По мотивам корейских народных сказок
Действующие лица:
ЧХОН ДОН
ПАК
БЕЛКА
ПЕС
СТАРУШКА
СТАРИК
СКВОРЕЦ
ВЕЛИКИЙ ВАН
ВОИН
ВЕЛИКИЙ ВАН-2
ОК НАН — дочь ВЕЛИКОГО ВАНА
Лесное озеро. На берегу виден большой белый камень. Рядом растет красивая сосна. Появляется мальчик Чхон Дон.
ЧХОН ДОН. Здравствуй, лесное озеро! Здравствуй, красавица сосна! С добрым утром! Здравствуй, мой любимый белый камень! Это я, Чхон Дон, пришел снова к вам!
ГОЛОС ЛЕСНОГО ОЗЕРА. Здравствуй, Чхон Дон! Мы рады видеть тебя!
ГОЛОС СОСНЫ. Мы соскучились, Чхон Дон! Где ты был все эти дни?
ГОЛОС КАМНЯ. Три дня, Чхон Дон, ты не рисовал на мне, целых три дня ты не щекотал мои бока своей щепочкой!
ЧХОН ДОН. Прости, дядя камень, было много работы! Но сегодня я отведу душу: сделаю много-много рисунков! Видишь, сколько жженных щепочек я припас? Целый карман!
ГОЛОС СОСНЫ. Тебе бы настоящую кисть, Чхон Дон… Ты — настоящий художник!
ЧХОН ДОН. Что вы, уважаемая сосна, я еще только учусь! (С горечью.) А на кисточку у меня нет денег… (Весело, с надеждой.) Когда-нибудь я все-таки куплю ее! (Обращается к камню.) Что сегодня нарисовать, уважаемый дядюшка камень?
ГОЛОС КАМНЯ. Нарисуй скворца, Чхон Дон. Он такой же черный, как твой уголь. И очень полезная птица. Пусть летит на крестьянские поля!
ЧХОН ДОН. Хорошо, нарисую скворца. (Достает щепочку и что-то чертит на камне.) Только пусть он сначала споет нам песню, а уж потом улетает на поля! Ну вот и готово!
На камне появляется скворец. Весело трещит, заливается свистом и улетает.
ГОЛОС ОЗЕРА. А теперь нарисуй сома! Пусть поработает, пороет ил на моем дне!
ЧХОН ДОН. Сейчас, уважаемое озеро! Вам какого сома нарисовать — помельче или покрупнее?
ГОЛОС ОЗЕРА. Покрупнее, Чхон Дон, покрупнее!
ЧХОН ДОН. Сейчас. (Начинает рисовать, используя всю окружность камня.) Готово! Ой…! (С трудом ловит свалившегося ему прямо в руки с камня «живого» сома и тащит его к озеру.) Ох и тяжеленный…! А как бьет хвостом…! Не дерись, дядя сом, я твой друг! (Бросает сома в озеро.) Уф-ф…! Вот и рисуй таких драчунов! (Подходит к сосне и замечает клетку-ловушку.) А это что такое? Какой-то домик… Да в нем полно орешков и сушеных грибов!
ГОЛОС СОСНЫ. Стой, Чхон Дон! Не подходи! Это — ловушка, ее поставил злой человек по имени Пак.
ЧХОН ДОН. Зачем он ее поставил, уважаемая тетя сосна?
ГОЛОС СОСНЫ. Пак хочет поймать золотую белку, которая живет в нашем лесу. А потом продать ее Великому Вану в Корею в город Сеул.
ЧХОН ДОН. Я уничтожу эту клетку! Сейчас нарисую топор…
Чхон Дон идет к камню. В это время на поляне появляется белка.
БЕЛКА (заметив клетку-ловушку). Ой, орешки!
ГОЛОС СОСНЫ. Стой, белочка!
ГОЛОС КАМНЯ. Остановись, торопыга!
ГОЛОС ОЗЕРА. Не лезь в клетку!
БЕЛКА. Ой! Вот чудеса! (Придя в себя.) Я только один орешек возьму. (Лезет в клетку, ловушка захлопывается.) Ой! Ой! Ой, спасите-помогите!
ПАК (выскакивая из-за кустов и подбегая к клетке). Попалась, златошерстая! Теперь ты никуда не денешься! (Пытается засунуть клетку с белкой в мешок.)
ЧХОН ДОН. Отпусти ее, дядя Пак! Это не твоя белка!
ПАК. Уж не твоя ли, жалкий мальчишка?! Убирайся, не мешай заниматься делом!
ЧХОН ДОН. Смотри, дядя Пак, пожалеешь!
ПАК. Ты мне грозишь? Вот отшлепаю тебя сейчас, будешь знать, как грубить старшим!
ЧХОН ДОН. Что ж, хорошо… (Рисует на камне черную собаку.) Мой верный песик, ты готов выполнить мою просьбу?
ПЕС. Гав-гав!
ПАК. Эй, откуда здесь взялась собака? Убери ее, мальчик!
ЧХОН ДОН. Отпусти белку, дядя Пак!
ПАК. И не подумаю! Я продам ее Великому Вану — повелителю страны Утренней Свежести! (Сердито.) Уходите отсюда, не мешайте работать!
ЧХОН ДОН. Ах так… А ну-ка, песик, прогони дядю Пака!
Пес бросается с лаем за Паком и прогоняет его, потом возвращается. Чхон Дон выпускает белку на свободу.
БЕЛКА. Спасибо тебе, мальчик! Спасибо и тебе, песик!
ПЕС. Гав-гав…
БЕЛКА. Ты мой друг, песик. Вот тебе орешек, который я успела взять. (Угощает пса орешком.) А что тебе подарить, Чхон Дон, я даже не знаю. Что ты хочешь больше всего на свете?
ЧХОН ДОН. Спасибо, белочка, мне ничего не нужно. У меня все есть.
БЕЛКА. Ты богач?!
ЧХОН ДОН (смеется). Не совсем, белочка, не совсем! Но у меня есть родина, есть этот лес, это небо, это озеро, этот камень… Есть этот пес! (Обнимает пса.) Теперь есть ты!
ГОЛОС СОСНЫ. У него нет настоящей кисточки!
ГОЛОС ОЗЕРА. А ведь он — настоящий художник!
ГОЛОС КАМНЯ. И еще какой художник!
БЕЛКА. Да? Ну что ж, я что-нибудь придумаю насчет кисточки. Я не прощаюсь, Чхон Дон, мы скоро увидимся! (Убегает.)
ЧХОН ДОН. Вот торопыга! (После паузы.) Ну, мой песик, раз я тебя нарисовал, значит, я твой хозяин и теперь должен заботиться о тебе. Хочешь сухарик?
ПЕС. Гав-гав!
ЧХОН ДОН. Я так и думал, что ты не откажешься. Сейчас нарисую. (Рисует на камне два сухарика. Один сухарик берет себе, другой протягивает псу.) Держи. Извини, что он немного подгорел: все-таки жженная щепочка — не настоящая кисть… (Чхон Дон и Пес аппетитно хрустят сухариками.) А сейчас неплохо бы и запить сухарик ключевой водой… (Рисует кувшин, чашку и миску. Берет кувшин, наливает воду себе и псу.) А теперь можно и отдохнуть. Как ты считаешь, песик?
ПЕС. Гав-гав!
ЧХОН ДОН. Лесная травка — вот лучшая циновка! Ложись, песик, отдыхай!
Чхон Дон и пес ложатся отдыхать. Вскоре поляну оглашает дружный храп. Прилетает скворец, садится на камень.
СКВОРЕЦ. Грромко, грромко хррапят! (Свистит, пытаясь «перебить» храп. Это ему не удается сделать.) Ладно, пусть спят! Потом поговоррим! (Улетает.)
Появляется белка с кисточкой в передних лапках.
БЕЛКА. Они спят! Вот смешно! Сейчас я попробую их разбудить! (Щекочет кисточкой носы мальчика и собаки. Те чихают, но не просыпаются.) Вот сони! Ну что ж, так даже интереснее. Пусть сами проснутся и увидят мой подарок. (Кладет кисточку на лист цветка.) До свидания, Чхон Дон, до свидания, песик! (Убегает.)
ГОЛОС КАМНЯ. Нужно их разбудить, уважаемая сосна. Мне это трудно сделать, попробуйте вы.
Ветви сосны сотрясаются, с них падают шишки.
ЧХОН ДОН. Ой! Ой! Ой-ей-ей! (Вскакивает на ноги.)
ПЕС (тоже вскакивая). Гав-гав-гав!
ЧХОН ДОН (увидев кисточку). Ой… Ой-ей-ей… (Радостно.) Кисточка! Настоящая кисточка! (Берет кисточку в руки.) Кто ее принес?! Откуда она?!
ГОЛОС СОСНЫ. Это подарок белочки, Чхон Дон.
ГОЛОС ОЗЕРА. Ты ее спас, и она отблагодарила тебя.
ГОЛОС КАМНЯ. Теперь ты можешь рисовать цветные картины, мой мальчик! Рисуй, рисуй скорее! Мои бока к твоим услугам!
ЧХОН ДОН. Спасибо, спасибо, белочка! Я сейчас, дядя камень… Я сейчас нарисую… Но у меня нет красок! Чем я стану рисовать?!
ГОЛОС СОСНЫ. Тебе нравится цвет моей коры? Возьми его! Возьми цвет травы и цвет моей хвои!
ГОЛОС ОЗЕРА. Возьми голубизну моих вод и синеву неба. И не забудь белизну облаков, мой мальчик!
ГОЛОС КАМНЯ. Красный цвет тюльпанов тебе очень пригодится, Чхон Дон. И желтизна молодых одуванчиков тоже! (Пес обиженно лает.) Возьми и угольный цвет твоего друга, Чхон Дон. Тебе не помешает взять его на свою палитру!
ЧХОН ДОН. Я так и сделаю, друзья мои. Я буду рисовать вашими цветами, и, надеюсь, мои картины понравятся людям!
ГОЛОС КАМНЯ. Попробуй для начала нарисовать бабочку. Цветную бабочку, Чхон Дон!
ЧХОН ДОН. Я сейчас… Я сейчас ее нарисую! (Чхон Дон рисует. Вскоре над камнем взлетает красивая разноцветная бабочка.) Получилось! Получилось! Она совсем как живая! (Рисует еще одну бабочку, затем еще одну.) Теперь я смогу помочь всем жителям нашей деревни! Вот это кисточка! Волшебная кисточка, не иначе…! (Убегает.)
Дворик возле хижины Чхон Дона. Появляются Чхон Дон и пес.
ЧХОН ДОН. Пора за работу, мой песик! Много жителей деревни пришло к нам с просьбами?
ПЕС. Гав-гав!
ЧХОН ДОН. Ого, все пришли! Ну что ж, зови всех. Но по-одному!
Пес убегает. Чхон Дон садится под навес и загораживается ширмой от солнца. За ширмой стоит мольберт. Появляется старушка.
ЧХОН ДОН. Здравствуй, тетушка Ким! Что за беда привела тебя в наш дом?
СТАРУШКА. Здравствуй, Чхон Дон! Прохудился мой кувшин, а на новый нет денег. Помоги мне, пожалуйста, Чхон Дон!
ЧХОН ДОН. Охотно помогу, тетушка Ким. Закрой глаза на минутку! (Рисует.) Теперь открой глаза. (Подает старушке красивый кувшин.)
СТАРУШКА. Новый кувшин! Какой он красивый! Спасибо тебе, Чхон Дон!
ЧХОН ДОН. Не за что, тетушка Ким. Следующий!
Старушка уходит. Появляется старик.
ЧХОН ДОН. Здравствуй, дядюшка Чен! Что за горе стряслось у тебя?
СТАРИК. Здравствуй, Чхон Дон! Был у меня один козленок — и тот куда-то пропал… Ты не знаешь, где он?
ЧХОН ДОН. Да, это беда… А какой у тебя был козленок, дядюшка Чен?
СТАРИК. Белый-белый! С черным кружочком на лбу.
ЧХОН ДОН. А ты не искал его за моим домиком? Поищи!
Старик уходит на время. Чхон Дон рисует козленка.
СТАРИК (вернувшись). Его нигде нет… (Радостно.) Да вот же он! За твоей ширмой спрятался! Спасибо тебе, Чхон Дон, спасибо за то, что ты его приманил к себе! (Гонит козленка со двора.)
Чхон Дон. Кто следующий?
Появляется Пак.
ПАК. Следующий я, Чхон Дон. Я не сержусь на тебя за белку! Только… Только выполни две мои просьбы…
ЧХОН ДОН. Какие?
ПАК. Убери пса, а то он меня укусит.
ЧХОН ДОН. Ступай в дом, песик! (Ворча, пес уходит в хижину.) Какая вторая просьба?
ПАК. Нарисуй мне сундук, Чхон Дон…
ЧХОН ДОН. Пожалуйста!
ПАК. Но полный золота!
ЧХОН ДОН. Зачем тебе столько золота?
ПАК. Я перестану тогда работать и буду лежать с утра до вечера в своем дворце! И еще с вечера до утра! Наленюсь всласть!
ЧХОН ДОН. Нет уж, лентяям я не помощник! Не стану рисовать сундук с золотом!
ПАК. Не станешь?
ЧХОН ДОН. Не стану!
ПАК. Станешь! Заставят нарисовать!
ЧХОН ДОН. Кто?
ПАК. Я заставлю! (Берет палку и идет на Чхон Дона.)
Чхон Дон быстро рисует палки, которые тут же слетают с мольберта и начинают лупить Пака.
Ой! Ай-яй-яй! Проклятый колдун! Ты еще пожалеешь!
Из хижины выбегает пес и помогает прогнать Пака со двора.
ЧХОН ДОН. Боюсь, что жалеть придется тебе, дядя Пак! Не надо было приходить ко мне с плохими просьбами! (Кричит.) Ко мне, мой песик! Давай займемся делом! Кто там следующий? Тетушка Кан? Зови ее скорее!
Освещение приглушается.
Ночь. Контрастное освещение помогает в этой картине устроить своеобразный «театр теней». Появляется Пак. Он крадется по двору к хижине Чхон Дона.
ПАК. Спят… И мальчишка, и этот проклятый пес… Один я не сплю! А почему? А потому что завидую! Такая кисточка и в такие руки попала! Глупому мальчишке! Ничего, Пак еще изловчится, Пак себя покажет! Сейчас разбросаю кусочки мяса, уведу собаку со двора и залезу к Чхон Дону в хижину за кисточкой! Сто сундуков с золотом себе нарисую! И еще сто с серебром! (Начинает разбрасывать по двору кусочки мяса.) Теперь нужно выманить пса. А как? Думай, Пак, думай… Вот, придумал! (Начинает выть и лаять, подражая собакам.)
Вскоре к силуэту воющего на луну Пака подходит, сладко потягиваясь и зевая, пес. Он с любопытством обнюхивает лицо Пака.
Что это? Что это такое?! (Пак трогает рукой морду пса, ощупывает ее.) Собака…! Я пропал…! (Падает в обморок.)
Пес, понюхав еще раз упавшего Пака, чувствует запах мяса. Подбирает разбросанные кусочки и уходит со двора.
ПАК (придя в себя). Где я? Почему темно? Меня съели?! Тогда почему я вижу звезды? Неужели собака проглотила и звезды?! (Вскакивает на ноги, мечется по двору.) Нет, меня не съели! Все на месте: я, звезды, хижина Чхон Дона! Только собака не на месте: она ушла! Так что же я медлю? Скорее за кисточкой! (Бежит в домик и через миг возвращается с кисточкой.) Вот она! Теперь она моя! Молодец, Пак! Ну ты и жулик! Всем жуликам жулик! (Убегает.)
Лесное озеро. Утро. Появляется Пак.
ПАК (сердито). У, проклятая кисточка! Глупому мальчишке все рисуешь, а умному Паку и одного сундука с золотом нарисовать не можешь! (Чуть не плача.) Только один речной песок и рисуешь! А зачем он мне? Мне золото нужно! (После паузы.) Ничего, Пак умный, Пак хитрый, он знает, как разбогатеть! (Подходит к камню.) Сейчас покрашу этот валун золотой краской — он в золотой слиток и превратится! Много-много золота у Пака будет! (Начинает раскрашивать камень золотой краской.) Вот, готово! Теперь нужно его домой унести. А как? Он же тяжелый! (Пробует, кряхтя, сдвинуть камень с места.) Ой, не могу! Он тяжеленный! (Раздается лай пса.) Собака лает! (Испуганно.) Чхон Дон сюда идет! Пропало мое золото! Пропал бедный Пак! (Из последних сил дергает за верхушку камня. Камень надавил Паку на ногу.) Ой, спасите бедного, несчастного Пака! Ой, ногу придавил проклятый камень! Ой, как же я теперь домой уйду, горемычный, злосчастный бедняга Пак…!
Появляются Чхон Дон и пес.
ПЕС (подбежав к Паку). Гав-гав! Ррр…
ЧХОН ДОН. Вижу, вижу, мой песик! Вот кто этот бессовестный жулик — дядюшка Пак!
ПАК. Я не жулик, я — честный, порядочный и несчастный дядюшка Пак… Ой, нога…
ЧХОН ДОН. А кисточку кто украл?
ПАК. Я не крал!
Пес подбегает к Паку и тычется в его карман.
Ой, щекотно…! Ой, нога…! Ой, спасите бедного Пака…!
Пес, найдя волшебную кисточку, приносит ее Чхон Дону.
ЧХОН ДОН. Спасибо, песик! (Паку.) Значит, не крал кисточку, дядя Пак?
ПАК. Нет… Взял поносить… То есть порисовать!
ЧХОН ДОН. Ну и как успехи?
ПАК. Вот… дорисовался… Помоги мне, Чхон Дон, больше не стану воровать!
ЧХОН ДОН. Слово даешь?
ПАК. Да чтоб меня раздавило! Ой, зря я так сказал…
ЧХОН ДОН. Что ж, песик, давай поможем несчастному Паку. А ну-ка, уважаемый дядюшка камень, встань на место!
Чхон Дон и пес толкают камень. Камень принимает первоначальное положение.
Теперь нужно и цвет ему вернуть. Ну-ка, ромашка, дай мне твоей белизны! (Наклоняется к цветку и касается его лепестков кистью.) Спасибо! Теперь за дело! (Начинает красить камень в белый цвет.)
ГОЛОС КАМНЯ (после того как Чхон Дон закончил свою работу). Спасибо тебе, мой мальчик! Не пристало озерному валуну золотым слитком в камышах сидеть! Спасибо, Чхон Дон, счастья тебе!
ЧХОН ДОН. И тебе удачи, дядюшка камень! Извини, что не могу с тобой дольше побыть: меня люди ждут. До свидания, тетушка сосна! До свидания, уважаемое озеро! Я еще вернусь к вам!
Чхон Дон и пес уходят.
ПАК (со злостью). Ну погоди, Чхон Дон! Я еще отомщу тебе! Не видать тебе волшебной кисти, как мне своих ушей!
Камень со скрежетом наклоняется, и Пак с трусливыми воплями убегает прочь. Прилетает скворец, садится на камень.
СКВОРЕЦ. Прррогнали воррра, прррогнали воррра! Хор-ррошо, хорррошо! Скворррушка рррад, рррад! Ну, поррра за ррработу! А пока — антррракт!
Конец первого действия.
Тронный зал во дворце. На троне сидит Великий Ван и спит, громко храпя. В зал входит воин.
ВОИН. Прости, Великий Ван, что нарушаю твои мудрые размышления. Но там пришел какой-то человек и говорит, что у него важное дело к тебе…
ВЕЛИКИЙ ВАН. Для кого важное? Для него или для меня?
ВОИН. Для тебя, повелитель!
ВЕЛИКИЙ ВАН. Тогда впусти его. И стой с ним рядом: может быть, придется отрубить ему голову.
ВОИН. Слушаюсь, повелитель!
Воин уходит и вскоре возвращается вместе с Паком.
ПАК (падает на колени). О, Великий Ван! Прости, что потревожил тебя своим появлением! Но тайна…
ВЕЛИКИЙ ВАН (перебивает). Разве в Корее есть тайны, о которых я ничего не знаю?
ПАК. Одна есть, но сейчас ее не будет! Дело в том, что один мальчишка по имени Чхон Дон завладел волшебной кистью…
ВЕЛИКИЙ ВАН (перебивает). Эта кисть — моя! Мальчишка владеет кистью, а я владею мальчишкой. Значит, кисть — моя. Принеси мне ее, я хочу посмотреть на это чудо.
ПАК. А мальчишку?
ВЕЛИКИЙ ВАН. Мальчишку нести не нужно, он придет сам следом за кистью.
ПАК. О, как вы мудры, Великий Ван!
ВЕЛИКИЙ ВАН. Да, я это знаю, мне уже об этом говорили. Ступай!
ПАК. Один я не смогу принести кисточку, Великий Ван…
ВЕЛИКИЙ ВАН. Она такая тяжелая?
ПАК. Ее охраняют и сам мальчишка, и его страшный пес.
ВЕЛИКИЙ ВАН (воину). Смени охрану у кисточки, воин. Поставь других стеречь мое богатство.
ВОИН. Слушаюсь, повелитель!
ВЕЛИКИЙ ВАН. Ступайте. И чтобы через один мой послеобеденный сон эта кисточка была у меня!
ПАК. Слушаюсь…! Слушаюсь…! (Ползком удаляется из тронного зала.)
Кланяясь Великому Вану, уходит, пятясь, и воин. Великий Ван снова погружается в сон.
Снова тронный зал. Великий Ван спит, сидя на троне. Но вот он проснулся.
ВЕЛИКИЙ ВАН. Какой странный сон приснился мне сегодня! Приходил какой-то человек, толковал про какую-то волшебную кисть… Я, кажется, приказал ему во сне прийти ко мне после сна и принести эту кисточку… Неужели этот человек из сна осмелился нарушить мое приказание?!
Раздаются шум, чьи-то шаги, угрозы. В тронный зал входит Чхон Дон, подталкиваемый под бока воином и Паком. Пак держит в руках волшебную кисть.
ВОИН (Чхон Дону). Падай ниц, жалкий мальчишка! Перед тобой сам Великий Ван — повелитель страны Утренней свежести!
Воин, Пак и Чхон Дон падают ниц перед Великим Ваном.
ВЕЛИКИЙ ВАН. Встаньте, я плохо вижу ваши лица и то, что у вас в руках. (Паку.) Это ты приснился мне сегодня утром?
Чхон Дон, воин и Пак встают с пола.
ПАК. Нет, Великий Ван, разве я посмел бы совершить такую дерзость!
ВЕЛИКИЙ ВАН. Странно… Однако ты пришел и привел мальчишку. А кисточку ты принес?
ПАК. Да, принес!
ВОИН. Мы несли ее вместе!
ЧХОН ДОН. Это моя кисточка! Мне подарила ее знакомая белочка!
ВЕЛИКИЙ ВАН. Она подарит тебе еще одну. А эта будет моя. В чем ее секрет? Почему она волшебная?
ПАК. Великий Ван! Если нарисовать ею какой-нибудь предмет, или существо, или растение, или что-нибудь еще, то эта вещь, это существо оживет и сойдет с картины.
ВЕЛИКИЙ ВАН. Вот как? Это любопытно. Нарисуй мне что-нибудь. Например, бумажный фонарик со свечой внутри.
ПАК. Я?! Я не художник!
ВЕЛИКИЙ ВАН. Назначаю тебя главным придворным художником. Рисуй!
Пак. Я… Я…
Воин устанавливает перед Паком доску с листом бумаги.
ВОИН. Рисуй! (Достает из ножен для устрашения меч.)
Пак начинает рисовать. Вдруг его рисунок вспыхивает. Воин с помощью меча быстро гасит рисунок.
ПАК. Ой! Я сгорел! Я погорел! Я поджарился!
ВЕЛИКИЙ ВАН. Странно… Я назначил тебя главным придворным художником, а ты в награду за это решил спалить мой дворец. Придется отдать тебя тиграм!
ПАК. Нет! Только не это! Я не люблю тигров!
ВОИН. Зато они любят плохих художников. Пойдем, Пак, наши кисоньки ждут тебя!
ЧХОН ДОН. Стойте! Нельзя назначать человека художником! Им нужно родиться!
ВЕЛИКИЙ ВАН. Не обязательно. Им можно и умереть. (После паузы.) Мальчик, ты даришь мне эту кисточку или мне придется все-таки подарить тиграм твоего земляка? Он этого заслуживает.
ВОИН. Он предатель! Он тебя предал!
ЧХОН ДОН. Он предатель, но не надо перекармливать тигров предателями. У них могут заболеть животы. Отпустите его, я дарю Великому Вану волшебную кисть!
ВЕЛИКИЙ ВАН (Паку). Скажи спасибо мальчишке. Воин, отпусти этот дрожащий студень! И смени бумагу: пусть порисует мальчик. (Воин меняет на доске бумагу.) Ну, мальчик, рисуй!
ЧХОН ДОН. Что нарисовать, Великий Ван?
ВЕЛИКИЙ ВАН. Пока рисуй то, что хочешь. То, что попроще.
ЧХОН ДОН. Слушаюсь, повелитель!
Чхон Дон быстро рисует огромную жабу. Жаба оживает и скачет к трону. Великий Ван в испуге валится вместе с троном навзничь.
ВЕЛИКИЙ ВАН. Проклятый мальчишка! Я научу тебя рисовать! Воин, убери эту жабу прочь! Пак, отними у негодяя волшебную кисть!
Воин изгоняет жабу из зала. Пак вырывает у Чхон Дона кисть.
ПАК. Вот, Великий Ван, теперь она ваша! (Отдает кисть Великому Вану.)
ВЕЛИКИЙ ВАН (усевшись на трон). Отныне я сам стану рисовать! Воин, смени бумагу! (Воин исполняет приказание.) Я нарисую золотое ожерелье и подарю его своей дочке Ок Нан! Большое золотое ожерелье, целую цепь! (Рисует ожерелье, которое превращается в большую золотую змею, она начинает ползти к Великому Вану.) Что это?! Змея?! Спасите меня скорее! Если она меня укусит, я прикажу вас всех казнить! Она уже близко! Где же вы?!
Воин и Пак, увидев змею, быстро прячутся кто куда. Чхон Дон, подобрав выпавшую из рук Великого Вана кисть, рисует дудочку. Играет на ней протяжную мелодию. Змея, замирая, поворачивается, ползет от Великого Вана к сосуду с длинным горлышком и вползает в него. Чхон Дон быстро рисует пробку и закрывает ею сосуд.
ВЕЛИКИЙ ВАН. Тут что-то не так… Я хотел нарисовать ожерелье, а получилась змея! Это плохая кисточка! Воин, сожги ее немедленно!
ЧХОН ДОН. Великий Ван, кисточка не виновата! Вы родились правителем, а не художником, что поделать! Нельзя уничтожать искусство, если даже ты ничего в нем не понимаешь!
ВЕЛИКИЙ ВАН. Дерзкий мальчишка! Я отдам тебя тиграм!
ЧХОН ДОН. И тогда в стране Утренней Свежести на одного художника станет меньше. В вашей стране, Великий Ван!
ВЕЛИКИЙ ВАН. Ты хочешь сказать, что я нанесу себе убыток? Ты этого не дождешься! Воин, я не отдам его тиграм!
ВОИН. Слушаюсь, мой повелитель!
ВЕЛИКИЙ ВАН. Я назначу тебя, дерзкий мальчишка, главным придворным художником. Ты будешь жить во дворце, где-нибудь в подземелье, и станешь рисовать для меня все, что я пожелаю.
ЧХОН ДОН. А как же другие люди? Я обещал тетушке Кан нарисовать мешок риса, а дядюшке Чансу новый дом, его хижина совсем развалилась!
ВЕЛИКИЙ ВАН. Забудь о них и делай отныне то, что я прикажу тебе. (Внезапно обращается к Паку.) Что ты стоишь, Пак?
ПАК. Жду ваших приказаний, повелитель!
ВЕЛИКИЙ ВАН. Хорошо, ты их получишь. Ступай прочь!
ПАК. А награда?…
ВЕЛИКИЙ ВАН. Воин, награди его тумаком.
ПАК. Благодарю, Великий Ван, мне ничего не надо! Тысячу лет вам жизни! Прощайте! (Пятясь, уходит.)
ВЕЛИКИЙ ВАН. Теперь рисуй, Чхон Дон. Ведь тебя, кажется, так зовут?
ЧХОН ДОН. Да, повелитель, мое имя Чхон Дон.
ВЕЛИКИЙ ВАН. Нарисуй мне ожерелье для дочери. Но если оно будет кусаться, я отдам тебя тиграм.
ЧХОН ДОН. Оно не станет кусаться. (Быстро рисует ожерелье и отдает его Великому Вану.) Вот, повелитель, возьмите его в дар.
ВЕЛИКИЙ ВАН. Ты и вправду хороший художник, Чхон Дон! Нарисуй мне еще ларец с драгоценными камнями!
Чхон Дон рисует ларец и протягивает его Великому Вану.
ЧХОН ДОН. Примите и ларец в дар, мой повелитель.
ВЕЛИКИЙ ВАН (склонившись над ларцом). О, какие камни…! Я, может быть, и не стану отправлять тебя, Чхон Дон, в подземелье. Ты — прекрасный художник! А сможешь ты нарисовать мой портрет? Я хочу, чтобы мое изображение осталось на память потомкам навсегда!
ЧХОН ДОН. Могу, повелитель. Правда, придется повозиться — работа трудная…
ВЕЛИКИЙ ВАН. Повозись, Чхон Дон. А я пока пойду спрячу мой ларец и мое ожерелье. Воин, охраняй художника!
ВОИН. От кого, мой повелитель?
ВЕЛИКИЙ ВАН. От желания удрать на свободу! Я скоро вернусь. (Уходит, унося ларец и ожерелье.)
ВОИН (сменив бумагу на доске). Рисуй и помни о мече! (Грозит Чхон Дону мечом.)
ЧХОН ДОН. Помню-помню! (Начинает рисовать.) Скажи, воин, а наш повелитель на какой глаз косой — на левый или на правый? Я что-то забыл.
ВОИН. Что ты сказал?!
ЧХОН ДОН. Но я же обязан нарисовать его правильно!
ВОИН (шепотом). На левый… А рот кривит направо…
ЧХОН ДОН. Ухо левое больше?
ВОИН. Левое, левое…
ЧХОН ДОН. А нога?
ВОИН. Правая!
ЧХОН ДОН. Значит, я правильно рисую.
ВОИН. А это что такое рядом с повелителем?
ЧХОН ДОН. Крыса. Она вылезла из-под ковра и бежит прямо к тебе!
ВОИН. Ай! Ай-яй-яй!
Воин удирает от ожившей крысы и прячется за трон. Крыса убегает. Великий Ван входит в тронный зал в тот момент, когда с холста сходит Великий Ван-2.
ВЕЛИКИЙ ВАН-2 (увидев своего двойника). А это кто пришел?
ВЕЛИКИЙ ВАН. Как кто? Я — повелитель Великий Ван! А ты, как я догадываюсь, мое изображение! И я попрошу тебя помалкивать!
ВЕЛИКИЙ ВАН-2. Воин, отруби этому нахалу голову. Воин, ты где?
ВОИН (выходя из-за трона). Я здесь, мой повелитель! (Увидев двух Великих Ванов.) О, ужас…! Их двое…!
ВЕЛИКИЙ ВАН-2. Отруби ему голову! (Показывает на своего двойника.)
ВЕЛИКИЙ ВАН. Нет, отдай его тиграм! (Тоже показывает на своего двойника.)
ВОИН. О, ужас…! Мальчик, что мне делать?!
ЧХОН ДОН. Приказания Великих Ванов нужно исполнять. Этому — отрубить голову, а этого — отдать тиграм.
ВОИН. Уфф…! И на душе полегчало: вот что значит найти верное решение!
ВЕЛИКИЙ ВАН. Эй-эй! Не смей этого делать!
ВЕЛИКИЙ ВАН-2. Я тоже отменяю свой приказ. Я пошутил.
ВОИН. Кто из вас нарисованный, мои повелители? Если вы не скажете, то я сойду с ума!
ВЕЛИКИЙ ВАН и ВЕЛИКИЙ ВАН-2 (хором произносят, показывая друг на друга руками). Он!
ВОИН (Чхон Дону). Кого ты нарисовал?! Отвечай немедленно, или я отрублю тебе голову!
ЧХОН ДОН. И тогда останешься наедине с двумя повелителями. (После паузы, показывая на одного из Великих Ванов.) Кажется, я этого нарисовал. Я очень старался, когда рисовал, боялся даже чуть-чуть исказить облик великого повелителя…
ВЕЛИКИЙ ВАН. Ну и зря! Мог бы и приукрасить меня для потомков. Тогда бы я живо этого красавчика к тиграм спровадил!
ВЕЛИКИЙ ВАН-2. Да, ты сделал большую ошибку. Самозванца мы быстро бы вывели на чистую воду, если бы ты его приукрасил.
ЧХОН ДОН. Что сделано — то сделано!
Внезапно появляется дочка Великого Вана Ок Нан с ожерельем на груди.
ОК НАН. Отец! Посмотри, как твое ожерелье подходит к этому платью! (Заметив двух Великих Ванов.) Ой! Отец, почему вас двое?!
ВЕЛИКИЙ ВАН. Все этот мальчишка!
ВЕЛИКИЙ ВАН-2. Все его волшебная кисточка наделала!
ВОИН. Прекрасная и несравненная Ок Нан, неужели и ты не отличишь родного отца от нарисованного?
ОК НАН. Я попробую… (Подходит сначала к Великому Вану-2, качает отрицательно головой и переходит к Великому Вану.) Вот мой отец! Я узнала его! (Чхон Дону.) Убери второго Великого Вана. Стране Утренней Свежести и мне достаточно одного!
ВЕЛИКИЙ ВАН. Мы отдадим его тиграм…
ЧХОН ДОН. Тигры не станут есть второго Великого Вана, они к нему привыкли!
ВЕЛИКИЙ ВАН. Тогда мы отрубим ему голову!
ВОИН (умоляюще). О, повелитель! Мой меч не поднимется на голову Великого Вана, пусть и нарисованного! Прости, но это выше моих ничтожных сил!
ВЕЛИКИЙ ВАН-2. Придется нам вместе править страной! Народ счастлив, что ты им правишь, теперь он будет счастлив вдвойне!
ВЕЛИКИЙ ВАН. Нет, это невозможно! Чхон Дон, что мне делать?!
ЧХОН ДОН. Обещай, что ты отпустишь меня и отдашь мне мою кисть.
ВЕЛИКИЙ ВАН. Обещаю! Столько несчастий из-за нее!
ОК НАН. Он вернет, не бойся!
ВОИН. Слово правителя — закон!
ЧХОН ДОН. Обещай, что ты больше никого не отдашь тиграм и никому не отрубишь голову.
ВЕЛИКИЙ ВАН. Я и тигров вместе с тобой отпущу, только от второго Вана избавь!
ВОИН. Забирай мой меч, Чхон Дон, он мне больше не понадобится!
ОК НАН. Если хочешь, мальчик, возьми и мое ожерелье.
ЧХОН ДОН. Нет, Ок Нан, оставь ожерелье себе. И ты, воин, оставь при себе свой меч. Вдруг на страну нападут враги? Тогда он пригодится.
ВОИН. Еще как пригодится!
ВЕЛИКИЙ ВАН-2 (подозрительно). Что ты задумал, Чхон Дон? Ты хочешь меня убить?
ЧХОН ДОН. Чхон Дон никого не убивал и не собирается этого делать. Прости, мое творение, но я рисовал тебя красками, разведенными на утренней росе…
ВЕЛИКИЙ ВАН-2 (перебивая). Это опасно для здоровья?
ЧХОН ДОН. Нет, просто ты скоро станешь тем, чем и был: пыльцой этих цветов и трав, этих листьев… Как только солнечный луч, отразившись от окон дворца, упадет на твой силуэт…
ОК НАН (перебивая). Смотрите — луч солнца!
От окна прямо на фигуру Великого Вана-2 падает яркий столб света.
ВЕЛИКИЙ ВАН-2 (кричит). Нет! Я не хочу! Я не желаю! Солнце, приказываю тебе: не свети!
Фигура Великого Вана-2 исчезает. В тишине становится слышно жужжание пчелы. Пчела появилась и опустилась на то место, где стоял Великий Ван-2, посидела немного и улетела прочь.
ЧХОН ДОН. Видите, и от Великого Вана бывает польза! Прощайте! Помните о своих обещаниях! (Великому Вану.) А если забудете, то я и моя волшебная кисть быстро напомним вам о них!
ВЕЛИКИЙ ВАН. Не забудем, Чхон Дон, клянусь!
ВОИН. Такое не забудешь!
ОК НАН. Удачи тебе, Чхон Дон, будь счастлив!
ЧХОН ДОН. И ты, Ок Нан, будь счастлива. Вот тебе от меня подарок! (Рисует красивый веер и отдает его Ок Нан.)
ОК НАН. Спасибо!
С лаем вбегает в тронный зал пес Чхон Дона. Приветливо визжа, крутится возле хозяина, обнюхивает Ок Нан, воина и Великого Вана. Нюхает то место, где стоял Великий Ван-2, и громко чихает несколько раз.
ЧХОН ДОН. Будь здоров, мой песик!
Пес снова чихает.
ОК НАН. Будь здоров!
ПЕС (чихнув). И вы… гав… будьте здоровы! (Чихает еще раз.)
Прилетел скворец, сел на карликовую сосну.
СКВОРЕЦ. Кошмарр! Ррасчихался в трронном зале прравителя. Позорр! А ну, за рработу! Прредставление пррекрращаем!
Скворец взлетает с сосны, летит к выходу из тронного зала. За ним с лаем устремляется пес, за псом, смеясь и размахивая волшебной кистью, бежит Чхон Дон.
ОК НАН. До свидания, Чхон Дон! Не забывай нас!
Занавес закрывается, но еще долго звучат веселая музыка и голоса Чхон Дона, пса и скворца.
КОНЕЦ
Действующие лица:
ЛЮТИК — чертенок
ФЕДОТИК — лешачонок
БАБА ЯГА
ВАНЯ — гармонист
Поляна в лесу. С края поляны начинаются камыши — там озеро. На пенечке сидит чертенок Лютик и горюет.
ЛЮТИК. Никто меня не любит… Никто не жалеет… Никому я не нужен… А разве я плохой? Я хороший! Я добрый… Я забавный… Еще я какой? Веселый!
Раздается голос лешачонка Федотика: «Будет врать-то! Веселый! Нюня, вот ты кто!»
ЛЮТИК. Что такое? Кто тут? (В зал.) Кто сейчас кричал? Где он, этот крикун? (После паузы.) Показалось… Вот уже мне и мерещиться начало… (С горькой обидой.) Это я мерещиться должен! Я — чертенок! (После паузы.) Только кому мерещиться? Нет кругом никого! Два года уже заблудшие не попадались! (После паузы.) Галечки, что ли, в воду покидать? Все развлечение! (Поднимается с пенька и начинает бросать камешки в озеро.) Раз-два-три-четыре…! Четыре оладушка спек! Раз-два-три-четыре-пять-шесть…! Шесть оладушков! Раз-два… Эх, два только… Раз-два-три-четыре-пять…
Снова раздается голос Федотика, на этот раз напуганный: «Эй-эй! Ты чего раскидался?! А если тебя самого в озеро кинуть?!» Вскоре из озера выползает на берег и сам Федотик.
ФЕДОТИК. Я тебя просил меня в озеро кидать?! А вдруг я плавать не умею?!
ЛЮТИК (виновато). Выплыл ведь…
ФЕДОТИК. Это я от страха выплыл. А если бы я не испугался?
ЛЮТИК. Прости, я же тебя не кидал… Я камешки… оладушки…
ФЕДОТИК (передразнивает). Камешки-оладушки! Смотреть надо! Вдруг какой леший в камешек обернулся? А ты его — в озеро, не спрося!
ЛЮТИК. Извини, не подумал. (С горечью.) Да где тут лешие! Нет никого! На весь лес я один остался, да еще Баба Яга. Только мы с ней не дружим.
ФЕДОТИК. Как это — леших нет? А я? Я тут с весны живу! Наш Черный бор за зиму вырубили весь, вот я к вам и перебрался.
ЛЮТИК. Тебя как зовут?
ФЕДОТИК. А тебя?
ЛЮТИК. Люцифер. Но можно запросто — Лютик. Давай с тобой дружить? А то скучно друг без друга, невесело…
ФЕДОТИК. Давай! Мне тоже без друга невесело. Ты в прятки любишь играть?
ЛЮТИК. Люблю! Только не с кем.
ФЕДОТИК. Теперь есть — со мной. (В зал.) Только, чур, не подсказывать! (Лютику.) Давай считаться: кому первому прятаться, а кому искать.
ЛЮТИК. А я ни одной считалки не знаю.
ФЕДОТИК. Я знаю. (Начинает считаться.) Леший, леший, выходи! Леший, леший, поводи! Если ты поймаешь нас, сменим мы тебя тотчас! Повезло тебе, Лютик, ты первый прячешься. (Закрывает глаза руками.) Раз-два-три-четыре-пять-шесть-семь-восемь-девять-десять, я иду на целый месяц!
Пока Федотик стоит с закрытыми глазами и считает, Лютик успевает топнуть копытцем и провалиться сквозь землю.
Федотик, кончив считать, идет искать нового приятеля. Заглядывая повсюду, он ведет игру и со зрителем.
ФЕДОТИК. Так, здесь его нет… (В зал.) А где он? Только, чур, не подсказывать! Здесь нет… Здесь тоже нет… (В зал.) Где же он? Что? Там? (Показывает вниз.) Тихо, не подсказывайте, я сам найду. Вот чудеса — и здесь нет! (В зал.) Что? Под землю провалился? Так, сейчас под землей поищем… (Начинает обследовать земляной покров.) Нигде дырочки нет… Вот и найди такого… Ура, есть дырочка! Батюшки, там огонечки светятся! Целых два! Вылезай, Лютик, я тебя застукал!
Появляется из-под земли Лютик. У него светятся глаза.
ЛЮТИК. Тебе подсказали!
ФЕДОТИК. Кто?
ЛЮТИК. Сейчас узнаю. (В зал.) Кто из вас подсказывал? (Ответ.) Как — никто?! Значит, мне снова померещилось?! Смотрите, больше не подсказывайте, в прятки нужно играть честно.
ФЕДОТИК. Это я огонечки под землей увидел, вот и нашел тебя.
ЛЮТИК. Огонечки! Это глаза мои. Когда загорюсь чем-нибудь — и они загораются.
ФЕДОТИК. С такими глазами прятаться трудно. Зато искать легко. Теперь тебе водить, а моя очередь прятаться. Ну-ка, закрой глаза!
Лютик закрывает лапами глаза.
ФЕДОТИК. Кажется, не просвечивают… Ну, считай!
ЛЮТИК. Раз-два-три-четыре-пять-шесть-семь-восемь-девять-десять, я иду на целый месяц!
Пока Лютик считает, Федотик, пометавшись из стороны в сторону, догадывается превратиться в сноп соломы. Лютик идет искать друга. Но поиски его вскоре прерываются, он слышит свист летящей на помеле Бабы Яги.
ЛЮТИК. Никак, Баба Яга летит!
Лютик спешно прячется за деревце. На помеле прилетает Баба Яга. Приземлившись на поляну, она прислоняет помело к пеньку и осматривается по сторонам.
БАБА ЯГА. Никого нет, а чертенятами пахнет… (Старательно внюхивается в лесные ароматы.) Чертенятами пахнет и лешачатами… Эх, Ивашечкой бы сейчас каким-нибудь разжиться…! В печке бы его испечь, да к ужину подать бы…! Но нет Ивашечки, и мечтать об этом попусту не надо. А вот дровишек для печки все равно собрать не мешает. Вдруг повезет и попадется кто-нибудь?! (Заметив сноп соломы.) Солома! Солома еще жарче хвороста полыхает!
Баба Яга подходит к снопу и хочет его схватить. У снопа вырастают руки и тянутся к Бабе Яге.
БАБА ЯГА. Что такое?! Что за нечистая сила тут еще появилась?! (Невольно пятится от снопа назад.)
Сноп тянется к Бабе Яге своими лапами. Баба Яга, испугавшись, бросается от него прочь. «Сноп» бежит за Бабой Ягой и изгоняет ее с поляны. Появляется Лютик.
ЛЮТИК. Здорово Баба Яга перепугалась! Это, наверное, Федотик на нее страху нагнал. Ишь какой хитрый: в сноп обернулся! Думал, я его не найду! Вот я его и застукал!
Появляется сноп-Федотик.
ФЕДОТИК. Это меня Баба Яга застукала! (Оборачивается из снопа в лешачонка.) А тебе сто лет меня не найти бы! (После паузы.) Ладно, ничья: один — один. (Показывает на помело.) Гляди-ка, что она оставила!
ЛЮТИК. Помело! Волшебное! Яговское!
ФЕДОТИК. Вот это я ее запугал — помело забыла!
ЛЮТИК. Полетать бы… Никогда на помеле не летал!
ФЕДОТИК. Я тоже.
ЛЮТИК. Не летали — полетаем. Чур, я первый! (Садится на помело.) А ну, метелочка, полетели! (Лютик взмывает вверх и летает над поляной.) Ух ты, как здорово…! Ух ты…! Вот это да…!
ФЕДОТИК. Не свались, Лютик! Без привычки свалиться можно!
ЛЮТИК. Не свалюсь! Не таковский я! А ну-ка, облачко, берегись! Берегись, а то запыряю!
ФЕДОТИК. Не улетай, Лютик, дай и мне покататься!
ЛЮТИК. Сейчас! Еще капельку! Еще чуть-чуть!
ФЕДОТИК. Хватит, а то я не успею! Баба Яга вернется, помело отнимет!
ЛЮТИК. Не отнимет! Она далеко убежала, отсюда не видать!
ФЕДОТИК. Все равно слезай! Я тоже полетать хочу!
ЛЮТИК. Хорошо, приземляюсь! Эй, помело, садись на поляну! (Помело продолжает летать.) Эй, помело! Помело, кому говорят, садись на поляну! Оно меня не слушается! Федотик, спаси!
ФЕДОТИК. Как я тебя спасу? Ты вон где, а я вот где! Попроси его повежливее!
ЛЮТИК. Помело, помело, опустись, пожалуйста, на полянку! (Помело продолжает летать.) На него и волшебные слова не действуют!
ФЕДОТИК. Баба Яга от волшебных слов его заговорила. Может быть, ты какое-нибудь заклинание знаешь, как помело на землю сажать?
ЛЮТИК. Знал бы, давно посадил!
ФЕДОТИК. И я не знаю! (В зал.) А вы знаете такое заклинание? (Ответ.) Тоже нет? (Лютику.) Никто не знает! Летай тогда, пока оно из сил не выбьется!
ЛЮТИК. Это у меня силы кончаются! Еле держусь!
Появляется Баба Яга.
БАБА ЯГА. Ага, красавчики, попались! Помело украли, меня до смерти перепугали! Ух, я вас, лохматиков…!
ФЕДОТИК. Сперва друга достань, потом грозись!
БАБА ЯГА. Сейчас достану. Будет знать, как чужие метлы угонять! (Колдует.) Акатар-багатар! Шукутур-бугутур! Акатар-багатар! Ур-шур… Садись, помело, на поляну!
Помело вместе с Лютиком опускается на поляну.
ЛЮТИК (делая несколько неуверенных шажков по земле). Ой, как укачало с непривычки… Все так и кружит перед глазами! (С удивлением.) Баба Яга, ты куда бежишь?
БАБА ЯГА. Я?! Я здесь стою, у тебя перед носом!
ЛЮТИК (протягивает лапку и убеждается в правоте ее слов). А я думал, снова сбежала… (Повернувшись к Федотику.) Федотик, ты здесь?
ФЕДОТИК. Здесь, здесь.
БАБА ЯГА. Ну что, попались, голубчики? (Федотику.) Зачем старушку безобидную напугал?!
Федотик. Мы играли…
БАБА ЯГА (Лютику). Зачем помело у старушки безобидной украл?!
ЛЮТИК. Играли мы…
БАБА ЯГА. Понятно, играли… Вот и доигрались! Эх, жаль, что вы не Ивашечки! Я вас мигом бы слопала. А то чертенок, лешачонок… Тьфу, таких и не съешь! Невезучая я, невезучая… Заколдовать мне вас, что ли? А в кого? Вы и так почти заколдованные!
ЛЮТИК. Нас, Баба Яга, нельзя заколдовывать!
ФЕДОТИК. Ни под каким видом!
БАБА ЯГА. Это еще почему?
ЛЮТИК. Маленькие мы с Федотиком.
ФЕДОТИК. Еще не выросли.
ЛЮТИК. А нам так вырасти хочется!
ФЕДОТИК. Большими стать, взрослыми.
БАБА ЯГА. Хочется? А вот и не станете! Придумала, в кого вас, лохматиков, заколдовать, придумала! (Радостно смеется.)
ЛЮТИК. Это еще в кого?
ФЕДОТИК. Мы ни в кого не хотим!
БАБА ЯГА. А я и спрашивать не стану! Меня напугали, помело украли, — теперь мой черед! Заколдую вас… (Тянет паузу.) В вечно маленьких! Навсегда такими, как сейчас, останетесь! Ну что, здорово я придумала?
ЛЮТИК. Мы не хотим!
ФЕДОТИК. Не желаем мы, вот еще!
Лютик и Федотик наступают на Бабу Ягу. Увертываясь от них, она начинает колдовать.
БАБА ЯГА. Акатар-багатар! Укутур-бугутур! Шакатар! Магатар! Ур! Мур! Оставайтесь навечно маленькими!
Баба Яга садится на помело и улетает.
ЛЮТИК. Улетела… Нашакатарила-намагатарила — и улетела…
ФЕДОТИК. Неужто и вправду заколдовала?! Неужто навсегда нас маленькими оставила?! Не хочу! Хочу настоящим лешим стать!
ЛЮТИК. Сам слыхал: акатар-магатар… Баба Яга шутить не будет.
ФЕДОТИК. Все равно не верю! Лешие быстро растут, не по дням, а по часам! (Встает спиной к березе.) Отметь мой рост! Завтра же проверю!
ЛЮТИК (делает отметину на березе). Теперь меня!
Федотик отмечает рост Лютика.
ЛЮТИК. Букву «Л» нацарапай. А у себя букву «Ф». Чтоб не перепутать.
ФЕДОТИК. Завтра придем и посмотрим — выросли или нет.
ЛЮТИК. Ну, Баба Яга… Ну, если правда… Ну, погоди!
Федотик и Лютик уходят. Затемнение.
Декорации те же. Утро. На поляне появляются Лютик и Федотик.
ЛЮТИК. Еле дождался, когда утро наступит!
ФЕДОТИК. Я тоже! Всю ночь не спал, с боку на бок ворочался.
ЛЮТИК. Зря. Когда с боку на бок ворочаются — хуже растут. Нужно спокойно спать.
ФЕДОТИК. Попробуй тут спокойно спать! Когда заколдованный! (Становится спиной к березе.) Ну как? Вырос? Не вырос?
ЛЮТИК. Сейчас… Букву «Ф» найду… Вот, нашел! (После паузы, с горечью.) Нет, не вырос…
ФЕДОТИК. Совсем-совсем?
ЛЮТИК. Совсем-совсем. Даже на волосок меньше стал.
ФЕДОТИК. Наверное, я похудел с горя…
ЛЮТИК. Теперь меня проверь. (Становится спиной к березе.) Ну как?
ФЕДОТИК. Результат тот же — плачевный… Обоих заколдовали, не меня одного!
ЛЮТИК. Что же нам теперь делать? На Бабу Ягу никакой управы в лесу нет.
ФЕДОТИК. Если бы я взрослым лешим был, я бы ей показал! Погонял бы по дебрям и буеракам!
ЛЮТИК. Я тоже погонял бы, если бы взрослым был. Запырял бы тогда ее рогами крепкими! А сейчас какие у меня рога? Так, рожки… (Услышав какой-то шум.) Кажется, снова летит!
ФЕДОТИК. На нашу беду полюбоваться хочет. Так нет — не выйдет!
Федотик оборачивается второй березкой. Появляется Баба Яга на помеле.
БАБА ЯГА. А, бесенок, ты здесь! А где твой приятель? (Подходит, кряхтя, к березке с нацарапанными метками и опирается на нее рукой. Заметив метки.) А это что за царапины? Кто березу царапал?
ЛЮТИК. Никто.
БАБА ЯГА. Как это — никто? Меня мои глазоньки еще никогда не обманывали! (Строго.) Кто березу царапал?!
ЛЮТИК. Это мы… На память расписались…
БАБА ЯГА. На память?
ЛЮТИК. Ага. Придет кто-нибудь сюда, посмотрит, а тут «Л» и «Ф» написано. Он и убежит.
БАБА ЯГА. Почему убежит?
ЛЮТИК. Испугается. «Л» — Лютик, «Ф» — Федотик. Чертей и леших все боятся.
БАБА ЯГА (смеется). Вот насмешил! Да кто вас, вечно маленьких, напугается! И не догадается никто, что за звери «Л» и «Ф». Не так писать нужно.
ЛЮТИК. А как?
БАБА ЯГА. Полностью писать нужно. Вот напишу сейчас «Баба Яга», так отсюда все пулей вылетать будут. (Нагибается, чтобы поднять с земли гнилушку или сучок, и стонет.) Ох, спина…! (Собирается писать свое имя, но передумывает.) Не буду на вашей березе писать, свою заведу! (Идет к Федотику, обращенному в березку.)
ЛЮТИК. Стой, Баба Яга!
БАБА ЯГА (останавливается). Что такое? В чем дело?
ЛЮТИК. Закон леса вспомнил! Кто на деревьях пишет, с тем беда случается. Мы написали — ты нас в вечно маленьких заколдовала. Ты напишешь…
БАБА ЯГА. А, ничего со мной не случится! Я заговоренная!
Баба Яга подходит к березе и начинает выводить на ней буквы. Береза не выдерживает щекотки и смеется федотиковским голосом: «Ой, не могу…! Ой, щекотно…! Ой, моченьки нет терпеть…!»
БАБА ЯГА. Что такое?! Береза, ты что — с ума сошла?!
Не получив ответа на свой вопрос, Баба Яга собирается написать очередную букву. Но Федотик, не выдержав щекотки, начинает руками-ветками отбиваться от Бабы Яги. Отбиваясь, береза переходит в наступление, и уже самой Бабе Яге приходится отбиваться от нее помелом.
БАБА ЯГА (сражаясь). А, снова ты, лешачонок, безобидную старушку пугаешь?! Мало тебе вчерашнего?!
ФЕДОТИК. А ты деревья не царапай! Деревья беречь надо!
БАБА ЯГА. Ишь какие хитренькие! Вам можно, а мне нельзя! (На Лютика, который хочет помочь приятелю.) Кыш, мелюзга!
ЛЮТИК. Мы не царапали, мы писали! Только буковки!
БАБА ЯГА. И я — буковки! Только много. Кыш, поганец…! Кыш, веник березовый! (Устав, перестает отбиваться.) Уморилась… Замучили старушку бедную… У меня и так спина разламывается… (Садится на пенек.)
Федотик принимает свой прежний облик.
ЛЮТИК. Сними с нас, Баба Яга, свое заклятье. Мы тогда тебя обижать не будем.
ФЕДОТИК. Уж так и быть, не будем!
БАБА ЯГА. Не могу! И не просите!
ЛЮТИК. Почему?
БАБА ЯГА. Вредная я! Такой родилась!
ФЕДОТИК. А ты пересиль себя!
БАБА ЯГА. Вот еще! У меня и так сил нету!
ЛЮТИК. Что ж, так нам теперь и жить вечно маленькими?
БАБА ЯГА. Уж что поделать! Погорячилась, конечно, да теперь что ж… Одно утешение: не впервой погорячилась.
ФЕДОТИК. Хорошо утешение!
ЛЮТИК. И теперь никак-никак нельзя обратно расколдовать?
БАБА ЯГА. Почему нельзя? Можно. За выкуп.
ЛЮТИК. У меня ничего нет.
ФЕДОТИК. И у меня ничего нет.
БАБА ЯГА. У вас нет, а у других есть. Вот, к примеру, у Ванечки-гармониста из Липовки гармоника волшебная есть. (Лютику.) Знаешь Липовку?
ЛЮТИК. Знаю, деревня такая за нашим лесом.
БАБА ЯГА. Вот-вот. А в деревне той Ванечка-гармонист проживает. А у него гармоника волшебная есть. Ежели на той гармонике заиграть — все болезни прочь улетят! (Стонет.) А у меня вся спина разламывается…! На помеле-то зябко!
ЛЮТИК. Нам Иван свою гармонику не отдаст.
ФЕДОТИК. Нипочем не отдаст! Лучше и не просить!
БАБА ЯГА. Вот глупые! Кто же вас просить заставляет? Вы это… как его… вот слово нужное забыла… Стибрите!
ЛЮТИК (с ужасом). Украсть?!
ФЕДОТИК. Похитить?!
БАБА ЯГА. Во-во, это самое.
ЛЮТИК. Воровать нехорошо.
БАБА ЯГА. А маленькими навсегда остаться лучше?
ФЕДОТИК. Лучше. Я лучше маленьким лешим останусь, чем большим жуликом стану.
ЛЮТИК. И я тоже не хочу жуликом стать!
БАБА ЯГА. Эх вы, глупенькие! Себя не жалеете, меня пожалейте. Спина вся изболелась, совесть вот тоже… Думаете, легко мне сознавать, что свою родню — нечистую силу — заколдовала? Совесть меня всю замучила!
ЛЮТИК. Иван из-за гармоники убиваться станет.
БАБА ЯГА. Не станет, новую на ярмарке купит, еще лучше прежней. Ну что, ударим по лапам?
ЛЮТИК. Если ради доброго дела…
ФЕДОТИК. Я на дело не пойду. Ни на доброе, ни на худое. Я леший, мое место в лесу.
БАБА ЯГА. Придется тебе, Лютик, одному идти. Дорогу знаешь?
ЛЮТИК. Знаю…
БАБА ЯГА. Тогда пусть она будет тебе скатертью! Принесешь гармонику — расколдую!
ЛЮТИК. Обоих?
БАБА ЯГА. Так и быть, обоих!
ЛЮТИК. Тогда — по лапам!
БАБА ЯГА. По лапам, милый!
Баба Яга и Лютик ударяют по рукам и уходят.
Крестьянская изба. Вечер. Месяц заглядывает в окошко и освещает избу, лавку и сидящего на лавке Ваню-гармониста. Ваня выводит на гармонике красивую мелодию. Закончив играть, он кладет гармонь на лавку.
ВАНЯ. Вот и еще один день прошел… Пора спать ложиться. И ты, гармоника, отдохни. Спокойной ночи!
Звучат мелодичные переливы гармоники, будто кто-то по кнопочкам ее пальцами пробежал.
Задергивает Ваня занавески на окошке и спать ложится. Темнее стало в избе. Только лучик тонкий пробивается сквозь занавеску и освещает гармонь. Вскоре в избушке вспыхивают еще два огонька — это глаза Лютика. Медленно он приближается к лавке. Подходит к гармонике, хватает ее и пытается убежать к дверям, но гармоника подает голос — звучат переливы. Лютик пугается, два огонька гаснут, гармоника падает на пол.
ВАНЯ. Кто тут? Что за веревки посреди избы висят?!
Ваня раздвигает занавески. Горница освещается. Стоит перепуганный чертенок с закрытыми глазами, лапками уши зажимает, ножками об пол стучит, выколачивает. Хвост Лютика у Вани в руке зажат.
ВАНЯ. Так вот кто ко мне в гости пожаловал! (Строго.) Зачем гармонь хватал? Твоя она?
ЛЮТИК. Не-не-не-не…
ВАНЯ. Правильно, не твоя. Честный жулик попался! А если не твоя, зачем хватал?
ЛЮТИК. На-на-на-на…
ВАНЯ (насмешливо). Надо! Мне тоже надо. А ну, садись!
Лютик и Ваня усаживаются на лавку.
ВАНЯ. Подыми гармонь! (Лютик поднимает с пола гармонь.) Тебя как зовут?
ЛЮТИК (заикаясь). Лю-Лю-Лю…
ВАНЯ. Вот имена придумывают! Люлюлю!
ЛЮТИК (обретает дар речи). Лютик меня зовут. Отпусти меня, Вань!
ВАНЯ. Отпусти… Ежели жуликов отпускать, их столько разведется!
ЛЮТИК. Не разведется. Я не разведусь. Слово даю!
ВАНЯ. Честное-пречестное?
ЛЮТИК. Меня, Вань, нужда за гармоникой лезть заставила. Еще Баба Яга.
ВАНЯ. Баба Яга?
ЛЮТИК. Она самая. Заколдовала нас с Федотиком в вечно маленьких, а расколдовывать не хочет. Только за выкуп согласна. А у нас с Федотиком ничего нет! Вот и велела она мне за гармошкой твоей отправиться. Я и отправился…
ВАНЯ. Зачем ей моя гармонь? Она ведь играть не умеет?
ЛЮТИК. У тебя гармонь волшебная, Баба Яга сама про это слыхала. Когда она играет, то от всех болезней лечит…
ВАНЯ. Обыкновенная у меня гармонь! Только без умения да без души ее и в руки-то брать не следует! Неправильно Баба Яга подслушала. Или не так подслушанное поняла. (После паузы.) Что же мне с тобой делать, а? Отпустить?
ЛЮТИК. Отпусти, Вань… У меня и без того горе. А там еще Федотик один в лесу остался… Маленький он совсем, вот беда-то!
ВАНЯ. Отпустить — не много доброты надо иметь. Вот как помочь вам? (После паузы.) Придумал! Мы с тобой приговаривать станем. А Федотик твой пусть расти попробует.
ЛЮТИК. Не получится…
ВАНЯ. А мы посмотрим! Сперва мы с тобой приговаривать будем, потом мы с Федотиком. Глядишь, и вырастете оба.
ЛЮТИК. Сомневаюсь я… Баба Яга заколдовала, не кто-нибудь…
ВАНЯ. А мы расколдуем! Ну, ступай, Бабе Яге привет передай от меня. Вместо гармошки.
ЛЮТИК. Хорошо, передам. Так мы тебя ждем!
ВАНЯ. Завтра буду! Дорогу-то в потемках найдешь?
ЛЮТИК. Найду. Пока, Вань!
ВАНЯ. Пока! (Заметив, что Лютик не уходит, а мнется у порога.) Что тебе еще?
ЛЮТИК. Не знаю, как и сказать… Просьба у меня…
ВАНЯ. Выкладывай. Смогу — помогу.
ЛЮТИК (пересилив робость). Научи меня на гармонике играть, а?
ВАНЯ. Тебя?! Так ты ведь этот… Ну, не человек, одним словом?
ЛЮТИК. Ну и что? Научи, а?
ВАНЯ. Ладно, попробую…
Вспыхнули снова огоньками глаза у Лютика.
ЛЮТИК. Спасибо, Ванечка! Спокойной ночи! (И провалился будто сквозь землю.)
ВАНЯ. Сгинул… Дверь не скрипнула, а гость исчез… Чудеса! Ну, спокойной ночи, гармоника!
Гармоника ответила мелодичным перебором. Задернул Ваня занавески и лег спать.
Снова поляна в лесу. Утро. Баба Яга ходит по поляне взад-вперед: ждет волшебную гармонику. Появляется Лютик.
БАБА ЯГА. Ну как?! Где, где волшебная гармоника?! Почему с пустыми лапами заявился?!
ЛЮТИК. Сорвалось. Страху натерпелся!
БАБА ЯГА. Ну и молодежь пошла, чему ее только учат! Вещь чужую стащить — и то не умеют!
ЛЮТИК. Говорили ведь — воровать нехорошо… Так оно и вышло. А если по-хорошему — всего добиться можно.
БАБА ЯГА (презрительно). Ну и чего ты по-хорошему добился?
ЛЮТИК. Не скажу — тайна!
БАБА ЯГА. От меня?!
ЛЮТИК. От тебя в первую очередь!
БАБА ЯГА. Ух, вредный! Так бы и дала помелом… Да помела жалко.
ЛЮТИК. Одну тайну не скажу, а другую, так и быть, открою. Меня Ванечка на гармонике играть обучит. Вот!
БАБА ЯГА. Обучит? Тебя? На гармонике? Враки!
ЛЮТИК. А вот посмотрим!
БАБА ЯГА. И глядеть тут нечего — враки! (После паузы.) Заболталась я здесь с тобой, лететь домой надо. (Садится на помело.) Коли гармонь не раздобыл, оставайся навеки маленьким! Вместе со своим Федотиком. Не буду вас расколдовывать! Прощай, гармонист! (Улетает.)
ЛЮТИК. Прощай, Яга… (Подходит к березе с метками, становится лицом к стволу.) Нет, не вырос…
ВАНЯ (появляется с неразлучной гармоникой). Привет, Лютик! Что к березе прислонился? Худо тебе?
ЛЮТИК. Худо, Ваня… Расти перестал.
ВАНЯ. Ничего, Лютик, глядишь, поможем твоей беде. А где твой дружок?
ЛЮТИК. Федотик скоро придет.
ВАНЯ. Тогда давай первый урок музыки проведем. Садись.
Ваня и Лютик присаживаются на пенек.
ВАНЯ. Сначала ноты разучим. А ты постарайся все кнопочки на гармонике запомнить. Вот это — басы. (Показывает.) Нот всего семь: до-ре-ми-фа-соль-ля-си. Запомнил?
ЛЮТИК. Запомнил. Нот — семь. До-ре-ми-фа-соль-ля-си. А это — басы. (Показывает.)
ВАНЯ. Молодец! Сообразительный ученик! Смотри, как эти ноты на басах звучат. (Показывает.)
ЛЮТИК (у него снова зажглись глаза). Дай я попробую! (Берет гармонь и повторяет урок.)
ВАНЯ. Здорово! Ну, способный! Ну, умница! Еще попробуй!
Лютик охотно делает урок несколько раз. Появляется в виде яблока Федотик.
ЛЮТИК (яблоку). Федотик, ты куда?! (Яблоко останавливается). Это же Ванечка, дружочек мой!
Вместо яблока появляется Федотик.
ФЕДОТИК (смущенно). Привычка сработала… Чуть что — исчезать подобру-поздорову.
ЛЮТИК. Мы с Ваней вот что придумали: раз Баба Яга не хочет нас расколдовывать, мы сами расколдуемся.
ФЕДОТИК. Это как?
ВАНЯ. А так! Мы с Лютиком приговаривать станем, а ты себе приказывать начнешь: «Хочу вырасти! Хочу вырасти!» Глядишь, и вырастешь.
ФЕДОТИК. А что приговаривать станете? Тут слова необыкновенные нужны.
ВАНЯ. Правильно, Федотик. Я вот какие слова придумал:
Расти, расти, Федотик,
До самых облаков!
Стань выше и стройнее
Всех здешних лешаков!
Расти, расти скорее,
Расти что хватит сил!
Но оставайся добрым
И будь как прежде мил!
(Лютику.) Запомнил слова, Лютик?
ЛЮТИК. Запомнил. Я все с первого раза запоминаю.
ФЕДОТИК. Не верится мне что-то… Сомневаюсь я…
ЛЮТИК. Сомневаюсь! В таких делах нельзя сомневаться!
ВАНЯ. Вера горы передвигает. Слыхал?
ФЕДОТИК. Вроде слыхал… Ну что ж, давайте попробуем. Когда начнем?
ЛЮТИК. Прямо сейчас!
ВАНЯ. И так каждый день: по утрам, вместо зарядки!
ЛЮТИК. Пока не вырастешь!
ФЕДОТИК. Что ж, начали!
Темнеет. Постепенно начинает высвечиваться лес, и по тому, как меняется его наряд, видно, что происходит смена времен года. Сначала деревья освещаются желтым цветом. Затем создается иллюзия падающих снежинок. Потом постепенно деревья освещаются яркими отблесками зеленого цвета. Пока зрители видят эту картину, слышны и голоса героев: «Расти, расти, Федотик, до самых облаков! Стань выше и стройнее всех здешних лешаков! Расти, расти скорее, расти что хватит сил! Но оставайся добрым и будь как прежде мил!»
Поляна в лесу. Снова лето. На пенечке спиной к зрителям сидит Лютик и увлеченно разучивает на гармонике новую песню.
ЛЮТИК (поет).
Во саду ли, в огороде
Черт картошку роет.
А мальчишка бесененок
За хвост его ловит…
Нет, не так… (Повторяет куплет.)
В это время на поляну приземляется Баба Яга в новенькой ступе.
БАБА ЯГА. Вот чем красавчик наш занимается: музи… музы… музе…
ЛЮТИК (подсказывает). Музицированием!
БАБА ЯГА. Вот именно, этим самым безобразием! Ты с кем связался? Ты с человеком связался! Черт ты или не черт?
ЛЮТИК. Я не связался, а подружился. Лучше с хорошими людьми дружить, чем с плохими Ягами водиться.
БАБА ЯГА. Грубиян! Отдай гармошку!
ЛЮТИК. Не отдам! Чужая она. И еще — не волшебная.
БАБА ЯГА. Не волшебная? Ну тогда мне ее и даром не надо! (Хвастливо.) У меня теперь вот какая обновка есть — ступочка липовая! Летает — дух захватывает! И ноги в тепле.
ЛЮТИК. Подумаешь! (Со жгучим интересом.) Сколько верст в час делает?
БАБА ЯГА. Сто!!
ЛЮТИК. Обманываешь?!
БАБА ЯГА. Конечно, обманываю! Сто двадцать!!
ЛЮТИК. Здорово! Дай полетать?
БАБА ЯГА. Кыш! Маленьким нельзя. (Насмешливо.) Ты, как вижу, совсем за зиму не подрос?
ЛЮТИК. Зато Федотик подрос. Вон какой вымахал!
БАБА ЯГА (растерянно). Ну да?… Я же вас обоих заколдовала?
ЛЮТИК. А мы… (Смолкает.) Тайна!
БАБА ЯГА. Ой, расскажи, касатик! А то сон потеряю! Мне страсть как хочется знать, кто мои заклятья поборол!
ЛЮТИК. А покататься в ступе дашь?
БАБА ЯГА. Дам. Жалко что ли!
ЛЮТИК. Дружба твои заклятья поборола! И еще — сила воли! Понятно?
БАБА ЯГА. Понятно. И это все? Ну, я полетела. (Идет к ступе.)
ЛЮТИК. А обещание?
БАБА ЯГА. Обещанного три года ждут. Вот с нонешнего дня и отсчитывай.
ЛЮТИК (обиженно). Ну и не надо! (Бьет копытцем по земле и проваливается вниз.)
БАБА ЯГА (остановившись). Ишь ты, сгинул чертенок… Вместе с гармонью… А вдруг гармонь наверху застряла?
Баба Яга подходит к тому месту, где провалился Лютик. Ложится на землю и пытается заглянуть в ямку. В это время сзади нее появляется Лютик и быстро садится в ступу.
ЛЮТИК. Поехали!
Ступа остается на месте.
БАБА ЯГА. Ах ты, чертенок! (Кряхтя, медленно встает с земли.) Обмануть хотел старушку!
ЛЮТИК. Вперед, ступочка! Полетели! (Но ступа его не слушается по-прежнему.) Что такое?! А ну, вперед!
БАБА ЯГА (смеется). Что, касатик, попался?! Она у меня заговоренная: только по моему приказу летает! (Грозно.) Ну, я тебя сейчас… (Идет к Лютику.)
ЛЮТИК. Не поймаешь! (Бьет копытцем и проваливается сквозь землю вместе со ступой.)
БАБА ЯГА. Караул… Ограбили… (Подбегает к тому месту, где провалился Лютик, и громко кричит.) Караул! Ограбили! Окаянный, ступочку верни! Что хочешь взамен проси, только отдай мою родимую!
ГОЛОС ЛЮТИКА (звучит глухо, но громко). Знаем, знаем, как ты обманываешь… Через три года приходи — тогда верну…
БАБА ЯГА. Не обману я! Чтоб мне с места этого не сойти! (Спохватившись.) Ой… Еще правда навсегда прилипну… (Снова сердито кричит.) Ну, погоди, сорванец! Ну, я тебя достану! Не миновать тебе лопаты! В печь засуну, зажарю и слопаю! (Роется в земле и вскоре радостно вскрикивает.) Есть! Недалеко ушел! Вот он хвост — здесь торчит!
Баба Яга, вцепившись в хвост Лютика, вытягивает чертенка на поверхность. Лютик сопротивляется, но усилия его тщетны.
БАБА ЯГА. Где, оголец, моя ступочка?! Куда ее подевал?!
ЛЮТИК. Там она осталась! Под землей! Ты сама виновата!
БАБА ЯГА. Я?! Я виновата?! Я что ли ее туда засунула?!
ЛЮТИК. Не надо было за хвост хватать! Я сам бы вылез, вместе со ступочкой!
БАБА ЯГА. Через три года, да?
ЛЮТИК. Что я — глупый под землей три года сидеть? Сейчас бы вылез. Пусти, Баба Яга, я снова сквозь землю провалюсь — и со ступой вернусь.
БАБА ЯГА. Нет уж, я сама ее отрою. А тебя — съем!
ЛЮТИК. Нельзя меня есть — родственники мы с тобой!
БАБА ЯГА. Дальние, седьмая вода на киселе. Айда на лопату!
ЛЮТИК. Невкусный я, отпусти!
Лютик пытается вырваться из рук Бабы Яги и таскает ее по поляне на буксире. Только вместо буксирного каната ему служит его собственный хвост. Появляются Ваня и Федотик, уже значительно подросший.
ФЕДОТИК. Лютик, что ты делаешь?!
ЛЮТИК. Не видишь разве — Бабу Ягу катаю! (Бабе Яге.) Отпусти, кому говорю, отпусти!
ВАНЯ. А ну, бабуля, отпусти мальчишку!
БАБА ЯГА. Цыц! Самого съем!
ФЕДОТИК. Она грозится!
ВАНЯ. Сейчас перестанет. (Командует Лютику и Федотику.) Окружай! В кольцо!
Ваня, Федотик и Лютик встают вокруг Бабы Яги.
БАБА ЯГА (испугавшись). Касатики… Шутю я… Играю…
ЛЮТИК. Играешь, да? За хвост? На лопату?
БАБА ЯГА (миролюбиво). Шутю… Чертенков еще не ела… Да тьфу на них! Ой, прости…
ЛЮТИК. Отпусти хвост! Не твой!
БАБА ЯГА. Пожалуйста… (Отпускает хвост Лютика.)
ВАНЯ. Так и быть, бабулечка, можете шагать.
ФЕДОТИК. Скатертью дорожка!
БАБА ЯГА. Шагать… Мы, Яги, не шагаем. Мы летаем. (Лютику.) Отдай мою ступочку ненаглядную!
ЛЮТИК (приятелям). Отдать?
ВАНЯ. Отдай.
ФЕДОТИК. Пусть улепетывает!
ЛЮТИК. Ну, ладно! (Бьет копытцем и проваливается сквозь землю. Вскоре поднимается на поверхность, но уже в ступе. Вылезает из нее.) Так и не довелось полетать…
ФЕДОТИК. Еще полетаем! Свою сделаем!
ВАНЯ. Трехместную! На всех!
БАБА ЯГА (Ване). Эх ты… С кем связался!
ВАНЯ. Может быть, я их перевоспитаю?
БАБА ЯГА (садясь в ступу). Так бы и треснула помелом… Да помело забыла… (Улетает.)
ЛЮТИК. Хорошо, когда друзья есть! Из беды выручат, врага прогонят!
ФЕДОТИК. Врага — что! Дружба чудеса делает: заклятья яговские снимает. Вот я какой вырос! Настоящий леший!
ВАНЯ. Только, чур, уговор, Федотик: зря никого не обижай.
ФЕДОТИК. Нет, Вань, не буду. Я только тех пугать стану, кто наш лес губить придет. Не дам лес в обиду, ни за что не дам!
ЛЮТИК. И я не дам. Хоть маленький, а тоже никого не забоюсь!
ВАНЯ. Ты маленький? Ты, кажется, тоже подрос!
ЛЮТИК. А ну, замерь!
Лютик становится спиной к березе. Федотик и Ваня смотрят на метку.
ВАНЯ. Ну, что я говорил! Вырос! Точно вырос!
ФЕДОТИК. На целую ладошку вытянулся! А ладошка теперь у меня во какая!
ЛЮТИК. Совсем яговские чары пропали… Без всякого волшебства обошлись… (Радостно.) Эх, братцы, так мне весело сейчас, что просто плясать хочется!
ВАНЯ. В чем же дело? Пляши! А я подыграю. (Спохватившись.) А где гармонь?
ФЕДОТИК. Яга украла!
ЛЮТИК. Нет, здесь она, в надежном месте. (Топает копытцем, проваливается сквозь землю и вскоре появляется с гармонью.) На, Ванечка, играй! (Передает гармонь Ване.)
Ваня начинает играть и петь со своими новыми приятелями веселую песню. Потом все трое пускаются в пляс.
КОНЕЦ
Действующие лица:
ЛИПУНЮШКА
ДЕД
ДЕД-2
БАБКА
Пес ПОЛКАН
БАБА ЯГА
ЯГУНЬКА — дочь Бабы Яги
Крестьянская изба, двор, во дворе собачья конура. Появляется дед с корзинкой в руках.
ДЕД (зовет). Полкан! Полкашка! Ты где?
Появляется Полкан.
ПОЛКАН. Я здесь, хозяин. Гав… Доброе утро! Гав…
ДЕД. Доброе утро, Полкашка. На-ка, угостись: хозяйка оладышков напекла. (Достает из корзинки по одному оладышку и угощает Полкана.) Хороши оладушки?
ПОЛКАН. Гав… Спасибо. Ох, хороши!
ДЕД. Были бы у нас сынок или дочка — каждый день оладушки бы пекли… А так, для себя, не хочет хозяйка возиться.
Появляется бабка.
БАБКА. Поел, Полкан? Ну, молодец!
ПОЛКАН. Спасибо, хозяйка! Гав… Вкусные оладышки!
БАБКА. На здоровье. (С тревогой.) Никак измазался?! Вот беда! Сейчас оботру. (Достает платок и начинает вытирать Полкану морду. Полкан ворчит, вырывается.) Так… Вот здесь еще. Ба…! И на лоб попало…! А теперь щечки… Под глазиком… Под другим глазиком… Вот и чистенький, моя лапушка!
ПОЛКАН (ворчит). Я не маленький… Гав… Я сам умываться умею… Гав…
БАБКА. Ты уж не серчай… Так иной раз позаботиться об сынке или дочке хочется, а вот нет их…
Раздаются журавлиные клики.
ДЕД. Журавли летят… С юга.
ПОЛКАН. Гав! Хорошо! Лето все впереди!
БАБКА. Говорят, аисты иногда детей приносят. Возьмут в клюв кулечек — и несут. А потом дарят.
ДЕД. Так то — аисты. А это журавушки летят.
ПОЛКАН. Гав… Несут что-то… Гав… Сверток какой-то… Гав…
БАБКА. Где?! Где?!
ДЕД. Где, Полкаш? (После паузы.) И правда несут что-то…
Громко, совсем рядом, раздаются журавлиные клики.
Бросили что-то… Падает…!
БАБКА. Ох, ноги мои…! Держите меня — упаду…!
Плавно, привязанный к большому одуванчику, как к парашюту, опускается во двор сверток, перевязанный голубой лентой.
Лента голубая… Сынок…!
ПОЛКАН. Мальчишку кинули… Гав… Вот здорово!
Дед развязывает сверток. В нем лежит гладкий брус дерева. И — записка.
ДЕД (чуть не плача). Нет мальчишки…! Один брусок липовый…!
ПОЛКАН. Письмо еще есть. Гав! Читай письмо, хозяин!
БАБКА. Читай не читай — нет сынка…!
ПОЛКАН. Не плачь, хозяйка. Гав… Читай письмо, хозяин!
ДЕД (читает). «Вечером, накануне новолуния, сделайте из липового куска мальчика-куклу. И ложитесь спать. А утром у вас появится сынок, которого вы так долго ждали. Назовите его…»
БАБКА (перебивает). Липунюшка.
ДЕД (дочитывает). «Липунюшка». Правильно угадала!
БАБКА. Мне сердце подсказало. Делай, отец, куклу скорее!
ПОЛКАН. Гав…! Нельзя! Забыла, хозяйка, что в письме написано? Гав…
ДЕД. В следующую ночь новолуние. Завтра вечером только можно.
БАБКА. Ох, долго-то как! И не дождемся!
ДЕД. Столько ждали… Еще подождем.
ПОЛКАН. Гав! Подождем!
Вечер. На небе проступают звезды. В вышине засеребрился молодой месяц. Дед, сидя на лавке, заканчивает изготовление мальчика-куклы. Рядом стоят бабка и Полкан.
ДЕД. Ну все, готов наш Липунюшка!
БАБКА. Чубчик ему на головке подровняй, вишь какой вихор торчит!
ДЕД. Пусть — мальчишка это!
ПОЛКАН (показывая на зрителей). От этих не отличишь!
БАБКА. Пойдем, Полкан, за колыбелькой.
Бабка и Полкан уходят и возвращаются с резной деревянной кроваткой-колыбелькой.
Клади, отец, сынка.
Дед кладет Липунюшку в кроватку.
ПОЛКАН. Ступайте теперь, хозяева, спать. Гав… Я стеречь буду.
БАБКА. Ох, не хочется уходить…
ДЕД. Надо, матушка, идем.
Дед и бабка уходят в избу. Полкан берет в зубы веревку, привязанную к колыбельке, и, мерно мотая головой, укачивает Липунюшку. При этом Полкан нежно и тихо порыкивает — «поет» колыбельную.
Небо темнеет, звезды и месяц становятся ярче: наступает ночь. Порыкивание Полкана переходит в легкое всхрапывание: пес уснул. Но вот и храп затих.
И наступило утро. Поднялся в колыбельке Липунюшка, весело посмотрел вокруг, увидел зрителей, поздоровался с ними. Проснулся Полкан.
ПОЛКАН. А?… Что?… Где?… (Увидел Липунюшку.) Батюшки, Липуня!! (Зовет.) Хозяйка! Хозяин! Гав! Гав! Липуня родился!
Липунюшка выпрыгивает из кроватки.
ЛИПУНЮШКА. Здравствуй, Полкаша!
ПОЛКАН. Здравствуй… Гав… А ты откуда меня знаешь?
ЛИПУНЮШКА. Я много чего знаю. А что не знаю — в школе выучу.
Появляются дед и бабка.
БАБКА. Сынок…!
ДЕД. Липунюшка…!
ЛИПУНЮШКА. Здравствуй, матушка! Здравствуй, батюшка! Вот мы и вместе!
ПОЛКАН. Гав! Гав! Навсегда вместе!
Затемнение.
В избушке на курьих ножках спит на кровати хозяйка — Баба Яга.
БАБА ЯГА (потягиваясь). Ох, устала я спать. Сил нет… Подкрепиться бы? А кем? (Замечает зрителей.) Батюшки, сколько их тут!! Вот одного бы слопать… Нельзя, другие заступятся.
Появляется с ревом Ягунька.
ЯГУНЬКА. А-а-а…! У-у-у-у…! А-а-а-а…!
БАБА ЯГА. Ты что, доченька? Не рыдай, лапонька!
ЯГУНЬКА. Никто со мной не играи-ит…! Никто со мной не водится-я…! Лешие попрятались, водяные на дно умырнули, а бесенята все под землю сгинули…! А-а-а-а…! У-у-у-у…!
БАБА ЯГА. Не плачь, доченька, не рыдай. Я им… Я их… Уух…!
ЯГУНЬКА. Укради мне кого-нибудь! Мальчишечку али девчоночку. Вон у деда с бабкой сынок народился — Липунюшка. Сцапай его, мамань!
БАБА ЯГА. И не проси! У них Полкан — ух лютый пес! (Показывает на зрителей.) Давай из этих кого-нибудь подкараулим? Во-он рыженький сидит… Или во-он с пятнышками на носу!
Ягунька. Не хочу с пятнышками! Хочу Липунюшку! Загорелось мне! Липунюшку дай!
БАБА ЯГА. Он маленький, а эти вон какие большие. Давай вон того… Видишь, прячется? Или этого? Вон, вон пригнулся!
ЯГУНЬКА. Не хочу большого, хочу маленького! Я его обманывать буду, облапошивать стану и… и… (Снова начинает капризничать и реветь.) Хочу Липунюшку! Подай мне Липунюшку! Загорелось! Подай! Подай! А-а-а…! У-у-у…! А-а-а-а…!
БАБА ЯГА. Хорошо, хорошо, успокойся, доченька. (Зрителям.) Вот Ягунька у меня какая: всегда свое выревет! А вы не такие? Не такие?! И ты, с бантиком, не такая?… И ты не такой?… Повезло кому-то… А мне — нет, не повезло… (Ягуньке.) Поиграешься с ним денек — и хватит.
ЯГУНЬКА. Съедим!
БАБА ЯГА. Как водится — слопаем. Только это секрет. Никому ни гугу.
ЯГУНЬКА. Я — ни гугу! (Зрителям.) И вы — ни гугу!
БАБА ЯГА (садится на помело и начинает колдовать).
Как топну ногой
И притопну другой,
Да затопаю двумя —
Не догоните меня!
У-у-ух…!
(Взмывает вверх на помеле и исчезает.)
ЯГУНЬКА. Вот здорово: теперь мне маманька Липунюшку притащит…! А вдруг не притащит? Пусть тогда домой не возвращается — зареву! (Зрителям.) А вы тут чего сидите подслушиваете?! Говорите, что-нибудь слышали? Что? Все слышали?! И Липунюшке все расскажете? Только попробуйте. Ишь, какие смелые тут собрались! Меня, дочку Бабы Яги, не боятся! А я вас тоже не боюсь. Как наколдую сейчас — тогда вы у меня узнаете! В корягу вас превращу. Как это маманька говаривала? (Начинает колдовать.)
Как шлепну ногой,
Да пришлепну другой,
Так узнаете меня!
Э-э-эх!
Ягунька исчезает, а на том месте, где она стояла, вырастает корявое без листвы дерево.
ДЕРЕВО (сотрясается и кричит Ягунькиным голосом). Это что такое?! Это почему такое?! Я себя не хотела в корягу! Я других хотела в корягу! (После паузы.) Опять напутала. Теперь мамку ждать придется… Топать-то мне больше нечем!
Крестьянская изба, двор. Около конуры лежит Полкан. За избой появляется Баба Яга.
БАБА ЯГА (выглянув из-за избы и тут же спрятавшись). Лежит собаченция… Охраняет… (Прислушивается.) Что такое? Никак храпит? Притворяется… Что же делать? (Зрителям.) Что же делать? Не подскажете? Нет? Придется самой думать. (Радостно.) Придумала…! (Начинает колдовать.)
Как топну ногой
И притопну другой,
Да затопаю двумя —
Не узнаете меня!
У-у-ух…!
Баба Яга исчезает, а вместо нее появляется дед, а точнее его полная копия — дед-2.
ДЕД-2. Попробуй теперь, Полкаша, отличи меня от настоящего… (Идет к Полкану.)
ПОЛКАН. Р-р-р…
ДЕД-2. Ты что, Полканчик?
ПОЛКАН. Спросонья… Гав… Не узнал… А что у тебя с голосом, хозяин?
ДЕД-2. Ой…! (Меняя голос, хрипит.) Охрип, охрип, Полкаша… Где Липунька?
ЛИПУНЮШКА (показывается на крыше). Я здесь!
ДЕД-2 (хрипя как можно сильнее). Айда, касатик, в лес, прогуляемся!
ЛИПУНЮШКА. Сходить что ли? (Зрителям.) Сходить или не сходить? Что? Не ходить? Баба Яга схватит?! Тять, слыхал — Баба Яга меня схватит!
ДЕД -2. Шутят они, шутят! (Зрителям.) Тихо…!
ЛИПУНЮШКА. Ладно, сейчас слезу. (Исчезает.)
На крылечке появляется настоящий дед.
ДЕД. Батюшки…! Кто это?!
ПОЛКАН. А мы это сейчас узнаем. Гав! Р-р-р… (Подходит к настоящему деду, обнюхивает его.) Так… (Подходит ко второму деду.)
ДЕД-2 (машет руками на Полкана). Пошел, пошел, псина!
ПОЛКАН. Рргав! Оборотень! Рргав! Самозванец!
Появляется Липунюшка.
ЛИПУНЮШКА. Где, где оборотень?! Хватай, лови его!
Полкан и Липунюшка начинают гоняться за дедом-2.
ДЕД-2 (на бегу). Как топну ногой… Караул…! Спасите…! И притопну другой… Ай-яй-яй…! У, собаченция…! И затопаю двумя… Не буду больше…! Помилуйте…! Не догоните меня…! (Садится на помело и, взмыв вверх, исчезает.)
ЛИПУНЮШКА. Удрал, удрал оборотень!
ПОЛКАН. Будет помнить… Гав… Как во двор… Гав… Ко мне лазить… Гав…
ДЕД. Молодец, Полканчик! И ты, Липунюшка, молодец! Ведь это знаете кто был?
ЛИПУНЮШКА. Кто?
ПОЛКАН. Кто?
ДЕД. А вы у ребят спросите.
ЛИПУНЮШКА (зрителям). Кто это был?
Зрители отвечают.
Баба Яга?! Настоящая?! Вот это да…
ДЕД. Зачем она к нам пожаловала? (Зрителям.) Вы, ребята, не знаете?
Зрители отвечают.
Липунюшку похитить?! Для своей дочки Ягуньки?! Не отдадим нашего Липунюшку!
ПОЛКАН. Ни за что не отдадим! Гав!
ЛИПУНЮШКА. А я сам не дамся. Еще чего захотели — в избушку на курьих ножках меня утащить!
ДЕД. Не утащит. Запрем тебя в доме — никакая Баба Яга не достанет.
ЛИПУНЮШКА. Нет, тятенька, я под замком не усижу. Жить надо весело! Сейчас вот на речку пойду, рыбку половлю…
ДЕД. Ой, не ходи, Липунюшка!
ЛИПУНЮШКА. А я в лодочке буду, меня Баба Яга в реке не достанет. (Зовет.) Матушка! Выйди к нам на двор!
Появляется бабка.
БАБКА. Шумели где-то или гром громыхал? Вроде туч не видать…
ЛИПУНЮШКА. Да так… пошумели чуть-чуть… Я, матушка, рыбку ловить пойду. А ты мне обед принеси. Да покликай меня по-особому.
БАБКА. Как, Липунюшка?
ЛИПУНЮШКА. А вот как:
Липунюшка, мой сыночек,
Приплынь, приплынь на бережочек.
Твоя матушка пришла,
Пирогов принесла.
Я и приплыву.
ПОЛКАН. На другие голоса не откликайся! Гав…
ДЕД. Скорее домой возвращайся!
БАБКА. Себя береги, меня поджидай.
ЛИПУНЮШКА. Ладно. До скорой встречи!
Липунюшка, взяв удочки и ведерко для рыбы, уходит.
Липунюшка с удочками на плече и ведерком в руках шагает к речке и поет песню.
ЛИПУНЮШКА (поет).
Я иду сейчас на речку,
Буду рыбу там ловить.
Не дрожи, мое сердечко,
Нас Яге не обхитрить!
Ну, подумаешь, — Яга…!
Не боимся мы врага!
Приходи, Яга любая, —
Обломаем ей рога!
(Перестает петь, смеется.) Ой…! А у Бабы Яги нет рогов…! Ничего, найдем как наказать, пусть только сунется.
Липунюшка садится в лодку и отплывает на середину реки в камыши. Видно, как он забрасывает удочки. А на берегу появляется Баба Яга.
БАБА ЯГА. Ага, попался… Как же мне его из речки выманить? (Начинает звать Липунюшку, пытаясь изменить свой голос.) Липунюшка…! Это я — твоя матушка…! Айда-ка, сынуля, домой!
ГОЛОС ЛИПУНЮШКИ. Баба Яга, ты? Обхитрить хочешь?… Не таковский я! Я голос матушки хорошо знаю! И приговаривает она по-другому.
БАБА ЯГА (удивленно). По-другому? А как?
ЛИПУНЮШКА. А этого я тебе не скажу. Уходи, Баба Яга, подобру-поздорову, не пугай рыбу.
БАБА ЯГА (зрителям). А как матушка Липуньку зовет? Как? Что?! Не скажете? Да я вас… Ой… Идет кто-то… Спрятаться надо. (Прячется).
Появляется бабка с узелком в руках.
БАБКА.
Липунюшка, мой сыночек,
Приплынь, приплынь на бережочек.
Твоя матушка пришла,
Пирогов принесла!
ЛИПУНЮШКА (откликается). Сейчас, сейчас, матушка! (Подплывает к берегу.) Ты никого здесь не видела, матушка?
БАБКА. Никого, Липунюшка.
ЛИПУНЮШКА. Ну и хорошо. (Берет узелок, кладет его в лодку.) Спасибо, матушка. Ты иди, я еще чуть-чуть порыбачу.
Бабка уходит, Липунюшка отплывает в камыши, снова забрасывает удочки. На берегу появляется Баба Яга.
БАБА ЯГА. Чего делать, чего делать-то?… Как приговаривать знаю, а вот голос-то у меня другой… (Зрителям.) Что мне делать? Молчите? А я сама знаю! Сейчас мне дочка язычок подточит, и он у меня тонким станет! (Колдует.)
Как топну ногой
И притопну другой,
Да затопаю двумя —
Не догоните меня!
У-у-ух…!
Баба Яга взмывает вверх и исчезает.
Избушка на курьих ножках. Ягунька, превращенная в корявое деревце, слегка покачивается и храпит: она уснула стоя. Появляется Баба Яга.
БАБА ЯГА. Ягунька! Доченька! Ты где?
Храп обрывается.
ГОЛОС ЯГУНЬКИ (ворчливый). Тут я… Расшумелась…
БАБА ЯГА. Батюшки…! Да что ты с собой снова содеяла?!
ЯГУНЬКА (начинает реветь). Я нечаянно-о…! Ошиблась маленько, а оно — вон оно…! А-а-а…! У-у-у-у…! А-а-а…!
БАБА ЯГА. Не плачь, корявая, не плачь, болезная. Сейчас поправим. (Колдует.)
Как топну ногой
И притопну другой,
Да затопаю двумя —
Где Ягунька моя?
Э-э-эх…!
Корявое деревце исчезает, а вместо него появляется Ягунька.
БАБА ЯГА. А теперь, дочка, за дело. Где точило? Вот оно! Крути! Я себе язык подтачивать буду.
ЯГУНЬКА. Зачем, маменька?
БАБА ЯГА. Липуньку обманом возьмем! Точи!
Ягунька начинает крутить ручку точила. Баба Яга пристраивается к точильному кругу. Приглушается свет. В темноте видно, как сыплются искры от языка Баба Яги.
ГОЛОС ЯГУНЬКИ. Еще?
ГОЛОС БАБЫ ЯГИ. Еще!
ГОЛОС ЯГУНЬКИ. Еще?
ГОЛОС БАБЫ ЯГИ (более высокий). Еще!
ГОЛОС ЯГУНЬКИ. Еще?
ГОЛОС БАБЫ ЯГИ (точнее, голос бабки). Хватит!
Ягунька перестает крутить ручку точила. В избушке становится вновь светло.
БАБА ЯГА. Ну, я полетела, доченька. Не скучай.
ЯГУНЬКА. Буду скучать! А притащишь Липунюшку — не буду.
БАБА ЯГА (взяв пустой мешок, садится на помело и колдует).
Как топну ногой
И притопну другой,
Да затопаю двумя —
Не догоните меня!
У-у-ух…!
Баба Яга взмывает вверх и исчезает.
Снова река, камыши. Липунюшка ловит рыбу и поет песню.
ЛИПУНЮШКА (поет).
На речке, на речке
Весь день я сижу,
И ловко из речки
Я рыбу ужу.
Пусть будет жаркое,
Пусть будет уха,
А Бабе Яге
Отдадим потроха!
(Вытаскивает пойманную рыбку.) Ура! Еще одну поймал!
На берегу появляется Баба Яга.
БАБА ЯГА (тихо). Радуйся, радуйся… Скоро я порадуюсь… (Смеется.) Скоро я тоже рыбку поймаю — Липунюшку…! (Начинает звать его.)
Липунюшка, мой сыночек,
Приплынь, приплынь на бережочек.
Твоя матушка пришла,
Пирогов принесла!
ЛИПУНЮШКА (откликается). Сейчас, матушка!
БАБА ЯГА. Хи-хи-хи… Вот и попался! (Спохватившись.) Ой…! А сама-то не переменилась! (Торопливо колдует.)
Как топну ногой
И притопну другой,
Да затопаю двумя —
Не узнаете меня!
Э-э-эх…!
Баба Яга проваливается сквозь землю, вместо нее возникает бабка. В руках у нее не узелок с пирогами, а мешок. Подплывает Липунюшка.
БАБА ЯГА (в образе бабки). Выйди из лодочки, Липунюшка…
ЛИПУНЮШКА. Да я еще хотел половить… А, ладно! (Вылезает из лодки, нагибается за ведерком.)
Баба Яга злорадно смеется и набрасывает мешок на Липунюшку. Он бьется в мешке, кричит, но не может освободиться.
БАБА ЯГА (колдует).
Как топну ногой
И притопну другой —
Уносите меня, ноги,
К моей дочке дорогой!
Э-э-эх…!
Баба Яга вместе с мешком взмывает вверх и исчезает.
Ягунька, выставив в окно подзорную трубу, высматривает Бабу Ягу с Липунюшкой.
ЯГУНЬКА. Нет, не видать… И там не видать… Ох, тяжко дожидаться… (Радостно.) Летит! Летит…! С мешочком! С гостинчиком! (Прячет подзорную трубу, открывает дверь.)
Появляется Баба Яга, волоча за собой мешок.
Притащила?! Облапошила?!
БАБА ЯГА. У-ух…! Уморилась… Притащила…
ЯГУНЬКА. А к тебе, маменька, прежний голосок вернулся!
БАБА ЯГА. Мы, нечистая сила, быстро выздоравливаем. А ну-ка…
Баба Яга развязывает мешок. Появляется Липунюшка.
ЛИПУНЮШКА. Обхитрили? Колдовством взяли? Все равно удеру!
ЯГУНЬКА. Не удерешь, у нас лес непролазный.
БАБА ЯГА. У тебя крылышек нет, не птичка ты, Липунюшка!
ЛИПУНЮШКА. Все равно удеру.
ЯГУНЬКА (передразнивает). Удеру-удеру…! Играть лучше давай. Тебя для чего крали? Меня веселить!
БАБА ЯГА (Липунюшке). Весели дочку! А то съем! (Ягуньке.) Играй с ним пока. А я за хлебом и солью слетаю. Ух и ужин у нас будет знатный…! Ух и наедимся!
Баба Яга садится на помело и, поколдовав, исчезает.
ЯГУНЬКА. Ты чего грустный стал? А ну развеселись!
ЛИПУНЮШКА. Деваться некуда, придется повеселиться. Хочешь загадки поотгадывать?
ЯГУНЬКА. Хочу!
ЛИПУНЮШКА. Слушай тогда. Два конца, два кольца, посредине гвоздик. Что это?
ЯГУНЬКА. Э-это?… Не зна-аю…
ЛИПУНЮШКА. А ты думай.
ЯГУНЬКА. Я думаю. (Шепотом спрашивает у зрителей.) Что это? Что? Ножницы? Первый раз такое слово слышу… (Липунюшке.) Ножницы!
ЛИПУНЮШКА. Молодец. Слушай еще одну загадку. (Зрителям.) Чур, не подсказывать! (Ягуньке.) Не лает, не кусает, а в дом не пускает. Что это такое?
ЯГУНЬКА (с похвальбой). Это я знаю! Это — Федька.
ЛИПУНЮШКА. Кто-о?…
ЯГУНЬКА. Федька, леший. Не лает, не кусает, а в дом к себе не пускает. И вообще он со мной не дружится.
ЛИПУНЮШКА. Обижаешь все — вот и не дружится. Не отгадала ты загадку, Ягуня.
ЯГУНЬКА. Не отгадала? (Зрителям.) Правда ли, что не отгадала? Не Федька? А кто? Не кто, а что? Что же это?
Зрители отвечают.
ЯГУНЬКА (гордо отвечает Липунюшке). За́мок! (Путает ударение.)
ЛИПУНЮШКА. Какой за́мок?
ЯГУНЬКА. Не знаю. Королевский, наверное.
ЛИПУНЮШКА. Эх ты…! (Передразнивает.) За́мок…! Замо́к! Не отгадала ты, Ягуня, и эту загадку.
ЯГУНЬКА. Не отгадала, не отгадала…! Не хочу в загадки играть! Давай в другую игру.
ЛИПУНЮШКА. А я в загадки хочу.
ЯГУНЬКА. Съем! Без мамки съем — одна! Давай в другую игру играть!
ЛИПУНЮШКА. Понятно, почему с тобой никто не дружит: вредная ты! (После паузы.) Хорошо, давай в другую.
ЯГУНЬКА. А в какую? Я что ли придумывать должна! А ну, думай быстрее!
Липунюшка. Придумал. Давай в «холодно — горячо» играть. Я тебе глаза платком завяжу, а ты меня ловить станешь. (Зрителям.) А вы помогайте: если Ягунька ко мне близко подойдет, кричите «Горячо!», а если далеко будет, кричите «Холодно!». Понятно?
Липунюшка завязывает глаза Ягуньке. Начинается игра. Через некоторое время Липунюшка нарочно поддается Ягуньке.
ЯГУНЬКА. Поймала! Поймала! Теперь твой черед ловить!
Ягунька надевает повязку на глаза Липунюшке. Начинается игра. Вскоре Ягунька прячется в большой сундук. Липунюшка при активной помощи зрителей добирается до сундука.
ЛИПУНЮШКА (зрителям). Очень горячо? Странно — сундук стоит… (Радостно.) Понял…! (Срывает повязку с глаз, замыкает сундук.) Посиди, Ягуня, в сундуке, подумай, как с товарищами играть нужно. А мне домой пора!
Ягунька колотит в стенки сундука, что-то кричит.
Что? Из леса не выберусь? Баба Яга поймает? А это мы посмотрим!
Липунюшка убегает. Снова Ягунька колотит в стенки сундука, доносятся приглушенно ее выкрики.
ЯГУНЬКА.
Как лягну ногой
И лягну другой
Залягаю как двумя —
Не догоните меня!
Э-эх…!
Сундук начинает бегать по избушке, натыкаясь на стены, стол, печку… То и дело из сундука вырываются вопли Ягуньки: «Ой…! Ай…! Не так хотела! Ай…! Ой-ей-ей!» Появляется Баба Яга.
БАБА ЯГА. Что такое? А ну, сундук, брысь на место!
Сундук становится на свое место.
БАБА ЯГА (зовет). Ягуня-я…!
ГОЛОС ЯГУНЬКИ. Я зде-есь…
БАБА ЯГА. В сундуке?! Ах ты, горе мое… (Выпускает на свободу Ягуньку.) Где Липунька?
ЯГУНЬКА. Удрал! Закрыл меня в сундук и сбежал. Поймай его, маманя, поймай живее! Я еще с ним не наигралась.
БАБА ЯГА. Нет уж, хватит.
ЯГУНЬКА. Что-о?… (Начинает реветь.) А-а-а-а…! У-у-у-у…! А-а-а-а…!
БАБА ЯГА. Хорошо, хорошо…! Сейчас.
ЯГУНЬКА. Немедля желаю! (Наступая на Бабу Ягу, снова принимается оглушительно реветь.)
БАБА ЯГА. Ох, беда!.. Ох, помилуйте…! Ох, караул…! Ну, Липунька, держись!
Баба Яга хватает мешок и убегает. Ягунька, порыдав ей вслед, мгновенно успокаивается.
ЯГУНЬКА. Так-то, маманя. Я свое всегда выреву.
Густой лес. На высоком дереве сидит Липунюшка.
ЛИПУНЮШКА (всматриваясь в даль). Ничего не видно… Куда идти? Где наша деревня? (Замечает чье-то приближение.) Ой… Зверь какой-то ломится…
Появляется Баба Яга. Она идет по следу и поэтому ничего не видит перед собой. Стукается о дерево, на котором сидит Липунюшка, и останавливается.
БАБА ЯГА. Ох…! (Обнюхивает землю вокруг дерева.) И след куда-то пропал… (Смотрит вверх.) Вон где красавчик сидит…! А на лопаточку не желаете?
ЛИПУНЮШКА. Не желаю. Мне и здесь хорошо.
БАБА ЯГА. Слезай живо!
ЛИПУНЮШКА. Нетушки!
БАБА ЯГА. Ну тогда берегись! (После паузы.) Эх, топор и пила в избушке остались…!
ЛИПУНЮШКА. А ты сбегай за ними, а я здесь подожду.
БАБА ЯГА (зрителям). Сбегать или не сбегать? Что? Сбегать? Нет уж, не обхитрить вам меня! Я уж лучше зубами… Подрою дерево — оно и упадет.
Баба Яга заходит за дерево и начинает его подкапывать.
ЛИПУНЮШКА. Неужто пропадать? Не будет этого! Ни за что не будет!
Становятся слышны отдаленные журавлиные клики.
Журавушки…! (Начинает звать их.) Журавушки милые…! Эй…! Летите ко мне, спасите меня от беды неминуемой… Эй, журавушки…!
БАБА ЯГА. Кричи-кричи, никто тебе не поможет!
ЛИПУНЮШКА. Журавушки — друзья мои, они меня в беде не бросят! Вон, вон летят!
БАБА ЯГА. Ух, долгоногие…! Ух, голенастые…! Ничего, я быстрее управлюсь! (Снова ведет подкоп.)
ЛИПУНЮШКА. Летят… Летят… (Кричит.) Скорее, милые! Скорее, журавушки!
Дед и бабка сидят во дворе у своего дома.
ДЕД. Пропал наш Липунюшка, видать, утащила его Баба Яга проклятущая!
БАБКА. А мне, батюшка, в дурное никак не верится. Вот шепчет мне сердце мое: жив, жив, Липунюшка! Вернется!
Появляется Полкан.
ПОЛКАН. Гав… Весь лес обегал — нигде нет. Гав…
ДЕД. А ты, Полкаша, избушку на курьих ножках видел? Вдруг наш Липунюшка там?
ПОЛКАН. Гав… Видел, хозяин.
БАБКА. Ну?! Живой?!
ПОЛКАН. Липунюшки нет в избушке, хозяйка. Гав… Девчонка одна сидит — верно. Гав…
ДЕД. Ее бы спас. Эх, недотепа!
ПОЛКАН. Обижаешь, хозяин. Гав… Я ей сказал: бежим, пока Бабы Яги нет…
ДЕД. Ну?!
ПОЛКАН. А она как затопает ногами, как закричит что-то и вдруг, гав… в чучело превратилась. Я домой скорей…
БАБКА. Снова мы одни остались… Ребятишек вокруг вон сколько, а у нас нет никого…
Раздаются журавлиные клики.
ДЕД. Опять журавли летят… Теперь на юг… Смотри-ка, несут что-то…
БАБКА. Где?… Где?…
ПОЛКАН. Эх, не чую я… Ветер не оттуда дует… Гав…
Слышен голос Липунюшки: «Эй-ей-ей…! Матушка-а…! Тятенька-а…! Полкаша-а…! Это я — Липунюшка-а…!»
ДЕД. Живой! Невредимый!
ПОЛКАН. Гав…! Гав…!
БАБКА. Говорила — вернется, вернулся…!
Громко, совсем рядом, раздаются журавлиные клики.
ГОЛОС ЛИПУНЮШКИ. Спасибо, журавушки! Спасибо, милые! Эге-гей…!
Держа в руках по большому одуванчику, прямо во двор совершает посадку Липунюшка.
ЛИПУНЮШКА. Вот и я! Здравствуй, матушка! Здравствуй, тятенька! Здравствуй, Полкаша — верный пес! (Зрителям.) Здравствуйте, ребята! Удрал я от Бабы Яги — не пропал! Видели, как она со своей дочкой Ягунькой погубить меня хотели? Видели? Маленький — думали, его легко обмануть и погубить можно. Забыли, что народ тысячу лет говорит: «Если не бояться — из любой беды вырваться можно». Ведь так, ребята? А теперь — до свидания! И не бойтесь вы Ягушек разных, пусть они вас боятся! Ведь добрых да дружных на земле гораздо больше, чем злых и капризных. Да, Полкаша?
ПОЛКАН. Гав! Гав! До свидания, ребята!
ДЕД. Всего вам доброго!
БАБКА. До свидания!
КОНЕЦ
Действующие лица:
ЯКОБ (он же КАРЛИК НОС)
МИМИ (она же ГУСЫНЯ МИМИ)
ГАННА — мать Якоба и Мими
ВЕДЬМА
ПОВАР
ПОВАРЕНОК
БЕЛКА (она же девочка КАТРИН)
МОРСКАЯ СВИНКА
ГЕРЦОГ
Рыночная площадь. На переднем плане лоток с разными овощами. Ганна предлагает свой товар.
ГАННА (выкрикивает). Кому сельдерей? Лучший в мире сельдерей! Кому кабачки? Лучшие кабачки! Кому турнепс? Лучший в городе турнепс! (Вздыхает.) Нет покупателей… Всех забрал на войну герцог… Чего делят? И дети куда-то пропали… (Зовет.) Якоб! Мими!
Появляется Якоб, изображающий огородное пугало.
ЯКОБ (пытается говорить басом). Кто звал Якоба?! Я съел Якоба!
ГАННА (смеется). Сынок! На кого ты похож?!
ЯКОБ (растерянно). Ты меня узнала, мама? Я же — страшный колдун!
ГАННА. Конечно, узнала. Разве может родная мать не узнать своих детей? Даже в таком виде, как у тебя сейчас!
Появляется Мими.
МИМИ (пугается Якоба). Ой…! Мама, я боюсь!
ГАННА. Это же Якоб! (Сердито Якобу.) Приведи себя в порядок! И так покупателей нет, а ты последних распугаешь!
Якоб послушно уходит. Появляется повар.
ПОВАР. Какое счастье! Ты здесь, Ганна!
ГАННА. Что случилось, господин повар?
ПОВАР. Теперь я — господин главный повар. Но это и ужасно! Главного повара, который был до меня, герцог наказал за неудавшийся компот. И со злости объявил войну соседнему королю.
ГАННА. Я знаю. На эту войну забрали моего мужа.
ПОВАР. Я сварил суп… (В этот момент начинает радостно звонить колокол.) Суп удался…! Перемирие…!
ГАННА. Ну, наконец-то!
ПОВАР. Мне нужна травка алягер. Для паштета.
ГАННА. У меня нет такой травки.
ПОВАР. Значит, я пропал. И снова герцог объявит войну.
Появляется ведьма.
ВЕДЬМА. Такую травку нужно искать на полях сражений, господин повар.
МИМИ. Ой, какая страшная…
ВЕДЬМА. Я тебе не нравлюсь? Зато ты понравишься герцогу, когда тебя подадут зажаренной под соусом тики-тики!
ГАННА. Не пугайте мою дочь, госпожа прохожая! Ступайте, куда шли!
ВЕДЬМА. Я шла к тебе, Ганна. Мне тоже нужна одна травка…
Ведьма начинает рыться в овощах на лотке. Появляется Якоб.
ЯКОБ. Вот это чучело…! А носик…! Он раскидал наши овощи! Эй, госпожа огородное пугало, зачем вы раскидали наши кабачки?
ВЕДЬМА. Тебе не нравится мой носик? Тебе он кажется маленьким?
ЯКОБ. Совсем крошка! Меньше нашей каланчи!
ВЕДЬМА. Хорошо, у тебя будет больше. Но прости, дорогой, шеи у тебя не будет вовсе.
МИМИ. Мама, я боюсь… Прогони ее!
ВЕДЬМА. Я ухожу. Только куплю сначала это… это… и еще это… (Кладет овощи в свою корзину.) Ого, тяжеловато! Пожалуй, я их не донесу.
ГАННА. Якоб, помоги госпоже покупательнице.
ПОВАР. Пойду и я. Такая красивая травка… Синяя, с красными прожилками…
ЯКОБ. Я видел такую у нас! Идемте покажу!
Якоб, Ганна и повар уходят.
ВЕДЬМА. Не трясись, Мими. Я тебя не съем. Тебя съест герцог. Жареный гусь под соусом тики-тики…!
МИМИ. Перестаньте меня пугать! Я боюсь!
ВЕДЬМА (начинает колдовать). Аграмор! Туграмор! Зульфия-тук! Люсия-мук! Ар! Бар! Чики-чик!!
Там, где была Мими, теперь находится гусыня Мими.
ГУСЫНЯ МИМИ. Га… Га-га… Га-га-га…
ВЕДЬМА. Гагакай на здоровье, тебя никто не поймет. Кроме братца, если вы узнаете друг друга! (Смеется.)
Появляются Ганна, Якоб и повар.
ПОВАР (потрясая пучком травы). Нашли! Я спасен! Как я благодарен вам, госпожа Ганна!
ГАННА. Когда-нибудь и вы меня выручите, господин главный повар. А где Мими? Мими!
ГУСЫНЯ МИМИ (идет к Ганне). Га… Га-га…
ГАННА. Прочь, гадкая гусыня! Где Мими?
ГУСЫНЯ МИМИ. Га… Га-га… (Идет к Якобу.)
ЯКОБ. Только ущипни! Я тебя!
ПОВАР. Это не ваша гусыня, госпожа Ганна?
ВЕДЬМА. Моя! Купите, недорого возьму — два талера.
ПОВАР. Покупаю. (Дает деньги ведьме.) Прекрасное жаркое получится для господина герцога!
Повар поднимает хворостину и угоняет гусыню Мими.
ГАННА. У меня почему-то стало тяжело на сердце… Якоб, ты видел, как она смотрела на нас?
ЯКОБ. Как гусыня! Хотела ущипнуть.
ВЕДЬМА. Зачем я купила столько овощей? Мне трудно их унести.
ГАННА. Помоги, Якоб. А я пока поищу нашу Мими.
ВЕДЬМА. Поищи, поищи, добрая женщина. Идем, Якоб. Идем за обещанным!
ЯКОБ. За обещанным?
ВЕДЬМА. Разве я не обещала тебе талер за помощь?
ГАННА. Целый талер?!
ЯКОБ. Я останусь с носом, мама, вот увидишь!
ВЕДЬМА. Останешься, останешься… И получишь талер в придачу. (Якоб берет корзину.)
ЯКОБ. Я скоро вернусь, мама!
ВЕДЬМА. Он скоро вернется! (Якобу.) Ступай!
Якоб и ведьма уходят.
ГАННА. Зачем я отпустила Якоба? Старуха так похожа на ведьму… А вдруг она — ведьма? (Кричит.) Якоб? Вернись! Не слышит… Мими! И дочка пропала…
Начинает тревожно звонить колокол.
Кажется, господину главному повару не удалось какое-то блюдо… Снова война! Из-за ничтожного капризули гибнут люди! Когда же это кончится? (После паузы снова начинает зазывать покупателей.) Кому сельдерей? Лучший в мире сельдерей! Кому кабачки? Лучшие кабачки…!
Жилище ведьмы. Красивые ковры, стол, диван. Появляются ведьма и Якоб.
ВЕДЬМА. Вот здесь я живу. Нравится?
ЯКОБ. Нравится. Но я хочу домой. И еще — талер.
ВЕДЬМА. Ты получишь свой талер. Только сначала я угощу тебя супчиком. Ты еще такого не пробовал, Якоб!
ЯКОБ. Подкрепиться не мешало бы… Я здорово устал, неся корзину.
ВЕДЬМА. Садись. (Якоб садится на диван.) Эй, слуги!
Появляются белка и морская свинка.
БЕЛКА. Мы тут, госпожа!
МОРСКАЯ СВИНКА. Чего изволите, госпожа?
ВЕДЬМА. Приготовьте супчик для молодого человека.
БЕЛКА. С травкой?
МОРСКАЯ СВИНКА. С кореньями?
ВЕДЬМА. Да. Положите все. Пусть Якоб запомнит мое угощенье на всю жизнь.
ЯКОБ. Пожалуй, я пойду…
ВЕДЬМА. Сиди! Ты еще не получил свой талер.
БЕЛКА и МОРСКАЯ СВИНКА (начинают варить суп в котле, напевая песенку).
Мы варим, варим, варим!
Мы ловко кашеварим!
Но варим мы не кашу,
А варим чудо-суп!
В него кладем коренья,
Кладем чуть-чуть варенья,
Кладем чуть-чуть печенья,
И травку «хруп-хруп-хруп»!
Потом мы все мешаем,
Потом чуть-чуть болтаем,
Потом чуть-чуть зеваем:
— А-а-хх…!
И чудо-суп готов!
БЕЛКА. Готово, госпожа!
МОРСКАЯ СВИНКА. Подавать на стол, госпожа?
ВЕДЬМА. Разумеется!
Белка приносит тарелку, морская свинка наливает в нее суп из котла. Белка подает Якобу тарелку.
Кушай, Якоб. Ты станешь таким красавчиком…!
МОРСКАЯ СВИНКА. Подкрепись, Якоб. Тебе будет нужна сила, чтоб ты смог унести ее подарок!
ЯКОБ. Талер? Талер я унесу! (Начинает есть.)
ВЕДЬМА. Вкусно?
ЯКОБ. Очень! (Продолжает есть.)
БЕЛКА. Мы свободны, госпожа?
ВЕДЬМА. Ступайте!
Белка и морская свинка уходят.
ЯКОБ. Здорово вы их выучили! Даже разговаривать умеют!
ВЕДЬМА. А почему бы людям и не поговорить?
ЯКОБ. Лю-дям?! Они люди?!
ВЕДЬМА. Да. Только заколдованные.
ЯКОБ. Ведьма… К ведьме попал…
ВЕДЬМА. Догадался наконец? Ну, держи свой талер. (Дает Якобу монету.) А теперь получай в придачу и другое. (Начинает колдовать.) Аграмор! Туграмор! Зульфия-тук! Люсия-мук! Ар! Бар! Чики-чик!!
С каждым словом свет убавляется, а с последним гаснет совсем.
ГОЛОС ВЕДЬМЫ. Спи, Якоб! Спи до утра. А утром ты проснешься совсем другим. Никто тебя не узнает, даже родная мать. Но ты не умрешь с голоду. Взамен твоей красоты и молодости я одарю тебя талантом повара. А пока — спи… спи… спи…
Снова рыночная площадь. Возле лотка с овощами спит Якоб. Впрочем, он уже не Якоб, а Карлик Нос.
КАРЛИК НОС (просыпаясь). Ох…! Какая ерунда может иногда присниться! Белки, свинки, ведьмы… (Зовет.) Мими! Идем расскажу забавную историю! Мими!
Появляется Ганна.
ГАННА. Кто звал мою бедную дочурку? Ты?
КАРЛИК НОС. Я, мамочка.
ГАННА. Не смей шутить надо мной! Я лишилась своих малюток, а ты…
КАРЛИК НОС. Разве я пропал, мамочка? Вот же я! И наша Мими найдется. (Зовет.) Мими! Мими!
ГАННА. Прекрати немедленно свои глупые шутки, ужасный карлик! Иначе я позову людей и тебе попадет.
КАРЛИК НОС. За что? Разве я провинился в чем-нибудь?
ГАННА. Ты называешь меня своей мамочкой. Это ужасно!
КАРЛИК НОС. Хорошо, буду звать мамулей. Могу — матушкой. Просто мамой…
ГАННА. Убирайся!
КАРЛИК НОС. Не уйду! Я твой сынок Якоб!
Появляется повар.
ГАННА. Господин главный повар! Прогоните, пожалуйста, этого негодника! У меня пропали дети, а он смеет издеваться над моим горем!
КАРЛИК НОС. Мама…!
ГАННА. Слышали? Он снова назвал меня мамой!
ПОВАР. Убирайся немедленно! Иначе… Иначе я прикажу назначить тебя старшим поваром господина герцога!
ГАННА. Старшим поваром? За его насмешки?
ПОВАР. Да. Но это не надолго. Ему придется ой как несладко! Герцог умеет наказывать неугодных слуг.
КАРЛИК НОС. Господин главный повар! Матушка! Что с вами случилось?! Почему вы меня не узнаете?! Ведь это же я! Якоб!
ГАННА. Снова… Снова издевается!
ПОВАР. Госпожа Ганна, принесите, пожалуйста, зеркало. Пусть он полюбуется на себя.
Ганна уходит.
КАРЛИК НОС. Пропала Мими… Наверное, у матушки от горя помутился рассудок… Но вы-то, господин главный повар, вы-то меня знаете!
ПОВАР. Не знаю и знать не хочу. Если я не приготовлю на обед жареного гуся, мне придется туго!
Появляется Ганна с зеркалом в руках.
ГАННА. Вот…! Полюбуйся!
КАРЛИК НОС. Что это?! Кто это?! Матушка, это не я!
ГАННА. Не называй меня матушкой!
ПОВАР. Если я рассержусь, карлик, тебе придется плохо. Я заставлю тебя зажарить гуся господину герцогу. И герцог тебя очень строго накажет.
ГАННА. Уходи. И не говори людям, что тебя будто бы зовут Якобом.
ПОВАР. Тебя зовут Карлик Нос! Карлик Нос — запомни это!
КАРЛИК НОС. Карлик Нос… Карлик Нос… Значит, это был не сон… Злая ведьма, она заколдовала меня! Я не знаю теперь, как мне расколдоваться! Прощай, матушка! Прощай навсегда!
Карлик Нос убегает.
ГАННА. Бедный карлик… Мне даже стало жаль его…
ПОВАР. У него помутился разум. Еще бы — в какое время он живет! Капризный герцог, войны каждый день, а тут еще этот ужасный нос… Вот бедняге и померещилось, что он — твой сын.
ГАННА. Мой сын пропал. Ушел с той старухой и пропал. Неужели я больше его никогда не увижу?
Начинает весело звонить колокол.
ПОВАР. Перемирие! Омлет удался на славу! Вот талер, Ганна. Я побежал во дворец герцога!
Повар кладет монету на лоток и убегает с пучком зелени.
ГАННА. Перемирие… Сколько их уже было на этой неделе! А мой муж так еще и не вернулся домой с войны. Из-за чего она тогда началась? Из-за клюквенного киселя, кажется? Бедный Ганс! Он так и не узнает, что его детки пропали без вести. И все из-за проклятого герцога… (Вытирает слезы и начинает зазывать покупателей.) Кому сельдерей? Лучший в мире сельдерей! Кому кабачки? Лучшие в Европе кабачки…!
Под деревом сидит Карлик Нос и поет грустную песню.
КАРЛИК НОС.
Я — бедный и несчастный Карлик Нос!
Зачем корзину ведьме я понес?
Теперь я точно, точно пропаду —
Куда такой ужасный я пойду?
Кому я буду нужен, есть мать
Родного сына не смогла во мне признать?
Родного сына не смогла признать она,
Но разве в этом есть ее вина?
Я — бедный и несчастный Карлик Нос!
Зачем корзину ведьме я понес?
Теперь я точно, точно пропаду —
Куда такой ужасный я пойду?
(Перестав петь, после паузы.) Все, хватит хныкать! Пока человек жив, он — человек, даже если ему достался такой нос, как у меня! Вы хотели назначить Карлика Носа старшим поваром, господин главный повар? Назначайте! Меня почему-то так и тянет к плите и сковородкам! (Поднимается с земли.) Так, где дворец герцога? Там? Туда и пойду. Одно из двух — или я отравлю герцога своими кушаньями, или он объявит вечное перемирие! Вперед, Карлик Нос! Вперед во дворец герцога! (Уходит.)
Кухня во дворце герцога. Поваренок, совсем еще маленький мальчик, взбивает крем для торта.
ПОВАРЕНОК. Устал… Хуже нет готовить крем для торта. Того и гляди на себя все уронишь. Поваренок в креме — забавное зрелище! А думаете, фарш для котлет легче крутить? Ого-го…! И картошку чистить, и кур ощипывать — все трудно. А наш герцог такой обжора! (Пугается своих слов.) Только я этого не говорил! (На всякий случай кричит.) Слава нашему герцогу! Ура! (Раздается стук в дверь.) Все, я пропал! (Снова стук в дверь.) Герцог не обжора! Слава нашему герцогу! (Снова стук в дверь. Поваренок прячется под стол.)
Появляется Карлик Нос.
КАРЛИК НОС. Разрешите войти? Странно, никого нет… Но кто-то ведь кричал, что герцог обжора? А, вот он, под столом!
Появляется поваренок.
ПОВАРЕНОК. Я ничего не кричал! (Увидев Карлика Носа.) Ой, какой вы страшный…
КАРЛИК НОС. Я не страшный. Страшные — злые, а я — добрый. Где господин главный повар?
ПОВАРЕНОК. Сейчас позову.
Поваренок убегает. Карлик Нос заглядывает в кастрюлю с кремом.
КАРЛИК НОС. Понятно… Крем для торта «Мечта маркизы». Не хватает только двух цукатов.
Появляются повар и поваренок.
ПОВАР. Кто меня звал? Снова ты?! Снова будешь уверять, что ты — Якоб?!
КАРЛИК НОС. Нет, господин главный повар, не буду. Я — Карлик Нос.
ПОВАР. Запомнил? Молодец. (Поваренку.) И ты запомни!
ПОВАРЕНОК. Хорошо. Только я не расслышал… Как ваше имя? Капли в нос?
КАРЛИК НОС. Меня зовут Карлик Нос, я — повар.
ПОВАР. Час от часу не легче! То он — Якоб, то он — повар… Может быть, ты уже герцог?
КАРЛИК НОС. Нет, я — повар. Крем для торта получился хороший, только не хватает двух цукатов.
ПОВАР (нюхает крем, пробует его). Не хватает одного цуката.
КАРЛИК НОС. Двух.
ПОВАР (снова нюхает и снимает пробу). Да, не хватает двух цукатов. Как называется торт?
КАРЛИК НОС. «Мечта маркизы».
ПОВАРЕНОК. Правильно! «Мечта капризы».
ПОВАР. Цыц! Какой соус лучше всего приготовить для жареного гуся?
КАРЛИК НОС. Соус «тики-тики».
ПОВАР. Правильно! Я беру тебя, Карлик Нос. Ты думаешь, что тебе сказочно повезло? Тебе сказочно не повезло! Наш герцог… (Повар смотрит на поваренка, тот зажимает уши.) Наш герцог — страшный обжора!
ПОВАРЕНОК. Еще какой!
ПОВАР. Цыц! И чуть кто из нас ему не угодил — сразу кидается с соседями воевать.
ПОВАРЕНОК. Хоть бы лопнул поскорей. (Пугается своих слов и кричит.) Слава нашему герцогу! Лучшему герцогу из всех герцогов на свете!
ПОВАР. Вот что, Карлик Нос, поручаю тебе зажарить к обеду для герцога гусыню. А ты, поваренок, будешь ему помогать.
ПОВАРЕНОК. Слушаюсь, господин главный повар!
КАРЛИК НОС. Будет исполнено, господин главный повар.
ПОВАР. Ступай, гусыня в чулане. Проводи его, поваренок.
ПОВАРЕНОК. Слушаюсь!
Поваренок и Карлик Нос уходят.
ПОВАР. Ну, если что не так — я не виноват. Пусть наказывают Карлика Носа. А завтра? А завтра будет видно. Вдруг и правда наш герцог лопнет?
В большой клетке сидит гусыня Мими. Появляются Карлик Нос и поваренок.
ПОВАРЕНОК. Вот эта гусыня. Странная гусыня, доложу я вам!
КАРЛИК НОС. Гусыня как гусыня. Пожалуй, прекрасная гусыня.
ПОВАРЕНОК. Она все время гагакает.
ГУСЫНЯ МИМИ. Га… Га-га… Га-га-га…
ПОВАРЕНОК. Слышали? Как увидит кого, так сразу «га-га» да «га-га».
КАРЛИК НОС. Ступай, поваренок, точи нож.
ПОВАРЕНОК. Слушаюсь!
Поваренок убегает. Карлик Нос подходит ближе к клетке.
КАРЛИК НОС. Хорошая гусыня, в меру упитанная…
ГУСЫНЯ МИМИ. Га… Га-га…
КАРЛИК НОС. Не понимаю. Чего тебе?
ГУСЫНЯ МИМИ. Га-га…
КАРЛИК НОС. Правда, странная гусыня… Глаза какие-то… Как человек смотрит! (И вдруг он узнает Мими. Схватившись за прутья клетки, кричит.) Мими! Это ты?! Мими! Я узнал тебя! Мими!
ГУСЫНЯ МИМИ. Я Мими! Меня заколдовали! Я Мими! Отпустите меня!
КАРЛИК НОС. Сейчас, Мими! (Открывает клетку и выпускает гусыню Мими.)
ГУСЫНЯ МИМИ. Кто вы? Я вас не знаю!
КАРЛИК НОС. Мими, ты не узнаешь меня?!
ГУСЫНЯ МИМИ. Нет. Такое страшилище я вижу второй раз в жизни. А первой была ведьма, которая и заколдовала меня в гусыню.
КАРЛИК НОС. Страшилище… Это правда…
ГУСЫНЯ МИМИ. Простите меня, пожалуйста. Я не хотела вас обидеть.
КАРЛИК НОС. И меня заколдовала ведьма. Ну, посмотри, Мими, повнимательнее. Ну?…
ГУСЫНЯ МИМИ. Якоб! Мой брат Якоб!
КАРЛИК НОС. Узнала! А наша мамочка — нет…
ГУСЫНЯ МИМИ. Она и меня не узнала. Еще бы! Видишь, какая я стала неуклюжая?
КАРЛИК НОС. О чем ты думаешь, Мими! Неуклюжая…! Нужно думать о том, как спасти тебя.
ГУСЫНЯ МИМИ. И о том, как нам с тобой расколдоваться.
Раздаются крики поваренка: «Господин Карлик Нос! Господин Карлик Нос! Смотрите, кого я поймал!» Вскоре появляется поваренок. Он ведет пленницу — обмотанную веревками белку.
ПОВАРЕНОК. Господин Карлик Нос, смотрите кого я поймал!
КАРЛИК НОС. Белка? Но из белок не готовят блюд.
ПОВАРЕНОК. Я посажу ее в колесо. Пусть вертит его, а заодно и мясорубку.
БЕЛКА. Не делайте этого, Карлик Нос.
ПОВАРЕНОК. Заговорила! Понятно, испугалась!
БЕЛКА. Я открою вам тайну… Выйди отсюда, поваренок!
ПОВАРЕНОК. Я — выйди?!
КАРЛИК НОС. Выйди.
ПОВАРЕНОК. Слушаюсь. (Уходит.)
БЕЛКА. Ты не узнал меня, Якоб?
КАРЛИК НОС. Ты — слуга ведьмы?
ГУСЫНЯ МИМИ. Я боюсь…!
КАРЛИК НОС. Не бойся, Мими, страшнее уже не будет.
БЕЛКА. Я открою вам тайну… Если вы меня отпустите.
КАРЛИК НОС. Смотря какая тайна.
БЕЛКА. Я ведь тоже заколдована, Якоб. Мое имя Катрин. И мне надоело жить белкой.
ГУСЫНЯ МИМИ. Бедняжка!
БЕЛКА. Так вот… В саду герцога растет травка… Помнишь, Якоб, ее название?
КАРЛИК НОС. Хруп-хруп-хруп? Еще бы не помнить ваш супчик и вашу травку!
БЕЛКА. Нужно найти эту травку и сварить этот суп!
КАРЛИК НОС. А хуже не будет?
БЕЛКА. Если мы скажем заклинание — а я его знаю, мы расколдуемся. Но если кто-нибудь съест суп, не сказав этих слов…
ГУСЫНЯ МИМИ. Тихо, сюда идут!
Появляются герцог и повар.
ПОВАР. Смиррррно!! (Карлик Нос, гусыня Мими и белка выстраиваются в шеренгу.) Господин герцог…
ГЕРЦОГ. Молчать! Слушать мой приказ! Я побился об заклад с соседним королем, что ты…
ПОВАР. Он! (Показывает на Карлика Носа.)
ГЕРЦОГ. Что вы оба приготовите нам лучший в мире суп. Суп «Солнце в тарелке».
ПОВАР. Но я не знаю рецепта!
ГЕРЦОГ. Начальник стражи!
ПОВАР. Но я его узнаю!
ГЕРЦОГ. Не нужно начальника стражи. Итак, завтра к обеду должен быть суп.
КАРЛИК НОС. «Солнце в тарелке».
ГЕРЦОГ. Верно. Учтите, если не будет супа, то я проиграю спор, обижусь, объявлю королю войну, а вас… С вами я придумаю, что сделать. Таких рецептов у меня много.
Герцог уходит.
ПОВАР. Вольно! Мы пропали, Карлик Нос! «Солнце в тарелке»…
КАРЛИК НОС. Не волнуйтесь, я знаю рецепт.
ПОВАР. Ты меня выручишь, Карлик Нос? Правда? Говори, что для тебя сделать — сделаю!
КАРЛИК НОС. Во-первых, не жарьте гусыню. Ее нужно подкормить земляными орешками.
ПОВАР. Хорошо, согласен.
КАРЛИК НОС. Во-вторых, мы всю ночь с белкой будем искать корень «аграмор» для нашего супа.
ПОВАР. Пожалуйста! Но я впервые вижу белку, которая могла бы искать коренья по приказу.
КАРЛИК НОС. Это дрессированная белка.
БЕЛКА. Я окончила школу с отличием, господин главный повар!
ПОВАР. Кошмар — она говорит!
БЕЛКА. Очень мало. Я больше думаю.
ПОВАР. Ну что ж, ищите свои коренья. Пусть герцог отведает вашего супа.
КАРЛИК НОС. Будем стараться, господин главный повар! (Белке.) Пойдем искать коренья аграмора!
БЕЛКА. Идем!
ГУСЫНЯ МИМИ. Га-га-га!
КАРЛИК НОС. Нужно дать гусыне подышать свежим воздухом.
ПОВАР. Только не упустите ее.
КАРЛИК НОС. Не упустим.
Карлик Нос, белка и гусыня Мими уходят.
ПОВАР. Подумать только — из-за какой-то ерунды может начаться война! Из-за тарелки супа! Пусть даже с солнцем. Неужели наш герцог не подавится?
Лунная ночь. В саду герцога идут поиски волшебной травки.
КАРЛИК НОС. Скоро утро, а травки хруп-хруп-хруп мы еще не нашли!
БЕЛКА. Найдем! Должна быть! Я слышала своими ушами, как ведьма сказала: «Травка хруп-хруп-хруп кончается. Придется идти в сад к герцогу».
Гусыня Мими. Нашла!
БЕЛКА. Это — клевер. У нашей травки нет цветочков.
КАРЛИК НОС. Не унывай, Мими. Кто ищет, тот всегда найдет.
ГУСЫНЯ МИМИ. Я всю ночь искала и не нашла! Я устала! Я хочу полежать!
Гусыня Мими прекращает поиски и, поджав лапки, ложится животом на траву. Карлик Нос и белка продолжают искать. Но вот белка останавливается возле гусыни Мими.
БЕЛКА. Карлик Нос! Ты погляди, на что улеглась твоя сестренка!
ГУСЫНЯ МИМИ. На травку. Не в пыли же мне валяться.
БЕЛКА. На травку…! (Кричит.) Вставай немедленно!
КАРЛИК НОС. Тихо! (Подходит к гусыне Мими.) Мими! Это же наша травка, которую мы так искали!
Гусыня Мими встает и осматривает то место, где только что лежала. Карлик Нос рвет травку.
ГУСЫНЯ МИМИ. Мы спасены! Это я нашла травку хруп-хруп-хруп!
КАРЛИК НОС. Ты молодец, Мими! Все! Хватит одного пучка. А теперь — на кухню!
БЕЛКА. На кухню!
Карлик Нос, белка и гусыня Мими быстро исчезают из сада.
Кухня во дворце герцога. Поваренок крутится возле большого котла.
ПОВАРЕНОК. Где же этот Карлик Нос? Вода для супа давно вскипела, а он… Идет!
Появляются Карлик Нос, белка и гусыня Мими.
КАРЛИК НОС. Кипяток готов?
ПОВАРЕНОК. Так точно!
КАРЛИК НОС. Тогда ступай спать.
ПОВАРЕНОК. Слушаюсь! (Уходит.)
БЕЛКА. Начинаем варить суп. Где коренья?
КАРЛИК НОС. Вот!
БЕЛКА. Где печенье?
КАРЛИК НОС. Вот. Целая пачка!
БЕЛКА. Варенье найдется?
КАРЛИК НОС. Баночка ежевичного. Для супа хватит.
БЕЛКА. Теперь повторяйте за мной.
ВСЕ (хором).
Мы варим, варим, варим!
Мы ловко кашеварим!
Но варим мы не кашу,
А варим чудо-суп!
Кладем в него коренья…
БЕЛКА (Карлику Носу). Клади коренья!
ВСЕ (хором).
Кладем чуть-чуть варенья…
КАРЛИК НОС. Две ложечки вполне достаточно!
ВСЕ (хором).
Кладем чуть-чуть печенья…
БЕЛКА. Пол-пачки на два литра супа.
ВСЕ (хором).
И травку хруп-хруп-хруп.
Потом слегка мешаем,
Потом слегка болтаем,
Потом слегла зеваем…
ГУСЫНЯ МИМИ. Га-га-га-га!
КАРЛИК НОС. Не так!
ВСЕ (хором).
Потом слегка зеваем…
КАРЛИК НОС и БЕЛКА (дружно зевают). А-а-ахх…!
ВСЕ (хором). И чудо-суп готов!
БЕЛКА. Теперь — самое главное!
КАРЛИК НОС. Заклинание!
ГУСЫНЯ МИМИ. Я боюсь!
КАРЛИК НОС. Не бойся, станешь человеком, только и всего.
БЕЛКА. Повторяйте за мной: аграмор!
КАРЛИК НОС и ГУСЫНЯ МИМИ. Аграмор!
БЕЛКА. Туграмор!
КАРЛИК НОС и ГУСЫНЯ МИМИ. Туграмор!
БЕЛКА (отхлебнув суп). Ой! (Падает, и тут же вместо нее появляется красивая рыжеволосая девочка Катрин.) Голова почему-то закружилась… Чуть не упала!
КАРЛИК НОС. Вот это да… Ешь суп, Мими!
Карлик Нос вливает в открытый от удивления клюв гусыни Мими ложку супа.
ГУСЫНЯ МИМИ. Га! Гарячо! Ой…! (Падает и тут же появляется в образе девочки Мими.)
КАРЛИК НОС. Вот это супчик! (Пробует суп сам, и с ним происходит волшебное превращение: он снова становится Якобом.) Мы расколдованы!
КАТРИН. Нет, Якоб, мы расколдовались! Сами!
ЯКОБ. Главное, не опускать руки.
МИМИ. И не бояться.
ЯКОБ. Тихо, кто-то идет!
Появляются герцог и повар.
ГЕРЦОГ. Почему посторонние на моей кухне? Арестовать!
ПОВАР. Кого именно, господин герцог?
ГЕРЦОГ. Всех! И тебя тоже!
ЯКОБ. Но мы варили суп! Суп «Солнце в тарелке».
ГЕРЦОГ. Вот как?
ПОВАР (подходит к котлу). Так точно, суп готов!
ГЕРЦОГ. «Солнце в тарелке»? Ну-ка, попробуй его, ничтожный мальчишка!
ЯКОБ. Аграмор… Туграмор… (Пробует суп.) Ох и вкуснятина!
ГЕРЦОГ. А что ты шептал перед тем как попробовать суп?
ЯКОБ. Большое спасибо за угощение. Это по-турецки.
ГЕРЦОГ. А-а-а… Повар, подай мне суп. И приготовь порцию моему гостю — королю-соседу.
ПОВАР. Слушаюсь! (Наливает суп в тарелку и подает герцогу.)
ГЕРЦОГ (отведав супа). Ой… Ой-ой… Ой-ой-ой… (Падает со стула.)
Когда его поднимают, то все видят, что это не герцог, а Карлик с большим носом, одетый в костюм герцога.)
Хотели меня отравить?! Стража! Ко мне! Стража…!
ЯКОБ. Идемте, друзья, отсюда. Нам здесь больше нечего делать.
ПОВАР. Прощай, Якоб. Теперь-то я тебя узнал!
ЯКОБ. Идемте с нами, господин главный повар?
ПОВАР. Я останусь. Должен же я объяснить страже, что это страшилище — самозванец.
ГЕРЦОГ. Я — самозванец?!
ПОВАР. Да. Полюбуйся-ка на себя в зеркало.
Герцог хватается за нос.
ГЕРЦОГ. Караул! Меня подменили! Стража…! (Убегает.)
ПОВАР. Кажется, войнам пришел конец!
ЯКОБ. Герцог уже не повоюет!
МИМИ. Ну, господин главный повар, до свидания! Приходите к нам на рынок за морковкой!
ПОВАР. Для кого?
ЯКОБ. Для себя!
ПОВАР. Спасибо, приду. До свидания, друзья!
Якоб, Мими и Катрин уходят.
Рыночная площадь. Ганна торгует овощами.
ГАННА. Кому сельдерей? Лучший в мире сельдерей! Никому не нужно? И мне ничего не нужно… Кроме моих малюток… Якоб, мой мальчик…! Зачем я отпустила тебя с этой ведьмой! Мими, моя девочка, ты же была все время рядом со мной… И ты исчезла!
С левой стороны появляется Якоб.
ЯКОБ. Ку-ку!
ГАННА. Якоб!
С правой стороны появляется Мими.
МИМИ. Ку-ку!
ГАННА. Мими!
Якоб и Мими подбегают к Ганне.
Детки мои нашлись! Мы снова втроем!
ЯКОБ. Вчетвером, мама. (Зовет.) Катрин!
Появляется Катрин.
Это — Катрин. Она помогла нам расколдоваться.
ГАННА. Пусть она тоже будет моей дочкой. Глядишь, скоро кончится война и вернется наш отец. Он тоже будет рад Катрин.
КАТРИН. Спасибо, добрая женщина. Но я пойду искать своих родителей.
ГАННА. Мы поможем тебе.
Раздается радостный перезвон колоколов. На рыночную площадь вбегает повар.
Что случилось, господин главный повар? Снова перемирие?
ПОВАР. Нет, теперь — мир! Герцог пропал из дворца, и пока некому объявлять войны соседям.
ЯКОБ. Вряд ли герцог быстро отыщется!
ПОВАР. Я тоже так думаю. Поймали какого-то самозванца карлика, но стража посадила его в тюрьму.
ГАННА. А вдруг он ни в чем не виновен?
ПОВАР. Виновен. Он хотел объявить войну соседям.
ГАННА. Тогда поделом злодею!
ПОВАР. Поделом, госпожа Ганна. А вы, я вижу, нашли своих деток? Поздравляю!
ГАННА. Спасибо.
ПОВАР. Вот что, ребятки, нужно устроить пир на весь мир. Поможете?
МИМИ. Поможем!
ЯКОБ. Чур, я буду готовить салат!
КАТРИН. А я — суп! Сказочный суп, но без всякого волшебства.
ГАННА. Берите сельдерей! Лучший в мире сельдерей!
ЯКОБ. А кабачки? Лучшие кабачки!
ГАННА. Берите и кабачки! Берите все, у нас сегодня великий праздник!
ЯКОБ. Самый великий: сегодня в нашем герцогстве наступил мир.
МИМИ. Давайте этот праздник так и назовем — «День мира». Согласны?
ВСЕ. Согласны!
Вбегает поваренок.
ПОВАРЕНОК. А я?! Меня забыли!
ЯКОБ. Не забыли — праздник только начинается. (Обращается к зрителям.) А сказка о Карлике Носе кончается! До свидания, друзья!
ВСЕ. До свидания!
КОНЕЦ