Глава 7

— Мне нужна кровь, Джульетта, и, кроме того, ночь на исходе. А к твоей семье мы должны вернуться полные сил. Я бы с радостью провел остаток своих дней здесь, занимаясь с тобой любовью и открывая все секреты своей Спутницы Жизни, но я должен найти себе пропитание, чтобы восстановить свои силы. — Риордан выбрался из воды и протянул ей свою руку.

Джульетта не торопилась, ее глаза охватили всего его.

— Я поклялась, что никогда не вступлю ни в какие отношения с мужчиной. Мужчины, которых я знала, не имели представления о заботе. — Она опустилась на землю. — Это просто ужасно расти, стыдясь того, кто ты есть, зная, что можешь родить ребенка мужского пола, и как бы ты ни старалась, как бы ни любила его и какое воспитание не дала бы ему, его природа никогда не допустит, чтобы он полюбил тебя в ответ.

Его пальцы сжались вокруг ее запястья, и он подтянул ее к себе.

— За все годы своей жизни, я понял, что у каждой расы есть свои сильные и слабые стороны. Мужчины из расы ягуаров — скитальцы, но те, которых встречал я, всегда заботились о своих женщинах. Возможно, они не смогли остепениться, и их непрерывное стремление сохранить свою расу и привело ее к гибели. Они не могут оставаться с одной женщиной и, хотя, как я верю, многие из них пытались, но были разочарованы тем, что не смогли. — Стараясь успокоить, он обхватил ее своими руками. — Здесь в Южной Америке дождевой лес очень большой, а границ в джунглях нет. Хоть мы и обосновались в Бразилии на краю леса, мы путешествуем из одной страны в другую, обеспечивая безопасность их жителей. Во время наших путешествий нам часто встречаются мужчины. И они все являются одинокими созданиями. Несмотря на то, что мы были проинструктированы нашим принцем по возможности избегать их, мы часто разговариваем с ними. Ягуары же, подобно нашей расе, на краю вымирания. Они умны и прекрасно понимают, что сами поспособствовали своему вымиранию, но остановить то, что им диктует их природа, они не могут. — Какая-то его часть чувствовала, что они заслужили свою судьбу за то, что отказались от такого сокровища как их женщины и дети.

— Ты говоришь, что это не их вина, — Джульетта вырвалась из его рук и отвернулась от него лицом, дрожащими руками собирая свою одежду.

Она всунула ноги в джинсы и начала их натягивать на свое обнаженное тело, смаргивая слезы. Это уже второй раз, когда она почти рыдала перед ним. Она не плакала. Не из-за мужчины.

— Мы говорим не о тех неуправляемых мерзавцах, которые причиняют вред своим женщинам. Они должны быть отданы под суд, так как никому не позволяется похищать детей и насиловать женщин, используя их как машины для деторождения. — Он взял из ее рук рубашку и повернул лицом к себе, слегка приподняв за подбородок, чтобы она встретилась с его темным пристальным взглядом. — Возможно, я груб Джульетта, и я признаю, что за долгие годы жизни позабыл о мягкости, но я никогда бы не причинил вреда женщине, пока она не превратиться в угрозу для моей жизни или моего народа. Этого не произойдет.

Она обхватила его лицо руками, положив ладони на его прохладную челюсть.

— Для меня ты достаточно мягок.

И это действительно было так. Он волновал ее так, как не волновал ни один мужчина до этого или когда-либо сможет взволновать. Они одновременно шагнули в огонь, обжигающе горячий и неконтролируемый, а затем он своей трепещущей рукой ласково прикоснулся к низу ее тела, усаживая ее на свои колени и благоговейно обхватывая руками ее груди.

Риордан склонил голову, чтобы поцеловать ее приподнятое лицо, долгим неторопливым поцелуем. Его сердце забилось в одном ритме с ее.

— Ты неожиданный подарок. А я не такой человек, который разбрасывается такими вещами.

Взяв у него свою рубашку, она скользнула в нее.

Он же, потянувшись, соединил концы материалы на ее роскошной груди.

— Даже в своей одежде, ты выглядишь такой сексуальной, что я сомневаюсь, что смогу держать руки подальше от тебя. — Он приподнял легкий вес ее груди, скользя пальцами по кремовой коже. — Твоя кожа такая мягкая, теплая и манящая. — Склонившись, он втянул сосок в свой теплый рот, неспособный удержаться от искушения.

Джульетта закрыла глаза, сильнее прижимаясь к нему и обхватывая руками его голову, удерживая около себя, пока волны наслаждения проносились по ее телу, крайне и полностью затопляя ее. Она любила то, как он потакал себе, используя ее тело. Она любила то, как сильно он наслаждался ею и очевидно хотел, чтобы то же самое испытывала и она по отношению к нему.

— Мы никогда не покинем это место, если сейчас займемся этим, — прошептала она, желая сдернуть свои джинсы и крепко обхватить его талию своими ногами. — Как мне кажется, секс с тобой для меня как наркотик.

— Я не могу помочь сам себе. — Его язык поддразнил ее отвердевший сосок, прежде чем отпустить ее. — Твое тело такое искушающее.

Ее руки скользнули по его напряженной плоти.

— Ты снова собираешься возложить всю вину на меня. Я вижу, как тебе это нравиться, такой большой и напряженный и такой жаждущий, поэтому вполне естественно, что я хочу что-то сделать с ним.

Он зарычал.

— Я не могу спокойно находиться рядом с тобой. — Он стаскивал с нее джинсы, пока они не упали к ее лодыжкам, и она не смогла отшвырнуть их прочь. — Если я сейчас же не получу облегчения, сомневаюсь, что смогу идти, не говоря уже о сражении с вампиром. И что ты собираешься делать с этим?

Она обвила его шею своими руками и подтянула свое тело к его, крепко обхватывая ногами его талию.

— Думаю, предпринять небольшую верховую прогулку, — прошептала она и лизнула его ухо своим дразнящим язычком. Очень медленно она ввела в себя его член и начала опускаться с изящной неторопливостью. Когда же он начал продвигаться через ее тесные складки, она задрожала от удовольствия. — С тобой это всегда так великолепно. — Она старалась не двигаться, пока он полностью не заполнит ее, опускаясь на его пенис так, что он целиком и полностью вошел в нее, а каждое нервное окончание ожило и вскипело от огня.

Риордан не стал дожидаться ее, обхватив ее бедра руками и помогая ей в ее чувственной скачке, длинными твердыми толчками проникая глубоко внутрь ее, соединяя их вместе. Он любил смотреть, как ее груди терлись об его грудь, как от удовольствия она откидывала назад свою голову. Она мурлыкала точно котенок, совершая интенсивные движения, такая же дикая и несдержанная, как и он. Сейчас он был так настроен на ее сознание, что смог приспособить каждое свое движение так, чтобы доставить ей еще большее удовольствие. Он определил момент, когда ей хотелось, чтобы он двигался медленно и глубоко, он также знал, когда она нуждалась в сильных и долгих ударах, которые посылали огненное желание скользить через их тела.

Ночные тени укрыли их в маленьком гроте. Над головой листьями деревьев шелестел ветер. Над водой кружили летучие мыши, ловя насекомых прямо с поверхности воды. Дождевые капли падали в бассейн. Джульетта вдыхала запахи ночи, смешанные с ароматом мужчины и женщины. Ее ногти впивались в плечи Риордана, а затем отпускали, когда волны оргазма одна за другой накатывали на нее. Этот опыт он разделил вместе с ней в ее сознании, и скорость экстаза, пробежавшая через ее тело, подвела к краю уже его. Джульетта, почти полностью слившаяся с Риорданом, почувствовала как давление, начавшее расти глубоко внутри его тела, взорвалось с невероятной силой. Они подпитывали друг друга страстью и жаром, огненной бурей удовольствия, которая накрыла их и, проносясь через них, оставила их лежать бездыханными в объятиях друг друга.

Джульетта прижалась своим ртом к его — горячему, влажному и голодному. Она постаралась проникнуть в него, чтобы разделить одно тело, один разум. Поцелуи от страстно-жадных перешли в медленные и спокойные, в ленивое исследование, в долгое неспешное удовольствие. Она подняла голову и посмотрела в его глаза. В течение долгого промежутка времени они просто смотрели друг на друга, впитывая друг друга, проваливаясь в глубины глаз друг друга.

— Я смотрю на тебя и, все сливается воедино, Риордан. Не знаю почему, но я не думаю, что хочу исследовать это вблизи. Я просто приму то, что предлагает судьба, и ухвачусь за это обеими руками.

— Ты ни о чем не пожалеешь, Джульетта, — пообещал он, продолжая целовать ее лицо, ее глаза, спускаясь вниз по ее шее и горлу. — Ты никогда не пожалеешь.

— Теперь и я могу почувствовать твой голод, зов внутри тебя. Это так пугающе. Как ты можешь сдерживать его? Если бы я чувствовала подобное, то я бы что-нибудь уничтожила. — Она отбросила его волосы назад и медленно опустила ноги на землю. — Ты должен получить какую-то пищу. Я не возражаю, Риордан. Не настолько уж я голодна, а от мысли об еде меня тошнит, но это отчасти из-за секса, когда ты берешь мою кровь. Мне кажется, что я становлюсь немного странной. — Она огляделась вокруг в поисках одежды, пропуская при этом удивленное выражение на его лице.

Он нагнулся и поймал ее блузку там, где она была небрежно отброшена прочь. Он даже не мог вспомнить, как снимал ее.

— Ты щедрая женщина, но я думаю, что воздержусь от искушения взять твою кровь. — На сей раз, он твердо застегнул ее блузку. — Ты же знаешь, что я буду думать о твоей груди, скрытой под этой тонкой преградой. И если позднее я отвлекусь, то ты будешь знать почему.

Джульетта рассмеялась. Она не могла вспомнить, когда еще была так счастлива.

— Все верно, иди вперед и думай о моей груди. Я буду думать о твоем прекрасно сложенном теле. — Она натянула джинсы и проворно заплела волосы. — Сколько времени для путешествия у нас сегодня есть?

Он взглянул на небо.

— Несколько часов. Мы должны преодолеть расстояние в несколько миль. Мне придется нести тебя, поэтому я должен найти кровь. — Он взглянул на ужасные отметки на своей груди. — Карпатцы исцеляются под землей, я же еще этого не сделал. Я должен быть полон сил к ближайшей битве, следовательно, мне необходимо найти людей.

Она внезапно замерла.

— Только не моя сестра или кузина. — Предупреждение прозвучало в ее голосе.

Он усмехнулся ей.

— Не думаю, что тебе следует тревожиться. Я не хочу рисковать, вызывая твой гнев. — Он игриво потянул ее за косу. — Это прозвучало так свирепо.

Джульетта смотрела, как он одевается. Он сделал это простым движением руки, словно создал одежду из воздуха. Его волосы были аккуратно зачесаны назад и соединены кожаной ленточкой. На нем не было ни единой капельки воды, сухими были и волосы.

— О-о, так не честно. Посмотри на меня, я похожа на утонувшую крысу. — Она перебросила тяжелую влажную косу через плечо. — Я хочу научиться делать также.

— Ты сможешь, — подтвердил он. — Пошли. Нам пора идти.

— Ты ведь не собираешься перебрасывать меня через плечо, как делал до этого, не так ли? — подозрительно спросила она.

Он снова усмехнулся, сверкнув белыми зубами.

— Ну-у, я подумывал об этом.

— Воздержись. В последний раз меня чуть не стошнило на тебя.

— Я так рад, что ты этого не сделала. — Риордан поднял ее на руки, крепко прижимая к себе, и поднялся в воздух, сразу же принимая любимую форму птицы.

Намного легче было лететь над кронами деревьев, чем прокладывать путь через толстые ветки деревьев и листья. И он также остерегался ловушек. Они были недалеко от того места, где он впервые услышал голос вампира, взывающий к нему о помощи. Он был уверен, что вампир и его сообщники из людей несут ответственность за сеть, в которую он чуть было не угодил во второй раз.

Джульетта громко смеялась, в то время как Риордан мчался через небо. Дважды она не могла устоять и вытягивалась, стараясь притронуться к облакам.

Это поразительно.

Она ощущала себя частью ночного неба и звезд, облаков и даже дождя. Это было похоже на то, как если бы она слилась с природой. Она ожидала почувствовать страх, но все, что она ощущала — это восторг, радость, полноценную жизнь. Это было так же чудесно как бежать через джунгли в форме ягуара.

— Никогда не сожалей, Джульетта. Ты сможешь принимать различные формы и с легкостью их поддерживать.

— Я должна тебе что-то сказать. — Улыбка пропала с лица Джульетты. Риордан почувствовал поднимающуюся тревогу и проследовал в этом направлении в ее разуме. — Нам часто приходиться переезжать. У нас несколько домов.

Он ждал. Это было не то, что она хотела сказать ему. Она колебалась, что было не похоже на его отважную Джульетту. Она тщательно подбирала слова, стараясь сформулировать как можно лучше, чтобы он понял.

— Джульетта. Ты должна доверять мне. Просто скажи, что требуется сказать и поверь мне, я пойму.

Далеко внизу она могла видеть кроны деревьев. В лунном свете листья деревьев казались серебристо-черными. Дождевые капли слепили глаза, блестя словно брилльянты, рассыпавшиеся из облаков.

От мужчин мы видели только ужасные вещи. Молодые девушки, неспособные изменять форму, избитые и изнасилованные. Соланж, Джасмин и я поклялись никогда не иметь никаких дел с мужчинами, кроме крайней необходимости.

Крайней необходимости? Она имела в виду секс. Он почувствовал, как его сердце заколотилось. Что-то темное и опасное свернулось внутри него. Оно было ужасным и взрывным, и он устыдился своей реакции. Она рассказывала ему что-то ужасно важное не только для нее, но и для ее жизни, а его первой мыслью было то, что этой необходимостью являлся секс с другим мужчиной. Он презирал себя за то, что оказался таким мелочным. Она была красивой и чувственной женщиной. Многие мужчины нашли бы ее привлекательной, и он должен гордиться ею. Спутники Жизни доверяют друг другу всецело. Среди них невозможно солгать друг другу или спрятать что-либо, поскольку они постепенно узнают друг друга все лучше и лучше, и для них вполне естественно проводить все больше и больше времени в сознании друг друга.

— Я не такой мужчина, Джульетта. Даже в самом худшем настроении, я бы не навредил ни женщине, ни ребенку. Это отвратительно для меня. Я не представлял, что вернувшиеся эмоции могут быть настолько подавляюще сильными, но я прекрасно знаю себя. Я бы никогда не смог причинить вред тебе, твоей сестре или кузине.

Джульетта прислонилась к нему, почувствовав щекотание перьев, и немедленно захотела присоединиться к нему в форме птицы.

Ты не должен говорить мне об этом. Я уже знаю, что ты никогда бы не причинил вреда женщине, иначе бы меня с тобой не было. Я беспокоюсь, что моя семья не сможет принять наши взаимоотношения.

— Я смогу убедить их.

Намного ниже них, почти на краю дождевого леса, располагалось небольшое поселение. Риордан начал осторожный спуск, при этом одна часть его сознания проверяла территорию внизу на наличие признаков присутствия вампира.

Всегда проверяй территорию в поисках опасности, прежде чем проявить свое присутствие.

— Это кажется немного навязчивым. Ты улавливаешь случайные мысли. — Она внимательно изучала его методы, стараясь выучить как можно больше. — Я бы возненавидела способность улавливать мысли сестры или что хуже своей кузины.

Он рассмеялся, мягко опуская ее на землю, и принимая свою естественную форму, становясь ногами на толстый слой растительности.

— Ты сможешь избегать сканирования мыслей своей семьи. Ты научишься настраиваться на вещи, как только усовершенствуешь свою технику. Сейчас начинай экспериментировать со звуком и чтением воздуха. Ты сможешь почувствовать, как вибрирует опасность. Если здесь есть бледное пятно, которое для тебя выглядит естественным, но оно не на своем месте, это значит, что вампир старается скрыть от тебя свое присутствие.

— А ты всегда знаешь, что вампир — это вампир?

— К сожалению, нет. Если вампир опытный, примерно как Мастер вампиров, он может легко подойти к одному из охотников, поприветствовать его, как принято у нашего народа, и невредимым продолжить свой путь.

— Как пугающе.

— Оставайся здесь, пока я питаюсь. В настоящий момент ты должна быть в безопасности. Здесь лес ощущается так, словно все животные попрятались.

Джульетта замерла. Она была так занята, пытаясь думать как Карпатцы, так поглощенна Риорданом как мужчиной, что позабыла основное правило выживания в джунглях. Она не обратила внимания на систему предупреждения его обитателей. Риордан шагнул от нее в сторону, растворяясь в тенях, что его почти невозможно было увидеть, даже когда она смотрела прямо на него.

Она подняла лицо к ветру. Она была ягуаром. И все ее чувства были усилены древней карпатской кровью. Она смогла услышать новости джунглей. Все звери попрятались, затаились в страхе и дрожали, ожидая, когда ночные птицы сообщат, что они снова в безопасности от хищников. Джульетта повертела головой из стороны в сторону, и, будучи на чеку, ощутила вибрацию опасности, движущуюся сквозь воздух. Что-то было не так. Они находились недалеко от лаборатории и в нескольких милях от ее дома.

Ее сердце подпрыгнуло. «Джасмин». Большой хищник или группа охотников прошлась по этой территории и напугала животных. И внезапно мурашки побежали по ее позвоночнику. Или группа хищников. Она предполагала увести охранников из лаборатории Моррисона в противоположную сторону от ее дома, но вместо этого ее унес прочь Риордан. Неужели они вышли на след Джасмин? Джасмин возможно не была так осторожна, как должна была быть, думая, что Джульетта отвлекла охранников от нее. Что, если это нечто похуже, чем человеческие охранники? Что, если мужчины-ягуары вышли на след Джасмин? Соланж находилась на разведывательной миссии, отслеживая новости о пропавших женщинах. Джасмин осталась одна.

Джульетта, не колеблясь, развернулась и побежала, следуя по следу небольшого животного через низкий кустарник.

Я думаю, что моя сестра в беде.

— Я питаюсь и почти полон сил. Подожди меня. Я доставлю нас к ней.

Но она не могла ждать. Она знала, что это не имеет смысла, но ей надо было что-то делать. Адреналин разлился по ее телу. Страх взял вверх над разумом. Что, если Джасмин схватили еще прошлой ночью и мужчины удерживают ее уже в течение двадцати четырех часов?

Пожалуйста, Господи, пожалуйста, Господи. — Вознесла она молитву, ее грудь горела, а горло перехватило.

Чем больше она бежала, тем больше она была уверена, что по следу ее сестры шли ягуары, выслеживая ее.

— Джульетта, — Риордан обхватил ее своими сильными руками, появляясь перед ней и преграждая ей дорогу. Она с силой ударила по его груди, но под ее ударами его тело едва качнулось. — Мы должны быть осторожны. Мы же не хотим попасть в какую-либо ловушку. Если они схватили ее, то лучше не торопится и найти ее след, чем бессмысленно носиться по округе.

— Ты не знаешь, как они поступают, — прошипела она, вырываясь от него.

— Мы найдем ее и вернем назад.

Она отступила от него, обхватив себя руками и ссутулившись.

— Ты даже не представляешь, что ей придется вытерпеть, и я никогда не смогу избавить ее от этого.

Он последовал впереди, двигаясь плавно и так тихо, что даже листья не шевельнулись. Джульетта постаралась вздохнуть и заставить свои мозги заработать снова.

Я не смогу выдержать, если что-то случиться с Джасмин. Это моя ошибка. Я должна была увести охранников прочь. Но меня не было здесь, чтобы сделать это, и она, возможно, оставила следы. Мужчины с легкостью смогут последовать за ней.

— Это не твоя ошибка, Джульетта.

Теперь и Риордан мог чувствовать их. Ему не хотелось говорить ей, но он знал, что они приблизились к небольшой хижине, скрытой среди лиан и других вьющихся растений. Строение было трудно разглядеть через всю листву. Он дотронулся до ее руки. Дверь была расщеплена посередине, одна ее половина была сломана и выломана, оставив большую дыру.

Ужасный крик вырвался у Джульетты. Она не смогла ни остановить его, ни сдержать. Звук, вырвавшийся из ее тела, был неукротимым и жутким, разрывая ее горло. Это был отчаянный крик боли, страдания и горя. Это был крик отмщения, обещания, клятвы абсолютного возмездия.

Загрузка...