Иногда мы занимались любовью спокойно и неторопливо, что я всегда находила весьма приятным. Однако порой мы в неистовом, бешеном порыве падали прямо на пол, срывая друг с друга одежды, словно в нас вселялся дьявол. Мы теряли контроль над собой, и потом я долго не могла забыть, как он проникал в меня мощными толчками. Такие моменты мне нравились еще больше.
Когда Каролина вернулась домой после чаепития с Дэниелом, Нельсон сообщил, что во время ее отсутствия к ней приходили Сара, Джулиана и Эмили, а также троица в лице леди Уолш, леди Болсэм и миссис Эмунсбери. Каролина рассеянно кивнула, поскольку ее внимание сосредоточилось на великолепных розах, украшавших холл. Она закрыла глаза и глубоко вдохнула их пьянящий аромат.
Щеки ее слегка зарделись при воспоминании о том, что было у нее с Дэниелом в карете, и она сжала губы, чтобы сдержать тайную улыбку. Рассказ анонимной леди в «Мемуарах» о подобной любовной встрече весьма взволновал ее, однако то, что она могла вообразить при чтении, не шло ни в какое сравнение с реальной страстью и наслаждением, которое она испытала тогда.
О, эти «Мемуары»… Они постоянно будили в ней пылкие желания, которые она хотела бы воплотить в жизнь с Дэниелом. Внезапно ей в голову пришла искушающая мысль, и после некоторого раздумья Каролина поняла, что не может противиться ей. Она поспешила в гостиную и достала из письменного стола «Мемуары».
При этом из коробки с марципанами распространился запах миндаля, и она поморщилась, почувствовав себя виноватой. Эти сладости являлись подарком, свидетельствующим о внимании Дэниела, хотя ей больше понравились розы.
Убрав бутон, которым были заложены страницы «Мемуаров», она написала короткую записку на своей визитной карточке, затем осторожно завернула книгу вместе с карточкой в бумагу и перевязала шелковой ленточкой.
Дэниел сделал ей уже несколько подарков; теперь пришла ее очередь дарить.
Каролина вернулась в холл и протянула Нельсону пакет:
– Я хочу, чтобы это доставили лорду Сербруку, и как можно скорее.
– Хорошо, миледи. Я лично позабочусь о доставке.
– Благодарю. – Каролина уже была готова отправиться в свою комнату, чтобы решить, какой наряд надеть на званый вечер у лорда и леди Эксбери, когда раздался звон колокольчика, свидетельствующий, что кто-то открыл входную калитку.
– Это американский джентльмен, мистер Дженсен, – доложил Нельсон, заглянув в узкое окошечко в боковой части двери.
Каролина не стала спрашивать дворецкого, откуда он знает мистера Дженсена; казалось, Нельсон знал всех в городе.
– Вы примете его, миледи?
Каролина кивнула, испытывая любопытство. Интересно, что привело к ней мистера Дженсена?
– Да. Проводите его в гостиную, а потом доставьте пакет лорду Сербруку.
Она прошла по коридору в гостиную, где посмотрела на себя в зеркало в золоченой оправе. Что это с ней?
Она вся сияет. Слава Богу, стоит хорошая погода и можно объяснить столь яркий цвет лица воздействием солнечных лучей, если мистер Дженсен обратит на это внимание.
Раздался стук, и на ее разрешение войти Нельсон открыл дверь.
– К вам мистер Дженсен, миледи.
Дворецкий отступил назад, и в комнату вошел мистер Дженсен. Одетый в светло-желтые кожаные брюки, коричневую куртку и блестящие черные сапоги, он выглядел крепким здоровым мужчиной, и от его присутствия, казалось, пространство комнаты сократилось. Его густые темные волосы были взъерошены – то ли от прикосновения пальцев, то ли от ветра, – и это придавало ему слегка неряшливый вид, но это нисколько не портило общего благоприятного впечатления. Каролина с удивлением взглянула на букет ярких пионов, который Дженсен держал в руке.
– Добрый день, леди Уингейт, – сказал он.
– Мистер Дженсен, как мило с вашей стороны навестить меня.
– Пожалуйста, зовите меня просто Логан, – Он прошел по ковру и протянул букет: – Это вам.
Каролина прильнула лицом к ярким душистым цветам.
– Они прелестны. Благодарю вас, Логан. – Она кивнула в сторону кресел, расположенных около камина: – Не желаете ли присесть?
– Спасибо.
Когда они сели, она спросила:
– Может быть, выпьете чашку чая?
– Благодарю, леди Уингейт, но я не могу задерживаться надолго.
– Зовите меня Каролина, пожалуйста, – сказала она, положив цветы на край стола, и улыбнулась ему. – Чем могу быть полезна?
– Я слышал об инциденте с выстрелом около вашего дома, и это меня обеспокоило.
– Кто вам рассказал об этом?
Дженсен сделал неопределенный жест рукой:
– Об этом многие говорят. Вы знаете, как быстро у нас распространяются слухи.
– Тогда, должно быть, вы слышали, что я нисколько не пострадала.
– Да. – Он улыбнулся. – Однако хотел лично убедиться в этом. Меня волновала ваша безопасность в связи с этим инцидентом и смертью леди Кроуфорд. Кроме того, эти цветы отчаянно хотели принадлежать самой красивой женщине. – Он наклонился ближе и доверительно сообщил: – Они сами сказали мне об этом.
– Говорящие цветы? Это удивительно. – Она улыбнулась. – Может быть, они расскажут мне и о вас?
Дженсен бросил на цветы иронический взгляд:
– Надеюсь, только хорошее.
– Я уверена в этом, – подтвердила Каролина. – Итак, как видите, я выгляжу ничуть не хуже после вчерашнего выстрела.
– О да, – согласился он, окидывая ее взглядом. – Можно сказать, вы вся сияете.
Каролина покраснела.
– Мне известно также, что в тот вечер с вами был Сербрук и он тоже не пострадал.
Боже, действительно, как быстро распространяются слухи.
– Одна из его служанок заболела, и я вместе с моей горничной пошла в его дом, чтобы оказать помощь.
– Я не знал, что с вами была служанка. Надеюсь, с ней все в порядке?
Каролина покраснела еще сильнее.
– Она оставалась в дома лорда Сербрука всю ночь. Лорд Сербрук любезно оказал мне услугу и проводил меня до моего дома.
Дженсен медленно кивнул:
– Понятно.
Его темные глаза внимательно изучали ее, словно она являлась картинкой-загадкой, которую он старался собрать из отдельных элементов. Каролина, в свою очередь, имела возможность изучить Дженсена. Его лицо с несколько тяжеловатыми чертами смягчали только полные чувственные губы. Не отличаясь классической красотой, он, тем не менее, неоспоримо обладал мужской привлекательностью. При этом его окружала атмосфера некоей таинственности, поскольку никто ничего не знал о нем и его прошлом в Америке. В сочетании с баснословным богатством он представлял собой объект повышенного интереса среди дам высшего света. Каролина не сомневалась, что сердца многих женщин начинают биться быстрее при его появлении в обществе.
Однако у нее внезапно возник вопрос: почему он нисколько не волнует ее? Она испытывала к нему симпатию, и ей было приятно его общество на вечеринке в доме Мэтью. Она с удовольствием встречалась с ним еще несколько раз на различных приемах по возвращении в Лондон. Он был веселым, остроумным, привлекательным… тогда почему он не действовал на нее так, как Дэниел? Когда она фантазировала по поводу того, что было описано в «Мемуарах», почему в ее воображении всегда возникал Дэниел и никогда – Логан?
– Каролина… вероятно, вы думаете о том же, что и я.
Его вопрос прервал ее размышления, и она усмехнулась. Она была готова уверить его, что они едва ли могли думать об одном и том же, но слова застряли у нее в горле, когда он схватил ее в объятия своими огромными ручищами, привлек к себе и накрыл ее рот своими губами.
Потрясенная Каролина оцепенела от удивления, однако через несколько секунд стало ясно, что Логан знал, как надо целовать женщину. Внезапно ею овладело любопытство, и она позволила себе расслабиться. Очень скоро Каролина осознала, что, несмотря на исключительное умение Логана, его поцелуй не действовал на нее так, как поцелуи Дэниела, который к тому же мог возбудить ее одним только взглядом.
О Боже!
Логан поднял голову, и Каролина, открыв глаза, обнаружила, что он смотрит на нее наполовину озадаченным, наполовину удивленным взглядом. Его руки медленно опустились, и он откашлялся.
– Вы хотите влепить мне пощечину? – спросил американец.
Внезапно у нее возникло желание рассмеяться, и от этого неприятные мысли рассеялись.
– Вы настаиваете, чтобы я сделала это?
– Не особенно.
– Я предпочла бы объяснение с вашей стороны.
– Почему у меня возникло желание поцеловать красивую женщину? Это нетрудно объяснить. – Его лоб прорезали морщины, и он коснулся указательным пальцем своей нижней губы, как бы проверяя, на месте ли она. Потом посмотрел в глаза Каролины напряженным взглядом: – О чем вы думали?
Не зная, что сказать, чтобы не задеть его чувства, она ответила вопросом на вопрос:
– А вы о чем думали?
Он тяжело вздохнул и сказал:
– Я не умею витиевато выражаться, как вы, британцы, поэтому скажу прямо. Я упустил не одну возможность сблизиться с привлекательной женщиной с момента прибытия в Англию и не хотел снова терять шанс. Однако наш поцелуй – совсем не то, что я ожидал.
– А что вы ожидали?
– Нечто необычное. – На лице его появилось слегка застенчивое выражение. – Вы мне очень нравитесь, и потому я буду откровенен с вами. Я не почувствовал… искры страсти. Извините. – Он провел рукой по своим волосам. – Мне кажется, вам следовало бы ударить меня по лицу.
Каролина не смогла удержаться от смеха:
– Вы мне тоже нравитесь, но скажу честно, я тоже ничего не почувствовала.
Логан заморгал, потом улыбнулся:
– В самом деле?
– Увы.
– Вот как. – Он вздохнул, потом усмехнулся: – Полагаю, моя мужская гордость не должна позволять мне радоваться по этому поводу.
– Так же, как и мое женское тщеславие. – Каролина улыбнулась. – Думаю, мы оба переживем это.
Он засмеялся:
– Согласен. Похоже, нам предназначено оставаться только друзьями.
– Вероятно. – Довольная тем, что между ними возможны лишь такие отношения, Каролина в то же время с тревогой осознала, что чувства, которые она испытывала к Дэниелу, гораздо серьезнее и глубже. Она протянула руку Дженсену: – Итак, друзья?
– Друзья. – Он поднес ее руку к своим губам и коснулся внешней стороны пальцев легким поцелуем. – Mon ami.
Каролина удивленно заморгала:
– Вы говорите по-французски?
– Говорю.
– Достаточно бегло?
– Да. – Его глаза насмешливо блеснули. – Хотите удивлю вас спряжением глаголов?
Каролина отбросила тревожные мысли и невольно вспомнила Друпи с глазами-пуговками.
– На самом деле я очень хотела бы выучить несколько фраз.
– Сожалею, что не застала тебя днем, – сказала Сара, обнимая Каролину, когда они встретились на званом вечере у лорда и леди Эксбери. – Я очень рада, что с тобой все в порядке. Какой ужасный случай! Слава Богу, лорд Толливер арестован и больше не сможет никому причинить вреда. – Сара отпустила Каролину и внимательно посмотрела на нее, поправляя очки и моргая: – Должна сказать, не похоже, что ты напугана. Напротив, вся сияешь.
О! Меньше всего ей хотелось, чтобы Сара узнала, что причиной ее преобразившейся внешности явилось любовное свидание с Дэниелом. Каролина, в свою очередь, посмотрела на сестру и после небольшой паузы сказала:
– Могу сказать то же самое и о тебе, Сара. Ты выглядишь так, словно светишься изнутри.
Сестра густо покраснела. Затем взяла Каролину за руку и потянула в ближайший угол многолюдной гостиной, в которой слышались обрывки разговоров – преимущественно об убийстве леди Кроуфорд:
– Не могу поверить, что убийца еще не арестован…
– Осталось недолго ждать…
– Я слышала, это сделал ее бывший любовник…
– …И вот еще одно покушение прошлой ночью…
Наконец, оказавшись в тускло освещенном углу, Сара тихо сказала:
– Я знаю, почему так выгляжу. Это благодаря моему мужу, который, наконец, прислал мне записку с указанием времени и места, как описано в «Мемуарах».
– Великолепно.
– Ты не представляешь, как это взволновало меня. – Сара вопросительно приподняла бровь: – А чем ты объяснишь свое приподнятое настроение?
«В этом повинен лучший друг твоего мужа, который продемонстрировал мне, как можно заниматься любовью в карете.
Не желая, высказать это вслух, Каролина заколебалась. Она никогда не имела секретов от Сары, но поймет ли ее сестра, если она сама едва понимала, почему поступила таким образом? Явилось ли причиной ее влечение, такое сильное, какого она не ожидала от себя? Влечение, которое начинало пугать ее, потому что становилось чем-то большим по отношению к человеку, который дал ясно понять, что не желал ничего, кроме необременительной любовной связи.
Что, если она расскажет сестре о своих взаимоотношениях с Дэниелом и та не одобрит ее? Она не выдержит осуждения в глазах Сары. Но лгать ей она тоже не хотела.
Решив лишь немного приоткрыть правду и при этом посмотреть на реакцию Сары, она сказала:
– Мое объяснение состоит в том, что я… целовалась.
Глаза Сары заблестели.
– Судя по тому, как ты вся светишься, должно быть, этот поцелуй был довольно чувственным.
– Да. – Каролина едва удержалась от радостного вздоха. – Просто потрясающим.
– И кто, позволь спросить, этот столь превосходно целующийся мужчина?
Каролина смущенно покачала головой:
– А ты не будешь шокирована? Разочарована?
– Нет, конечно. Я просто в восторге. – Сара придвинулась ближе. – Так кто он?
Каролина решила, что сестра будет, по меньшей мере, удивлена.
– Почему ты полагаешь, что не будешь шокирована?
– Потому что считаю тебя красивой женщиной, заслуживающей поцелуев, тем более ты долгое время была лишена этого.
От слов Сары у Каролины пересохло в горле.
– В таком случае должна признаться, что сегодня меня целовали дважды, причем разные мужчины.
Брови Сары взметнулись вверх, но вместо испуга в ее глазах появился блеск.
– Боже, сегодня у тебя был насыщенный день. Так кто эти двое умных, проницательных мужчин, обладающих безупречным вкусом?
– Почему ты считаешь, что они именно такие?
– Потому что выбрали тебя для поцелуев.
Какой-то необъяснимый внутренний порыв заставил Каролину спросить:
– А ты не допускаешь, что их выбрала я?
– Если так, то это лишь подтверждает мое предположение, потому что ты едва ли предпочла бы неумного, непроницательного и не обладающего безупречным вкусом мужчину. А теперь говори скорее, кто эти мужчины, иначе я умру от любопытства или буду вынуждена найти раскаленную кочергу и начать пытать тебя.
Каролина покачала головой, сдерживая улыбку:
– С каких это пор ты стала такой уверенной, что тебя ничто не может шокировать?
– С тех пор как вышла замуж. Мэтью довольно быстро освободил меня от девичьей скромности.
«Как и его лучший друг поступил в отношении меня».
Сара слегка подтолкнула Каролину локтем:
– Так мне надо искать раскаленную кочергу?
– Нет. – Каролина вплотную приблизилась к сестре и прошептала:
– Сначала меня целовал Дэниел… лорд Сербрук.
– О, – сказала Сара с улыбкой, которая лишь слегка обозначилась в уголках ее губ. – И каково это было?
«Потрясающе. Восхитительно. Изумительно».
– Хорошо.
– Просто хорошо?
– Очень хорошо. Черт подери, почему это тебя не удивляет?
– Потому что я заметила, как он смотрит на тебя, когда полагает, что никто не обращает на него внимания.
– И как же он смотрит?
– Словно хочет поцеловать тебя. Нет, не просто хочет, а умирает от страстного желания.
Каролина глубоко вздохнула и опустила взгляд.
– А кто второй? – спросила Сара все с тем же любопытством.
– Это была любезность со стороны Логана Дженсена.
На этот раз Сара слегка приподняла брови:
– Интересно.
– Это не удивляет тебя?
– Не очень, поскольку я за ним тоже наблюдала и видела, что этот заокеанский господин взирает на тебя весьма плотоядно.
– Это было заметно?
– Еще бы. Он уподобился голодному коту, который облизывается, глядя на миску со сметаной. И как же целуется мистер Дженсен?
– Неплохо.
Сара посмотрела на сестру поверх очков.
– Это не похоже на тебя, Каролина. – Ее лицо приняло озабоченное выражение. – Что-то произошло?
Каролина покачала головой:
– Нет, – Потом кивнула: – Да. – Потом нахмурилась – Я… не знаю.
Мимо прошли три дамы, и Сара увлекла Каролину подальше в уголок.
– Что-то неладное? Пожалуйста, скажи.
Озабоченность сестры глубоко тронула Каролину, и она дважды сглотнула, прежде чем начать говорить.
– Ничего особенного не произошло. Просто… я в замешательстве.
Сара понимающе кивнула:
– Видимо, несмотря на то, что оба мужчины довольно привлекательны, поцелуй лорда Сербрука подействовал на тебя, а поцелуй мистера Дженсена – нет.
Каролина удивленно посмотрела на сестру:
– С каких пор ты стала ясновидящей?
– Я не ясновидящая. Просто хорошо знаю тебя. – Она взяла обе руки Каролины. – И видела, как ты смотрела на лорда Сербрука, когда думала, что за тобой никто не наблюдает.
– И как же я смотрела на него?
– Как женщина, очарованная тем, что видит. – Сара с серьезным видом изучала Каролину несколько секунд. – По крайней мере, с ним ты вновь стала способной радоваться жизни.
Каролина кивнула:
– Да. А также испытываю чувства и желания, которые уже не думала испытать вновь. Наверное, все это навеяно чтением «Мемуаров». Все-таки чувственные описания вызывают у меня стремление к физической близости, какую я делила с Эдвардом. – Она сделала паузу, не уверенная, следует ли продолжать.
Сара медленно кивнула:
– Ты думала, что, подобно анонимной леди, разные мужчины смогут удовлетворить твое страстное желание.
Однако, поцеловавшись с двумя весьма привлекательными мужчинами, обнаружила, что только один из них способен пробудить в тебе истинное чувство.
Должно быть, ее сестра и вправду ясновидящая.
– Боюсь, именно так и было. И это беспокоит меня, – смущенно произнесла Каролина.
– Потому что считаешь, что тем самым изменяешь памяти Эдварда?
– Отчасти.
– Что еще тебя беспокоит? Лорд Сербрук – хороший человек.
– Да. – Он действительно оказался даже лучше, чем она думала.
– Однако ты почему-то не рада этому. Он чем-то обидел тебя?
– Напротив, он прислал мне сладости. И цветы.
Сара слегка улыбнулась:
– Каков злодей! Мне следовало бы натравить на него собак.
Каролина засмеялась и покачала головой:
– Дэнфорта и Дездемону? Боюсь, твои собаки, несмотря на их внушительный размер, могут только зализать его до смерти.
– Ты права. Давно пора приобрести каких-нибудь злобных псов.
– Бесполезно. Собаки любят его.
– В таком случае тебе следует радоваться. Собаки хорошо разбираются в людях. Если они любят лорда Сербрука – значит, он стоящий мужчина.
– Однако есть одна проблема. Я не собираюсь связывать с ним всю свою жизнь.
Лицо Сары приняло понимающее выражение.
– Полагаю, ты не хочешь впускать его в свое сердце. И это вызывает у тебя беспокойство.
Каролина покачала головой.
– Мое сердце принадлежит Эдварду. – Разве не так? Этот вопрос не давал ей покоя. – Кроме того, Дэниел дал мне ясно понять, что не стремится завладеть моим сердцем. Он интересуется мной только в физическом отношении.
– Тебя он тоже интересует только в таком аспекте?
«Да, Нет. Не знаю». Раньше Каролина думала, что ей все ясно, но теперь сомневалась. И тот факт, что ее чувства к Дэниелу изменились за такое короткое время, смущал ее.
– Д… да, – нерешительно ответила она.
– Тогда я не вижу, в чем проблема. Вы хотите одного и того же. – Сара опять сжала руки сестры. – В таком случае оба должны быть довольны.
Каролина внимательно посмотрела в глаза Сары:
– Значит, ты одобряешь мое стремление завести роман?
– Я одобряю все, что может сделать тебя счастливой. Ты слишком долго была затворницей, и я хочу, чтобы ты вернулась к нормальной жизни. Не собираюсь осуждать тебя, что бы ты ни сделала, Каролина. – Сара немного помолчала, потом добавила: – Тем более что твой роман все равно уже начался.
Это было сказано с такой добротой и пониманием, что на глаза Каролины навернулись слезы.
– Я… я не знаю, что происходит… Я думала, все понятно, однако после того, как Логан поцеловал меня и его поцелуй нисколько не тронул в отличие от поцелуя Дэниела… – Каролина замолкла, потом сделала глубокий вдох и продолжила: – Я предполагала, что связь с Дэниелом будет легкой, беззаботной и несложной. Но внезапно все пошло не так.
– Потому что чувства трудно сдержать. И предсказать.
– Это смущает и тревожит.
– Однако это замечательно.
«Да, хотя за этим может последовать жестокое разочарование».
Сара обняла ее.
– Наслаждайся жизнью, Каролина. То, что беспокоит тебя сегодня, завтра покажется совершенно незначительным.
Каролина наклонилась и поцеловала Сару в щеку.
– Спасибо.
– Пожалуйста. – Сара понизила голос: – Не оборачивайся. Лорд Сербрук в противоположном конце комнаты разговаривает с… – она вытянула шею, – леди Маргейт. Он только что посмотрел на тебя и… о Боже, какой у него взгляд. Просто огонь.
Каролина не удержалась и, обернувшись, посмотрела на Дэниела через комнату. Их взгляды встретились. И, казалось, гости, голоса, музыка, звон хрусталя – все куда-то исчезло. Многочисленные вопросы мучили Каролину, и она с трудом оставалась на месте, сдерживаясь, чтобы не броситься к нему через комнату и спросить: «Ты прочитал книгу, которую я послала тебе? Прочитал мою записку? Ты хочешь, чтобы мы опять были вместе, как этого хочу я?»
– К нам приближаются Джулиана и Эмили, – сообщила Сара уголком рта. – Я оставляю тебя с ними и пойду, поищу своего мужа, которому обещала танец.
Размышляя, как скоро Дэниел сможет подойти к ней, Каролина незаметно кивнула ему, и он кивнул в ответ. Затем заставила себя переключить внимание на Эмили и Джулиану, которые потребовали рассказать им подробности инцидента со стрельбой прошлой ночью.
Когда Каролина вновь взглянула туда, где стоял Дэниел, оказалось, что он исчез, как и леди Маргейт, с которой он разговаривал. Может быть, он идет к ней через комнату? Ее сердце забилось в ожидании. Однако прошло четверть часа в разговоре с Джулианой и Эмили, а Дэниел так и не появился. Настроение у нее упало. Где он сейчас и почему не подошел к ней?