобы поменять украшение на информацию.

Мальчуган осмотрелся по сторонам и ответил: - Простите, но мы не располагаем искомым предметом. - Ты, возможно, и нет, а вот у твоего хозяина наверняка она где-то припрятана.

Мальчик удивленно пожал плечами и, подойдя к хозяину, высказал желание новопришедшего. Тот с раздражением посмотрел на Джафара и, отложив в сторону предмет изучения, приблизился к незнакомцу. По привычке он бросил на Новрузова оценивающий взгляд и состроил недовольную гримасу. Все дело было в одежде пришедшего. Поверх судры Джафар носил сисирну, хитон из шерсти с длинными рукавами, широкие складчатые шаровары, короткий плащ из грубого синего сукна без рукавов и с капюшоном. Ноги были обуты в мягкие башмаки с загнутыми вверх носками. Голову его покрывала плоская войлочная шапка, а через плечо была перекинута небольшая сумка из овчины. За время пребывания в прошлом (а с тех пор прошло более месяца), Новрузов оброс такой густой бородой, что она покрыла часть его загорелого лица.

Многие мужчины Пайтакараны не носили бород или же подстригали их настолько, что оставалась лишь тонкая щетина. По одежде и опрятности человека можно было определить его положение в обществе. А внешний облик Джафара выдавал его нынешний род деятельности. - Что же мне может предложить за информацию пастух? - скрестив руки на груди, со смешком спросил меняла. Свой скот? Может, имущество своего виса*? - Нет, золото. Но ты получишь его, если дашь мне точный ответ.

______________ * Вис - владыка, господин.

Джафар раскрыл свою дорожную сумку и, порывшись среди немногочисленных вещей, которые ему удалось припрятать от ненасытных и религиозных хозяев, достал оттуда свое золотое кольцо и показал меняле. - Достаточное вознаграждение за нужную информацию? - Откуда мне знать, что оно настоящее? Сперва дай мне проверить доброкачественность товара, а уж потом требуй, что желаешь узнать.

Новрузов стоял в нерешительности, не зная как ему быть. От природы наделенный проницательностью и живым умом (которые у других людей начинают развиваться в результате долгого обучения и профессиональной деятельности), он видел в этом человеке лицедея и лжеца. Однако, не имея другого выхода, ему пришлось положиться на честность, а вернее, совесть менялы. Он вручил свое "сокровище" мужчине и последовал за ним. - Нет, нет! Стой там, где стоишь, - предупредил тот.

Пройдя к своему месту, он что-то шепнул помощнику и начал при свете сальной свечи со вниманием разглядывать золотое изделие.

Новрузов был так взволнован, что не заметил исчезновения мальчугана. Причину ухода его он понял, когда тот вернулся в лавку с двумя вооруженными людьми. И только теперь до Джафара дошло, отчего меняла так долго и с таким усердием разглядывал кольцо. Он просто-напросто тянул время, ожидая городовых стражников.

При виде мужчин с оружием пришелец понял, что попался в ловушку. Он сознавал, что, обнаружив его побег, "хозяева" не пощадят его. И единственным методом избежать кары было силой вырваться из лавки и скрыться от преследователей.

Но находчивость профессора не помогла ему в этот раз. Силы противников оказались неравными. В схватку ввязался также и хозяин лавки. Новрузова заковали в кандалы по рукам и ногам и доставили к эрбаду Сьяваршану.

В утренний час Хавани* эрбад совершал Хошбам - молитву рассвету. Этот молитвенный обряд он проводил вне стен храма на ритуально очищенном участке земли.

______________ * Хавани - (букв. относящийся к выжиманию хаомы; этот священный напиток следовало готовить утром) - от зари до полудня.

Местные жрецы были самыми богатыми и знатными. Они носили платья, изготовленные из верблюжьей шерсти. Жрец помимо туники до колен с длинными рукавами и широких штанов надевал длинную мантию со свисающими пустыми рукавами. Головным убором им служила высокая тиара с патиданом.

Эрбад Сьяваршан, держа в руке прутья барсмана*, стоял в позе адорации и молился рассветному солнцу, первому и наиблагодатному источнику тепла и света.

______________ * Барсман (а) - ветви тамариска, используемые священнослужителем во время молитвы и литургии.

Процесс возлияния хаомой и восхвалений у главного жреца занимал несколько больше времени, чем у мирян, поэтому беглого раба заставили подождать до окончания богослужения.

Однако наблюдать за совершением обряда любителю истории не позволили. Он стоял спиной к восходящему солнцу, - то ли в наказание за совершенный побег, то ли в целях сохранения в тайне храмового ритуала.

Наконец, молитва эрбада завершилась, и он проследовал со своим приближенным дастуром Феридуном к главному восьмиэтажному башенному храму семи планетных богов и беспредельного света. У входной двери башни наличествовал узкий газовый колодец, перекрытый каменной плитой с отверстием для пламени, которое служило очистительным целям. Попасть в мегарон* можно было лишь перепрыгнув через пламя.

______________ * Мегарон - ритуальное помещение внутри храма с апсидообразной прихожей, служащей для очищения и освящения огнем.

У ворот стены, охватывающей храмовый участок, также имелся газовый колодец. Миновав его, стражники с плененным гиеродулом приблизились к башне семи богов.

Эрбад и дастур, перепрыгнув через пламя, проникли в храм. Вход туда был доступен лишь избранным, поэтому пленник остался стоять снаружи.

Сьяваршан находился в прихожей храма и с надменным видом смотрел на беглеца. Их разделяло пламя, которое должно было защитить эрбада от "нечестивого джуддина". - Ложь в твоих устах при нашей первой встрече была искусно облечена в праведность и правдивость, - начал жрец свою речь. - И не стыдно было тебе притворяться правоверным ради спасения своей плоти?

Новрузов побледнел при этом обвинении, - жрецу откуда-то стало известно, что он не зороастриец. - Истина - лучшее благо. Благо будет, благо тому, чье Истине лучшей благо, - сказал жрец слова из священной Авесты, восхваляющие Истину. - Ты же избрал себе в наставники и друзья дайва* Друджа - Лжи, принял сторону Анхра-Манью и отвратил от себя наилучшего Господа, наилучшего главу по Истине - Ахура-Мазду. Скажи мне, создание Духа Святейшего, что есть в этом мире плотском такого прекрасного и лучшего, что ты решил в борьбе людей и дайвов искать защиты у смертоносного исчадия Анхра-Манью? Разве благая Аши, приходящая на помощь и дающая защиту, отказала предоставить ее тебе? - Джафар молчал, не зная, что ответить. - Ну, что же ты молчишь, или дайвы сдерживают твои уста? - Да не вожусь я с вашими дайвами и друджами и никогда не искал защиты у Злого Духа, - не выдержав долее нападок, вспылил осужденный. - Пусть Арштат** станет мне свидетелем, что я такой же праведник своей веры, как вы - вашей. Может, я и не принадлежу к ашаванам, но и никогда не был сторонником Друджа. В этом мире я борюсь за справедливость своими методами, отличными от тех, которые используете вы, но такими же действенными.... - Такими мыслями, словами и делами ты не пополнишь свою сокровищницу для небес***, - прервал говорящего главный жрец. - Счастье будет тому, чья праведность - ради лучшей лишь праведности. В чем же ты, вероломный лжец, видишь счастье? - В своей свободе! - И ради этого ты вступил на путь лжи? - Где ложь неизбежна, там смело нужно лгать. Ведь лжем ли мы или говорим правду, - добиваемся одной цели - выгоды! Разве не этому принципу последовал Даравауш, убив Бардью? Не произноси в этих священных землях имя этого перса-нечестивца! - негодующе вскрикнул эрбад при упоминании имени Дария I. - Затем он умолк, взял себя в руки и заговорил более спокойным тоном. - Ради награды за благочестие и прощения грехов я творю деяния праведности для любви души! Пусть Рашну взвесит твои хумата, хухта и хваршта****.

______________ * Дайвы (древнеинд. дэва) - злые духи, порождения Анхра-Манью. Противопоставляются ахурам, благим духам, созданным Ахура-Маздой. ** Арштат - божество правды и справедливости. *** В ворот рубашки судра зашивали маленький кошелек. Он должен был напоминать верующему о том, что человек всю жизнь обязан наполнять его благими мыслями, словами и делами, для того, чтобы обрести себе сокровище на небесах. **** Рашн(у) - божество порядка и справедливости. Во время посмертного суда над душой он держит в руках весы, на которых взвешиваются благие мысли (хумата), слова (хухта) и дела (хваршта) усопших.

После этого приговора верховного жреца храмовая стража вывела гиеродула за стены священного участка и за городские ворота. Его повели к скалистой пустоши, куда никто кроме храмовых стражей и насассаларов не осмеливался ступить.

Для Новрузова последние слова эрбада остались неясными. И смысл их он понял, когда стражники, развязав ему руки, начали срывать с него одежду. Обнажив осужденного по пояс, они, применив немало усилий, сумели все же уложить непокорного гиеродула на каменный выступ. Привязав его веревками к специально прибитым около камня колам, они лишили Новрузова подвижности. Смертная казнь для отступников веры и лжецов была суровой. Приговоренного держали там связанным до тех пор, пока он не умирал от голода и жажды. После наступления смерти труп (по местным обычаям) оставляли на растерзание птицам и хищникам. Затем обглоданные животными кости перекладывали в определенные глиняные сосуды и относили в специальное вместилище костей - асто-дана.

Выполнив свою задачу, мужчины покинули это место, оставив Джафара там умирать.

День близился к концу. Закатное солнце золотило главные башни двух крепостных городов, в одном из которых жило светское общество, а в другом духовенство. В храме семи планетарных богов осуществлялось ритуальное богослужение - Узайерина*. Семиглавые огни, горевшие на вершине башни, озаряли площадку, на которой жрецы исполняли священные гаты**. Цвет их белых одеяний менялся от бликов ритуального пламени. Силуэты священнослужителей были различимы далеко за пределами города Атеши-Багуан. В сумрачный час каждый зороастриец перед очагом в своем доме или в меньших храмах, открытых для мирян, в священных землях "города огненных богов" произносил молитвы, восхваления и обращался с просьбой к Мудрому Всевышнему.

______________ * Узайерина - до сумерек (авест.). ** Гаты - песни, песнопения, сочиненные самим пророком Заратуштрой, входящие в состав Ясны в качестве ее самой священной части. Ясна (букв. поклонение, жертвоприношение, от авест. йаз - почитать, поклоняться) включает молитвы, произносимые при жертвоприношениях и богослужении, восхвалении, и литургические обращения к божествам. Одна из 21 наски (книг) Авесты. Состоит из 72 глав, именуемых "ха" (авест. хаити, хатай), в том числе 17 глав так называемых гат.

Апрельские ночи в долине огней были прохладными и влажными, а порывистый ветер еще более охлаждал воздух. Если днем солнце приносило умеренное тепло, то к вечеру земля остывала и холодела.

Приговоренный к медленной и мучительной смерти, пришелец из будущего озяб от весеннего полуночного ветра. Он пытался согреться путем внушения, уверяя себя, что ему слишком жарко, однако этот метод отчего-то ему не удавался. Весь день он пробовал выбраться из смертельной ловушки, тщился расслабить путы, изранил себе руки до крови, но вернуть себе свободу так и не смог. Старательные стражники добросовестно выполнили свои обязанности. Он даже звал на помощь, надеясь, что кто-нибудь, услышав его громкие крики, придет туда, но все было безрезультатно. Ни одна живая душа не желала помочь ему.

Еще более невыносимыми были для него не погодные условия, а безнадежность, охватившая его. Джафар не боялся смерти. Он был воспитан в семье, где придерживались религиозных догматов ислама, которые учили воспринимать смерть как начало другой жизни. Но больше всего Новрузова тяготила мысль о ситуации, в которую он попал. Товарищи ждали от него действий, возлагали на него надежды, а он очутился в таком положении, что сам нуждался в помощи. Однако получить ее было не от кого, оставалось лишь надеяться на чудо.

Отчаявшись, Джафар прибегнул к последнему шансу на спасение молитве! - О, великий и милостивый Аллах! Я никогда ни о чем не просил тебя... Молю, помоги мне выбраться отсюда и спасти своих друзей.... Не оставляй меня одного в столь затруднительном положении... - он устремил взор на безлунное, безоблачное небо, ища покровительства небес.

Вдруг рядом с ним послышался хруст камней и Джафар вздрогнул от неожиданного звука. Он подумал, что это какой-нибудь хищник, но догадка его оказалась неверной. Он встрепенулся, когда из ночной мглы возникла человеческая фигура, облаченная во все черное. Ночь была настолько темной, что приговоренный не мог разглядеть лицо незнакомца, и ему показалось, что существо это явилось из потустороннего мира. Он настолько разволновался, что у него даже застучали зубы и по спине прошел озноб. - Кто ты? - наконец набравшись смелости, спросил он призрачную персону. - Тот, кто не знает человеческих страстей, - ответил тот, и Джафар облегченно вздохнул, поняв, что возле него существо из плоти и крови. - Как ты попал сюда? И каковы твои намерения? - То же самое я хотел спросить у тебя. - Ответ незнакомца был неожиданным. - Могу ли я довериться тебе? - Можешь, если хочешь остаться в живых. - А ты действительно отпустишь меня? Не обманешь? - Мои намерения чисты, как и моя совесть. Слово, данное мной, не пустой звук. Но прежде я должен знать - кто ты? - Даже не знаю, как объяснить... и поймешь ли ты меня вообще... - профессор сделал паузу, подыскивая подходящие слова, и решил, что самым лучшим будет только правда. - Я пришелец из будущего.

Загрузка...