"Poshrat!"
Mamusia struck me as hard as she could on the cheek with the flat of her hand. It was a rough blow, but perhaps I staggered a little more than was fully justified, and whimpered and appeared to be about to fall to the floor. She rushed towards me and pushed her face as near as possible to mine, hissing fury and garlic.
"Poshrat!" she screamed again, and spat in my face. This was a scene we had played many times in our life together, my Mother and I, and I knew better than to try to wipe away the spittle. It was something that had to be endured, and in the end it would probably work out as I wished.
"To tell him that! To chatter to your gadjo professor about the bomari!You hate me! You want to destroy me! Oh, I know how you despise me, how you are ashamed of me, how you want to ruin me! You grudge me the work by which I earn my poor living! You wish me dead! But do you think I have lived so long that I'm to be trampled and ruined by a poshrat slut, and my secrets torn away from me! I'll kill you! I'll come in the night and stab you as you sleep! Don't glare at me with your bold eyes, or I'll blind you with a needle!" I was not glaring, but this was a favourite threat. "Oh, that I should be cursed with you! The fine lady, the gadjo's whore – that must be it – you're his whore, are you? And you want to bring him here to spy on me! May the Baby Jesus tear you with a great iron hook!"
On and on she raved, enjoying herself immensely; I knew that in the end she would rave herself into a good temper, and then there would be endearments, and a cold wet poultice of mint for my burning face, and a snort of Yerko's fierce plum brandy, and she would play the bosh and sing to me and her affection would be as high-pitched as her wrath. Nothing for me to do but play my part, that of the broken, repentant daughter, supposedly living in the sunshine or shade of a Mother's affection.
Nobody could say my life lacked variety. At the University I was Miss Theotoky, a valued graduate student somewhat above the rest because I was one of the select group of Research Assistants, a girl with friends and a quiet, secure place in the academic hierarchy, with professors who had marked me as one who might some day join their own Druid circle. At home I was Maria, one of the Kalderash, the Lovari, but not quite, because my Father had not been of this ancient and proud strain, but a gadjo – and therefore, when my Mother was displeased with me, she used the offensive word poshrat, which means half-breed. Everything that was wrong with me, in her eyes, came of being a poshrat. Nobody was to blame for this but herself, but it would not have been tactful to say so when she was angry.
I was half Gypsy, and since my Father died the half sometimes seemed in my Mother's estimation to amount to three-quarters, or even seven-eighths. I knew she loved me deeply, but like any deep love there were times when it was a burden, and its demands cruel. To live with my Mother meant living according to her beliefs, which were in almost every way at odds with what I had learned elsewhere. It had been different when my Father was alive, because he could control her, not by shouting or domination – that was her way – but by the extraordinary force of his noble character.
He was a very great man, and since his death when I was sixteen I had been looking for him, or something like him, among all the men I met. I believe that psychiatrists explain such a search as mine to troubled girls as though it were a deep secret the girls could never have uncovered for themselves, but I had always known it; I wanted my Father, I wanted to find a man who was his equal in bravery and wisdom and warmth of love, and once or twice, briefly, I thought I had found him in Clement Hollier. Wisdom I knew he possessed; if it were called for I was sure he would have bravery; warmth of love was what I wanted to arouse in him, but I knew it would never do to thrust myself at him. I must serve; I must let my love be seen in humility and sacrifice; I must let him discover me. As indeed I thought he had, that April day on the sofa. I was not yet disappointed, but I was beginning to be just a little frenzied. When would he show himself the successor to my beloved Tadeusz, to my dear Father?
Can I be a modern girl, if I acknowledge such thoughts? I must be modern: I live now. But like everybody else, as Hollier says, I live in a muddle of eras, and some of my ideas belong to today, and some to an ancient past, and some to periods of time that seem more relevant to my parents than to me. If I could sort them and control them I might know better where I stand, but when I most want to be contemporary the Past keeps pushing in, and when I long for the Past (like when I wish Tadeusz had not died, and were with me now to guide and explain and help me to find where I belong in life) the Present cannot be pushed away. When I hear girls I know longing to be what they call liberated, and when I hear others rejoicing in what they think of as liberation, I feel a fool, because I simply do not know where I stand.
I know where I have been, however, or rather where the people from whom I derive all that I am had their being and lived out vital portions of their fate. My Father, Tadeusz Bonawentura Niemcewicz, was Polish, and he had the misfortune to be born in Warsaw in 1910. Misfortune, I say, because a great war came soon afterwards and his family, which had been well off, lost everything except a strong endowment of pride. He was a man of cultivation, and his profession was that of an engineer, leaning particularly towards the establishment and equipment of factories, and it was this work that took him while he was still young to Hungary, where he soon settled down as one of the Politowski who were numerous in Budapest. In consideration for his Hungarian friends, who thought Niemcewicz hard to pronounce, he added to it the name of his mother, which was Theotoky. She had been of Greek ancestry.
He was a man of romantic temperament – or rather, I should say that is how I like to think of him – and like many such young men he fell in love with a Gypsy girl, but unlike most of the others, he married her. That was my Mother, Oraga Laoutaro.
Not all Gypsies are nomads, and my Mother's family had been musicians in Budapest for generations, because the Gypsy musicians would much rather play in comfortable restaurants, officers' clubs, and the houses of rich people than wander the roads. Indeed, the Gypsy musicians think of themselves as the aristocracy of their people. My Mother was an oddity, because she played her violin in public; usually the Gypsy fiddlers are men, and the women sing and dance. She was beautiful and exciting, and the young Polish engineer pursued her and at last persuaded her to marry him, both in Gypsy form and in the Catholic Church.
When the Second World War was approaching, my Father smelled it on the breeze, or more probably smelled it in the industrial work in which he was occupied. He determined to get out of Europe, and made arrangements which took so much time that he and my Mother barely made it to England before war broke out in the autumn of 1939. There they were joined by my Mother's brother Yerko, who had been travelling in France – for reasons I shall tell in good time – and there they remained until 1946; my Father was in the Army, but not as a fighter; he designed equipment and planned its manufacture, and Yerko worked with him as an artificer, a maker of models. Tadeusz and my Mother had a child, but it died, and it was not until after they had come to Canada and settled in Toronto that I was born, in 1958, when my Mother was already near forty. (She always said she was born in 1920, but I don't think she really knew, and certainly had nothing that would support it.) By that time my Father and Yerko were well set up in a business of their own, manufacturing equipment for hospitals; my Father knew how manufacturing should be managed, and Yerko, who was a brilliant metalsmith, could make and improve the working models of anything my Father could design. Everything seemed to move on a wave of success until my Father died in 1975, not dramatically of overwork but draggingly of a neglected cold which turned into other things and could not be defeated. And with my Father's death our family, which had been pretty much, I suppose, like scores of other European families that had settled in Canada, a little foreign but not markedly at odds with the prevailing North American style of life, took a sharp turn from which it has not recovered.
My Father was a strong character, and though he loved my Mother greatly, and loved to think of her as a Gypsy girl, it was clear that he wanted things in the family to go in the upper-class Polish way. My Mother dressed like a woman of means, and some good shops repressed her taste for gaudy colours and droopy silhouettes. She rarely spoke the Romany that was her cradle language, except to me and to Yerko, and her ordinary language with my Father was Hungarian; she learned a little Polish from him and I learned that language as well as I learned Hungarian; she was sometimes jealous that he and I could speak together in a tongue she did not follow perfectly. English she never learned perfectly, but in Toronto there were quite enough people for her to talk to in Hungarian for that not to be a severe handicap. In the company of English-speaking people she employed a broken English to which she managed to give a certain elegance – English-speaking people being pushovers for that kind of speech. Looking back over the years before my Father's death, I realize now that Mamusia lived a somewhat muted, enclosed life. A beloved man had enveloped her, as now Hollier enveloped me.
Mamusia was what my parents wanted me to call her – the appropriate pet-name of a well-bred Polish child for its Mother. Canadian children who heard me thought I was saying Mamoosha (Canadians are incorrigibly tin-eared) but the proper way to say the word is delicate and caressing. I also, on birthdays and at Christmas, called her Edesanya, which is high-class Hungarian, and I usually called my Father by the Hungarian form, which is Edesapa. When my Mother wanted to vex him, she would encourage me to call her Mamika – which is about equivalent to Mommix in English – and he would frown and click his tongue. He was never angry, but the tongue-clicking was rebuke enough for me.
I think I was rather stiffly brought up, for Edesapa did not like the free-and-easy Canadian ways and could not see that they meant no disrespect. He was startled to discover that at the good convent school to which I was sent we were taught to play softball and lacrosse, and that the nuns bundled up their skirts and played with us. Nuns on skates – which is a very pretty sight – troubled him dreadfully. Of course these were the old nuns, in skirts to their feet; the revolution in convent dress of the sixties almost persuaded him that the sky was falling. I know now that an ageing romantic is hardly to be distinguished from an ageing Tory, but as a loyal child I tried to share some of his sense of outrage. Not successfully. It was a black day when he learned that, like the other girls at the convent, I referred to the Mother Superior behind her back as The Old Supe. Poor Edesapa, so sweet, so courteous, so chivalrous but, even I must admit, so stuffy about some things. It was the nobility of spirit and the high ideals that won me and hold me still.
How he made so much money, I do not know. Many people think that business and a fine concept of life cannot be reconciled, but I am not so sure. Make money he undoubtedly did, and when he died we were surprised to learn how much. Yerko could not have carried on alone, but he knew how to sell to advantage to a rival firm, and in the end there was a handsome trust to maintain Mamusia, and a handsome trust for me, and Yerko was quite a rich man. Of course everybody has his own idea about what it is to be rich; truly rich people, I suppose, don't really know what they have. But Yerko was rich beyond anything that a Hungarian Gypsy musician would have thought possible, and he wept copiously and assured me that it would all come to me when he died, and that he felt the hand of death on him very frequently. He was only fifty-eight and as strong as a horse, and lived a life that would have killed any ordinary man years ago, but he spoke of death as something to be expected hourly.
The root of much trouble was that I was to get the whole of the money that was in trust for me when I became twenty-five, and would receive all the capital of Mamusia's trust when she died. It appeared to her – and no amount of explanation or reasoning on my part or that of the puzzled men at the Trust Company's offices could persuade her otherwise – that I had scooped the pile, that her adored Tadeusz had somehow done the dirty on her, and that she was close to destitution. Where was her money? Why was she never able to lay hands on it? She received a substantial monthly cheque, but who was to say when that might not be cut off? In her heart she knew well enough what was what, but she delighted in making a Gypsy row in order to see the Trust men blench and swallow their spittle as she raved.
What had happened was that she was experiencing that intoxicating upsurge of energy some women have when their husbands die. She grieved in true Gypsy style for Tadeusz, declared that she would soon follow him to the grave, and took on tragic airs for several weeks. But working up through this drama, part genuine and part ritual, was the knowledge that she was free, and that the debt of gadjo respectabilty she had owed to her marriage was paid in full. Freedom for Mamusia meant a return to Gypsy ways. She went into mourning, which was old-fashioned but necessary to assuage her grief. But she never really emerged from mourning, the fashionable clothes disappeared from her cupboards, and garments which had a markedly Ciganyak look replaced them. She wore several long skirts and, to my dismay, no pants underneath them.
"Dirty things," she said when I protested, "they get very foul in a few days; only a dirty person would want to wear them."
She had returned to Gypsy notions of cleanliness, which are not modern; her one undergarment was a shift which she gave a good tubbing every few months; she did not wash, but rubbed her skin with olive oil, and put a heavier, scented oil on her hair. I would not say that she was dirty, but the North American ideal of freshness had no place in her personal style. Gold chains and a multitude of gold rings, hidden away since her days as a Gypsy restaurant fiddler, reappeared and jingled and clinked musically whenever she moved; she often said you could tell the ring of real gold, which was like no other sound in the world. She was never seen without a black scarf on her head, tied under her chin when she went out into the gadjo world, but tied behind when she was indoors. She was a striking and handsome figure, but not everybody's idea of a mother.
Mamusia lived in a world of secrets, and she had in the highest degree the Gypsy conviction that the Gypsies are the real sophisticates, and everybody else is a gadjo – which really means a dupe, a gull, a simpleton to be cheated by the knowing ones. This belief ran deep; sometimes sheer necessity required her to accept a gadjo as at least an equal, and to admit that they too had their cunning. But the essential sense of crafty superiority was never dormant for long.
It was this conviction that led to the worst quarrels between us. Mamusia was a dedicated and brilliant shop-lifter. Most of what we ate was pinched.
"But they are so stupid," she would reply when I protested; "Those supermarkets, they have long corridors stacked with every kind of thing anybody could want, and trash nobody but a gadjo would want; if they don't expect it to be taken, why don't they guard it?"
"Because they trust the honesty of the public," I would say, and Mamusia would laugh her terrible, harsh Gypsy laugh. "Well, actually, it costs more to guard it than to put up with a certain amount of thieving," I would go on, rather more honestly.
"Then they expect it. So what's all the bother?"; this was her unanswerable reply.
"But if you get caught, think of the disgrace! You, the widow of Tadeusz Theotoky, what would it be like if you were brought into court?" (I was also thinking of my own shame if it should come out that my Mother was a clouter.)
"But I don't intend to be caught," she would reply.
Nor was she ever caught. She never went to the same supermarket too often, and before she entered she became stooped, tremulous, and confused; as she padded up and down the aisles she made great play with a pair of old-fashioned spectacles – her trick was to adjust them, trying to get them to stick on her nose, and then to make a great business of reading the directions on the label of a tin she held in her right hand; meanwhile her left hand was deftly moving goods from a lower shelf into the inner pockets of a miserable old black coat she always wore on these piratical voyages. When she came at last to the check-out desk she had only one or two small things to pay for, and as she opened her purse she made sure the checker got a good view of her pitiful store of money; sometimes she would scrabble for as many as eighteen single cents to eke out the amount of her bill. Pitiful old soul! The miseries of these lonely old women who have only their Old Age Pensions to depend on! (Fearful old crook, despoiling the stupid gadje!)
I ate at home as little as I decently could, not only because I disapproved of Mamusia's method of provisioning, but also because the avails of shoplifting do not make for a balanced or delicious menu. Gypsies are terrible cooks, by modern standards, anyhow, and the household we maintained when Tadeusz was alive was a thing of the past. The evening meal after our great fight about Hollier's visit was pork and beans, heavily sprinkled with paprika, and Mamusia's special coffee, which she made by adding a little fresh coffee to the old grounds in the bottom of the pot, and boiling until wanted.
As I had foreseen, a calm followed the storm, my bruised face had been poulticed, and we had done some heavy hugging and in my case some weeping. Among Gypsies, a kiss is too important a thing for exchange after a mere family disagreement; it is for serious matters, so we had not kissed.
"Why did you tell him about the bomari? said Mamusia.
"Because it is important to his work."
"It's important to my work, but it won't be if everybody knows about it."
"I'm sure he'll respect your secrecy."
"Then he'll be the first gadjo that ever did."
"Oh Mamusia, think of Father."
"Your Father was bound to me by a great oath. Marriage is a great oath. Nothing would have persuaded him to betray any secret of mine – or I to betray him. We were married."
"I'm sure Professor Hollier would swear an oath if you asked him."
"Not to breathe a word about the bomari?"
I saw that I had made a fool of myself. "Of course he'd want to write about it," I said, wondering whether the dreadful fight would begin again.
"Write what?"
"Articles in learned journals; perhaps even a book."
"A book about the bomari?"
"No, no, not just about the bomari, but about all sorts of things like it that wise people like you have preserved for the modern world."
This was Gypsy flattery on my part, because Mamusia is convinced that she is uncommonly wise. She has proof of it; when she was born the ages of her father and mother, added together, amounted to more than a hundred years. This is an indisputable sign.
"He must be a strange teacher if he wants to teach about the bomari to all those flat-faced loafers at the University. They wouldn't know how to manage it even if they were told about it."
"Mamusia, he doesn't want to teach about it. He wants to write about it for a few very learned men like himself who are interested in the persistence of old wisdom and old belief in this modern world, which so terribly lacks that sort of wisdom. He wants to do honour to people like you who have suffered and kept silent in order to guard the ancient secrets."
"He's going to write down my name?"
"Never, if you ask him not to; he will say he learned so-and-so from a very wise woman he was so lucky as to meet under circumstances he has vowed not to reveal."
"Ah, like that?"
"Yes, like that. You know better than anyone that even if gadje knew about the bomari they could never make it work properly, because they haven't had your experience and great inherited wisdom."
"Well, little poshrat, you have started this and I suppose I must end it. I do it for you because you are Tadeusz's daughter. Nothing less than that would persuade me. Bring your wise man."
Bring my wise man. But that was only the beginning; I must manage the encounter between Mamusia and my wise man so that neither of them was turned forever against me. What a fool I had been to start all this! What a gadji fool! Would I get out of it with my skin, not to speak of the admiration and gratitude and perhaps the love I hoped to win from Hollier by what I had done? If only I had not wanted to add something to his research on the Filth Therapy! But I was in the predicament of the Sorcerer's Apprentice; I had started something I could not stop, and perhaps in the end the Sorcerer would punish me.
I had plenty of time to reflect on my trouble, for I had a whole evening with Mamusia, lying on my sofa and changing my poultice every half-hour or so, as she played her fiddle and occasionally sang.
She knew, in her cunning fashion, how irritating this was to me. I am an enthusiast for music, and I like it at its most sophisticated and intellectual; it is one of the few assurances of order in my confused world. But Mamusia's music was the true Magyar Gypsy strain, lamenting, mourning, yowling, and suddenly modulating into frenzied high spirits, the ringers sliding up the fingerboard in glissandi that seemed to be primitive screams of some sort of ecstasy that was never real to me. The Gypsy scale – minor third, augmented fourth, minor sixth, and major seventh – fretted my nerves; had not the diatonic scale sufficed for the noble ecstasy of J. S. Bach? I had to fight this music; its primitivism and sentimentality grated on everything the University meant to me; yet I knew it for an aspect of my inheritance that I could never root out, deny it though I might. Oh, I knew what was wrong with me, right enough; I wanted to be an intellectual, to escape from everything Mamusia and the generations of Kalderash behind her meant, and I knew I could do it only by the uttermost violence to myself. Even my agonizing concern with Hollier, I sometimes suspected, was chiefly a wish to escape from my world into his. Is that love, or isn't it?
Mamusia now turned to a kind of music that was deeply personal to herself; not the kind of thing she would ever, as a girl, have played in an officers' mess, or to the diners in a fashionable restaurant. She called it the Bear Chant; it was the music Gypsy bear-leaders played or sang to their animals, but I think it was something older than that; to those Gypsies so long ago the bear was not only a valuable possession and money-spinner, but a companion and perhaps an object of reverence. Is it unbelievable? Notice how some people talk to their dogs and cats nowadays; the talk is usually the sentimentality they think appropriate to a not very dangerous animal. But how would one talk to a bear which could kill? How would one ask it for friendship? How would one invite its wisdom, which is so unlike the wisdom of a man, but not impenetrable by a man? This was what the Bear Chant seemed to be – music that moved slowly, with long interrogative pauses, and unusual demands on that low, guttural voice of the fiddle, which is so rarely heard in the kind of music I understand and enjoy. Croak – croak; tell me, Brother Martin, how is it with you? What do you see? What do you hear? And then: Grunt – grunt, Brother Martin (for all Gypsy bears are called Martin) says his profound say. Would she ever play that for Hollier? And – I knew nothing of his sensitivity to such things – would Hollier make anything of it?
Bring my wise man; what would he make of the house in which I lived?
It was a big house and a handsome house, in the heavy banker-like style that prevails in the most secure, most splendidly tree-lined streets of the Rosedale district of Toronto. One Hundred and Twenty Walnut Street was not the handsomest, nor yet the simplest, of the houses to be found there. Solid brick, white-painted woodwork, impressively quoined at the corners; a few fine trees, well attended by professional tree-pruners and patchers; a good lawn, obviously planted by an expert, of fine grass without a weed to be seen. The very house, indeed, for a Polish engineer who had done well in the New World and wished to take the place in that world his money and ability and obvious respectability required. How proud Tadeusz had been of it, and how he had laughed gently when Mamusia said it was too big for a couple with one child, even with a housekeeper who lived in a flat all her own on the third floor. A good house, furnished with good things, and kept in the best of condition by contract cleaners and gardeners. And so it looked still to the passer-by.
Inside, however, there had been catastrophic changes. When Tadeusz died Mamusia had talked distractedly of selling it and looking for some hovel congruous with her widowed and financially fallen state. But her brother Yerko had told her not to be a fool; she was sitting on a fortune. It was Yerko who remembered that when Tadeusz bought the house, it had possessed a rating at City Hall as an apartment and rooming-house; this had been granted because of some temporary necessity, during the war years, and had never been revoked, even though Tadeusz had required the whole thing for his own occupancy. The thing to do, said Yerko, was to restore the place to its former condition as an apartment and rooming-house, and make money from it. The gadje always wanted nice places to live.
I do not know what its former condition had been, but after Mamusia and Yerko had finished with it One Hundred and Twenty Walnut Street was surely one of the queerest warrens in a city noted for queer warrens. To save money, Yerko did much of the work himself; he could turn his hand to anything, and with a labourer to help him he turned Tadeusz's beautiful, proud home into ten dwellings: the best apartment, consisting of a living-room, kitchen, and bedroom, and a sun porch, was Mamusia's own. On the ground floor there were, in addition, two bachelor apartments of kennel-like darkness and inconvenience, one of which had no less than seven corners, after the cupboard-like kitchen facility and the doll's bathroom had been created. These were rented to young men, Mr. Kolbenheyer and Mr. Vitrac; Kolbenheyer was skeletonic, and never spoke above a whisper; about Vitrac I had perpetual misgivings, because he looked like a man bent on suicide and his apartment would have been a perfect setting for a miserable departure.
On the middle floor, where once the bedrooms of Tadeusz and Mamusia and I had been, there was a one-bedroom apartment with its own bath, and a tiny kitchen, and a sitting-room which shared its only window with the kitchen, by an architectural twist of Yerko's that split a window down the middle. The queen of our lodgers, Mrs. Faiko, lived here, with her three cats. There were also on this floor three bed-sitters, which shared a kitchen and a bathroom; these were for Miss Gretser, Mrs. Nowaczynski, and Mrs. Schreyvogl, all old, who possessed among them four poodles and two cats. They had agreed among themselves that as they did not use the shower much (danger of being trapped in scalding water) they should keep the lower part of the shower booth filled with torn-up newspaper as a litter-box for the animals. They were supposed to clear it out now and then, but they were feeble and forgetful, so it was usually my job to attend to this. Miss Gretser, after all, was over eighty-seven and so far as anyone knew had not been out of the house in three years; Mrs. Nowaczynski kindly did her small shopping for her.
On the top floor were two single-room apartments, sharing a bathroom. These were occupied by Mr. Kostich, who was said to be associated somehow with a dry-cleaner's business, and Mr. Home, who was a male nurse. Whenever Mamusia had occasion to mention this in his presence he would shout, "Well, I sure's hell ain't a female nurse," and this made him the wit of the establishment.
In the basement was a very extensive five-room apartment, where my Uncle Yerko lived, and maintained his still, and Mamusia did some of her most important and secret work.
The decoration of all these flats and rooms had been undertaken by Yerko, who had cleverly picked up a job-lot of paint and wallpaper that nobody wanted to buy. The paper was blue, with large roses in a darker blue, a truly dreadful background for the array of family photographs and wedding pictures with which the old ladies ornamented their rooms. The paint, on the other hand, was pink. Not a faint pink or a shade of pink but pink. As Yerko worked on the decoration he had frequent recourse to the plum brandy of his own manufacture with which he supported his energies, and consequently none of the paper was quite straight on the wall, and there were large spatterings of paint on the floor. It was a drunken, debauched, raped house when this Gypsy pair finally began to accept lodgers, with a preference for those not too rich in gadjo cunning. The house stank; a stench all its own pervaded every corner. It was a threnody in the key of Cat minor, with a ground-bass of Old Dog, and modulations of old people, waning lives, and relinquished hopes.
Why was this dreadful rookery never condemned by the city's inspectors of such places? Yerko knew what to do. You cannot bribe an inspector; everybody knows that. But inspectors are not well paid, or they think they aren't, and they and their wives all want things like dish-washers, or power-mowers, or air-conditioners which Yerko was able to secure for them at wholesale prices; he had connections with the manufacturing world from his days with Tadeusz. He was obliging to the inspectors, and not only did he see that the goods were delivered direct from the factory, he somehow arranged that no bill, even for the wholesale price, was ever rendered. And as everybody knows, a little friendliness goes a long way in the world of the gadje.
Where did I fit into this? Yerko and Mamusia agreed that it would be folly to keep a whole room for a girl who was away all day at the University, and I could easily sleep on Mamusia's sofa. I was a young woman of substantial independent means and there was nothing in the world to prevent me from taking an apartment of my own, answerable to nobody but myself, far from the stink of senile dogs and unwashed old people, and out of earshot of the distressing cries that came through the wall when Mr. Vitrac had a bad dream. Nothing in the world but love and loyalty. Because, agonizing though it often was to live with Mamusia, and tedious as I found the company of Yerko, who was rarely sober, I loved them both and if I deserted them, I thought, what might not happen to them?
The visit of my wise man was soon arranged; he could come on the third day from my asking him. My Mother says will you come to tea, I said, prompted by I cannot say what madness. Did this expression conjure up in his mind some fragrant old soul in a Rosedale house, pouring delicate China tea into thin, rare cups? But in this, as in all social dealings with Hollier, I seemed to lose my head. About academic things I could talk to him sensibly enough but on anything suggesting a personal relationship, however ordinary, I was a fool.
For both of us, the transformation in Parlabane was astonishing. Gone was the monk's robe, and with it had gone the theatrically monkish demeanour. He looked almost smart, in a good grey suit. It seemed to have been made for a somewhat taller and stouter man; there was not quite enough room in the shoulders, and there was more than he needed in the waistcoat; to keep the trousers from dragging at his heels he wore them braced up to the last possible inch. But his sober tie and clean shirt, the white handkerchief tucked in his breast pocket, were all that could be asked of any tidy academic.
Best of all, he had stopped grumbling about the poor pay he got for teaching in Extension. I asked him if he had found some way of increasing his income.
"I'm looking into one or two things," he said, "and I've found avenues around the University that may lead to something that will tide me over until I get an advance on my novel."
Novel? This was unexpected.
"It's rather a big thing," he said, "and needs some touching up. But it's in a condition to be seen. When I've done a little more work on it I'm going to ask Clem to take a look at it, and advise me about publishing."
This was the first I had heard about Hollier as an authority on novels. Surprise must have shown in my face.
"Clem will understand it better than most people. It's not just a best-seller sort of thing, you see. It's the real roman philosophique, and I want some informed people to give me their opinion before I hand it over to the publisher."
"Oh, you have a publisher?" I said.
"No, not yet; that's one of the things I want advice about. Which publisher should it be? I don't want it to get into the wrong hands, and have the wrong sort of promotion."
This was a new Parlabane, an innocent, hopeful Parlabane. Women are supposed, from time to time, to see the men they know as little boys. I think that is unjust, but certainly as Parlabane cocked his head at me and talked of his novel, I had a sudden perception of a little boy in that battered, blurred face.
Since I first met him at McVarish's cocktail party, Arthur Cornish had asked me to have dinner with him three times, and I had gone twice. He was a change from the men I met at the University, who were either married, or of that group called "not the marrying kind", or young academics who wanted a listener as they talked about themselves and their careers. The first time Arthur talked about food, and politics, and travel, and seemed not to have any personal revelations that couldn't wait. Nor did he seem to think that feeding me put me in his debt in any way at all. He was almost impersonal, but nice, and liked me to talk at least half the time; so I talked about food, and politics, and travel, without really knowing much about any of them. But he had the gift of creating an easy evening, and that was a novelty.
"Let's do this again," he said as he dropped me at One Hundred and Twenty Walnut Street, after that first dinner. "I hate eating alone."
"Surely you know lots of people," I said. He was obviously well off; he drove a modest but expensive car. I supposed young men of means must know lots of girls.
"Not girls as beautiful as you," he said, but not in a way that suggested it was going to lead to further compliments, or any of that grappling which some men think is fair exchange for a meal.
I refuse to pretend that I don't like being told that I am beautiful. It is a fact, and though I would rather be the way I am than ugly, I don't pay much attention to it. Sooner or later almost all the men I know make some comment about it. So I decided that this pleasant, rather cool young man thought I was ornamental, and it was satisfactory to be seen in a restaurant with me, and that was a fair deal. I liked him better for being rich: he liked me better for being beautiful. Reasonable enough.
When I refused his second invitation, because I had to go to a special lecture, I thought that would be the end of it. But he asked me a third time, to dine and go to a symphony concert, and that surprised me a little, because he said nothing about music the first time we were alone together.
We went to a good restaurant, but not to one of the showy ones, and it was clear from the table we were given that Arthur was known there. It was a very good meal, from quite a different world of the imagination than the offerings of The Rude Plenty. I had made some effort about clothes, and did what I could to look well, and was prepared for another bout of food, politics, and travel, but he surprised me by talking about music. He seemed to have almost a patron's attitude towards it, which reminded me that he was the nephew of Francis Cornish. It was about his uncle he talked now.
"Uncle Frank has left his collection of musical manuscripts to the University; I wish he had left them to me. I'd like to do something in that line myself. Of course it's not difficult to buy manuscripts from modern composers, and I do a little in that way. But I would have liked to have his early things; there's a beauty about them – about the manuscript itself – that the modern works don't have. A lot of the early composers wrote the most exquisite musical hands. Had to, so that the copyist didn't get into trouble. But they also took pride in them."
"You mean you like the manuscript better than the music?"
"No, but there is a quiet beauty about a really fine original manuscript that is like nothing else. People buy manuscripts of authors and get great satisfaction from them, quite apart from any bibliographical interest they may have. Why not music? A Mendelssohn manuscript is wholly Mendelssohnian – precise, beautiful, just the tiniest bit conventional, and sensitive without being weak. It speaks of the man. And Berlioz! Fiery spirit, but splendidly legible, and dotted all over with directions in his handwriting, which is that of a man who was both a Romantic and the possessor of a thoroughgoing classical education. Bach – manuscript of a man who had to be careful with his ruled paper, which cost money he didn't want to spend. Beethoven – scribble, scribble, scribble. It's something of the man. My Uncle had some nice Liszt things, and I wish I had them. We're going to hear Liszt tonight. Egressy is playing the last three Hungarian Rhapsodies."
"I hate that kind of music."
"Really? Too bad."
"I'll turn off my ears while he's playing."
"What do you hate about it?"
"Everything. The spirit of it, the stress of emotion, the unchaste ornamentation."
"The very things I like."
"It's a change for you; I have it all the time."
"Theotoky; a Greek name, isn't it?"
"My Father's; but on my Mother's side I am a Gypsy, and being a Gypsy in the modern world – especially the University world – simply doesn't do."
"You don't like it in yourself?"
"I'd have to believe in heredity more than I do to admit there is much of it in myself. I'm a Canadian woman, setting out on a university career, and I don't want any part of the Gypsy world."
Now what on earth made me say that? I was surprised to hear myself. It sounded so aggressive, so much like the know-it-all girls I liked least at the University. I didn't want to go on with that theme; I had not meant to tell Arthur Cornish that I had Gypsy blood, because it sounded as if I were trying to make myself interesting in a cheap way. Let's drop that.
"Did you never tell your uncle you were interested in his musical manuscripts?"
"He knew I was."
"Isn't it odd that he didn't leave you even one of them?"
"Not odd at all. It's fatal to let a collector know you're interested in his things; he's quite likely to suspect you of coveting them. He begins to think you are waiting for them. I'll show him, says the collector, and bequeaths them to somebody else."
"What odd people collectors must be."
"Some of the oddest."
"How odd are you? But I suppose working with figures keeps you sane."
"Do I work with figures?"
"What else is working with money?"
"Oh – quite different. Money's something you shove around, like electricity."
"Like electricity?"
"Like large power-grids, and transformers, and that sort of thing. The diffusion of electricity is an extremely important kind of engineering. You decide where to put the energy, and how to get it there, according to the result you expect. Money is a form of power."
"A kind of power most people think they don't have enough of."
"That's quite different. The personal money people are always making such a fuss about depends heavily on where the big power-money is put – what bonds and industries get the heavy support, and when. People who aren't in the money trade talk about making money; they are able to do that because of the decisions people like me make about the power-money. The money people want for their personal use is all part of the big scheme, just as the electricity they turn on at a switch in their houses is a tiny part of what happens through the big grid. Brightens things up for them but it isn't much in the large scheme. What anybody can do with money for mere personal satisfaction is extremely limited. It's the power-money that's fascinating."
"It doesn't fascinate me."
"Not the power?"
"It's not my world."
"The University world is a power world, I suppose."
"Oh no, you don't understand universities. They're not just honeycombs of classrooms, where students are labelled this, that, and the other, so they can get better jobs than their parents. It's the world of research; the selfless pursuit of knowledge and sometimes of truth."
"Selfless?"
"Sometimes."
Of course I was thinking of Hollier, and how much I wanted to follow him.
"I can't judge, of course. I never went to a university."
"You didn't!"
"I'm a heavily disguised illiterate. I deceive lots of people. No B.A. – not to speak of an M.A. – yet I usually escape undetected. You won't turn me in, will you?"
"But – how have you –?"
"Where did I achieve my deceptive polish and ease in high-class conversation? In the University of Hard Knocks."
"Tell me about the U. of H.K."
"Not so very long ago there was a positive prejudice against university-trained people in the banking world, especially if they were expected to go to the top. What could a university give me that would be of any practical use? A degree in economics? You can learn economics better and quicker by reading a few books. A training in business administration? I was born to business administration. The rich gloss of cultivation? My guardians thought I could get that just as well by travelling and meeting a few Rothschilds and their like. So that's what I did."
"Guardians? Why guardians?"
"Oh, I had a Grandfather, and a fine old crusted money type he was. You'd have loathed him; he thought professors were fellows with holes in their pants who didn't notice the bad food they were eating because they were reading Greek at the same time. He's the one Uncle Frank escaped from. But my Father, who was a very good banker indeed, and not quite such a savage as Grandfather, married rather late, and having begot me was killed in a motor accident in which my young, beautiful Mother was killed too. So I had Grandfather, and guardians who were members of his banking entourage, and was to all intents and purposes an orphan. What's more, that despair of psychiatrists, a very rich orphan. I had no parents to humble me in the great Canadian upper-bourgeois tradition, to warn me against being myself, to urge me to be like them. So far as a civilized upbringing permits, I was free. And being free I found that I had no special urge towards rebellion, but rather, a pull towards orthodoxy. Now perhaps that's odd, if you are looking for oddity. I had a wonderfully happy childhood, suckled at the twin breasts of Trust and Equity. Then I travelled, and it was while travelling that I developed my great idea."
"What was it?"
"Should I tell you? Why should I tell you?"
"The best of reasons: I'm dying to know. I mean, there has to be more to you than banking."
"Maria, that's patronizing and silly. You know damn-all about banking, and you scorn it because it seems to have nothing to do with university life. How do you think a university keeps its doors open? Money, that's how. The unionized professors and the unionized support staff and the meccano the scientists and doctors demand, all cost megatons of money, and how does the Alma Mater get it? Partly from her alumni, I admit; a university must truly be a Bounteous Mother if she can charm so much dough out of the pockets of her children who have long left her. But who manages the money? Who turns it into power? People like me, and don't you forget it."
"All right, all right, all right; I apologize on my knees; I grovel under the table. I just meant, there is something about you that is interesting, and banking doesn't interest me. So perhaps it's your great idea. Please, Arthur, tell me."
"All right, though you don't deserve it."
"I'll be quiet and respectful."
"I've had this notion since my school days, and travel abroad strengthened it because I met some people who had made it work. I am going to be a patron."
"Like your Uncle Frank?"
"No. Wholly unlike my Uncle Frank. He was a patron in a way, but it was part of his being a miser in a much bigger way. He was an accumulator; he acquired works of art and then hated to think of getting rid of them; the result is the mess I'm cleaning up now, with Hollier and McVarish and Darcourt helping me. That's not what I call being a patron. Of course Uncle Frank put some money in the hands of living artists, and spotted some winners and encouraged them and gave them what they want most – which is sympathetic understanding – but he wasn't a patron on the grand scale. Whatever he did was basically for the satisfaction of Francis Cornish."
"What's a patron on the grand scale?"
"A great animateur; somebody who breathes life into things. I suppose you might call it a great encourager, but also a begetter, a director who keeps artists on the tracks, and provides the power – which isn't all money, by any means – that makes them go. It's a kind of person – a very rare kind – that has to work in opera, or ballet, or the theatre; he's the central point for a group of artists of various kinds, and he has to be the autocrat. That's what calls for tact and firmness, but most of all for exceptional taste. It has to be the authoritative taste artists recognize and want to please."
I suppose I looked astonished and incredulous.
"You're taken aback because I lay claim to exceptional taste. It's queer what people are allowed to boast about; if I told you I was an unusually good money-man and had a flair for it, you wouldn't be surprised in the least. Why shouldn't I say I have exceptional taste?"
"It's just unusual, I suppose."
"Indeed it is unusual, in the sense that I'm talking about. But there have been such people."
I scurried around in my mind for an example.
"Like Diaghilev?"
"Yes, but not in the way you probably mean. Everybody now thinks of him as an exotic; no, no, he was hard as nails and began life as a lawyer. But Christie at Glyndebourne wasn't exotic at all and perhaps he achieved more than Diaghilev."
"It all seems a bit – hard to find a word that won't make you angry – but a bit grandiose."
"We'll see. Or I'll see, at any rate. But I don't want to be an art miser, like Uncle Frank; I want to show the world what I've made and what I am."
"Good luck to you, Arthur."
"Thanks. I can be sure of the power, but without luck, it's not worth a damn. – Now it's time we were going. Do you want to meet Egressy afterwards? I know him fairly well."
I did not much like the first part of the concert, which included a Festival Overture by Dohnanyi and something by Kodaly; the conductor was giving us a Hungarian night. When Egressy appeared on the platform to play the Liszt Piano Concerto No. 2 I felt hostile towards him. I turned off my ears, as I had said I would, but if you really like music you cannot do that completely, any more than you can turn off the dreadful Muzak in a public building. You try not to be drawn into it. But when, during the second part of the programme, Egressy played the last three Hungarian Rhapsodies, I could not turn off my ears. Not to hear demanded an effort, a negation of spirit, that was utterly beyond me. During the fifteenth, in which the Rakoczy March appears in so many guises, I became a wreck, emotionally and to some degree physically, for I wept and wept beyond the power of my handkerchief to staunch my tears.
Of course Arthur knew that I was weeping; people on all sides knew it, though I made no noise. The remarkable thing was that he did nothing about it; no solicitous proffering of large white handkerchief, no patting of the arm, no murmur of There, there. Yet I knew he respected my weeping, knew it was private, knew it was beyond anything he could do to repair, knew it had to be. When he took me home afterwards – he said nothing more about meeting Egressy – neither of us spoke about it.
Why had I wept? Because I had behaved like a fool at dinner, for one thing, speaking of my Gypsy blood as if it were a social embarrassment, instead of a glory and a curse. How bourgeois, how mean of spirit, how gadjo! What ailed me, to speak so to a stranger about something I never discussed with anybody? As a child I had thought innocently that it was fun to be part Gypsy, but my schoolmates soon put me straight on that matter. Gypsies were dirty, they were thieves, they knew mean tricks. The parents of several children would not allow me to play with them; I was the strange child.
True enough, I was a little strange, for I had thoughts that do not belong to childhood. I wondered what it was like to be one of those smiling, pale-skinned, and often pale-eyed Canadian mothers, whose outward pleasantness so often enclosed a hard and narrow spirit. They lived again in their pale children, who thought me strange because I was not pale, but had red cheeks and black eyes and black hair; not even the Canadian winters could bleach me down to the prevailing skin-colour, which was like that of an arrowroot biscuit.
Wondering what it was like to be in their skins, it was a short step to doing whatever I could to get into their skins. I used to imitate their walks and postures and their hard, high voices, but most of all their facial expressions. This was not "taking them off" as some of the girls at the convent school took off the nuns and the Old Supe; it was "putting them on" like a cloak, to find out what it felt like, as a way of knowing them. When I was fourteen I called it the Theotoky Theory of Exchangeable Personalities, and took huge delight in it. And indeed it taught me a surprising amount; walk like somebody, stand like her, try to discover how she produces her voice, and often astonishing things become clear.
A strange child, perhaps, but I wouldn't give a pinch of dust for a child who was not strange. Is not every child strange, by adult accounting, if we could only learn to know it? If it has no strangeness, what is the use of it? To grow up into another humanoid turnip? But I was stranger than the others. They were proud of being of Scots descent, or French, or Irish, or whatever it was. But Gypsy blood was not a thing to be proud of – unless one happened to have it oneself, and knew what Gypsy pride was like. Not the assertive pride of the boastful Celts and Teutons and Anglo-Saxons, but something akin to the pride of the Jews, a sense of being different and special.
The Jews, so cruelly used by the National Socialists in Germany, so bullied, tortured and tormented, starved and done to death in every way from the most sophisticated to the most brutal, have the small comfort of knowing that the civilized world feels for them; they have themselves declared that the world will never be allowed to forget their sufferings. But the Jews, for all their pride of ancestry, are a modern people in command of all the modern world holds, and so they know how to make their voices heard. The Gypsies have no such arts, and the Gypsies too were victims of the Nazi madness.
What happened to them has that strange tinge of reasonableness that deceived so much of the world when it heard what the Nazis were doing. At first the Fuehrer himself professed an interest in the Gypsies; they were fascinating relics of the Indo-Germanic race, and to preserve their way of life in its purity was a scientifically desirable end. They must be gathered together, and they must be numbered and their names recorded. Scholars must study them, and there is a terrible humour in the fact that they were declared to be, living creatures as they were, under the protection of the Department of Historical Monuments. So they were herded together, and then it was discovered by the same scientists who had acclaimed them that they were an impure ethnic group, and a threat to the purity of the Master Race; the obvious solution to their problem was to sterilize them, bringing an end to their tainted heritage, and the inveterate criminality it fostered. But as Germany gained power over much of Europe it was found simpler to kill them.
Being skilled in escape and evasion, great numbers of Gypsies ran away, and took refuge in the countryside that had always been so kind to them. That was when the greatest horror began; troops hunted them through the woods like animals, and shot on sight. Those who could not escape were in the hands of the Einsatzgruppen, the exterminators, and they were gassed. The Gypsies are not a numerous people, and so the statistics concerning their extermination are unimpressive, if you are impressed chiefly by numbers: there were just a few less than half a million who died thus, but when one human creature dies a whole world of hope and memory and feeling dies with him. To be robbed of the dignity of a natural death is a terrible deprivation.
It was these souls I thought of, Canadian as I am by birth, but half-Gypsy by blood, as I listened to Liszt's three final Hungarian Rhapsodies, all in minor keys, and all speaking the melancholy defiance of a medieval people, living in a modern world, in which their inveterate criminally expresses itself in robbing clothes-lines and face-to-face cheating of gadje who want their fortunes told by a people who seem to have the old wisdom they themselves have lost in their complex world of gadjo ingenuity, where the cheats and rogueries are institutionalized.
Half a million Gypsies dead, at the command of this gadjo world; who weeps for them? I do, sometimes.
I do.
"So: my bad child has told you about the bomari?"
"Very little; nothing that would give me a clue to what it really is. But enough to rouse great curiosity."
"Why do you want to know? What has it to do with you?"
"Well, Madame Laoutaro, I had better explain as briefly as I can. I am an historian, not of wars or governments, not of art or science – at least not science as people think of it now – but of beliefs. I try to recapture not simply the fact that people at one time believed something-or-other, but the reasons and the logic behind their belief. It doesn't matter if the belief was wrong, or seems wrong to us today: it is the fact of the belief that concerns me. You see, I don't think people are foolish and believe wholly stupid things; they may believe what is untrue, but they have a need to believe the untruth – it fills a gap in the fabric of what they want to know, or think they ought to know. We often throw such beliefs aside without having truly understood them. If an army is approaching on foot nowadays, the information reaches us by radio, or perhaps by army telephone; but long ago every army had men who could hear the approach of an enemy by putting their heads to the ground. That wouldn't do now, because armies move faster, and we attack them before we can see them, but it worked very well for several thousand years. That is a simple example; I don't want to bore you with complexities. But the kind of sensitivity that made it possible for a man to hear an army marching several miles away without any kind of artificial aid has almost disappeared from the earth. The recognition of oneself as a part of nature, and reliance on natural things, are disappearing for hundreds of millions of people who do not know that anything is being lost. I am not digging into such things because I think the old ways are necessarily better than the new ways, but I think there may be some of the old ways that we would be wise to look into before all knowledge of them disappears from the earth – the knowledge and the kind of thinking that lay behind it. And the little I have heard about your bomari suggests that it may be very important in my research. Do I make any sense to you?"
To my astonishment, Mamusia nodded. "Good sense indeed," she said.
"Can I persuade you to talk to me about it?"
"I have to be careful; secrets are serious things."
"I understand that perfectly. I assure you that I am not here as a snooper. You and I understand the importance of secrets, Madame Laoutaro."
"Bring tea, Maria," said Mamusia, and I knew that much, perhaps everything, had been gained. This was Hollier at his best. His honesty and seriousness were persuasive, even to my suspicious Mother. And her capacity to understand was far beyond what I had expected. Children often underestimate what their parents can grasp.
As I made the scalding strong tea which Mamusia wanted, and was more appropriate to this meeting than any merely social brew, I could hear her and Hollier talking together confidentially. In transcribing their conversation I shall not attempt to reproduce Mamusia's version of English literally, because it would be wearisome to read and a waste of time. Besides, it would appear to diminish her dignity, which suffered not at all. When I returned, she was apparently putting Hollier on oath. "Never, never to tell this for money; you understand?"
"Completely. I don't work for money, Madame, though I have to have money to live."
"No, no, you work to understand the world; the whole world, not just the world of little Here and little Now, and that means secrets, eh?"
"Not a doubt of it."
"Secrets are the blood of life. Every big thing is a secret, even when you know it, because you never know all of it. If you can know everything about anything, it is not worth knowing."
"Finely said, Madame."
"Then swear: swear on your Mother's grave."
"She has no grave; she lives about a mile from here."
"Then swear on her womb. Swear on the womb that bore you, and the breasts you sucked."
Hollier rose splendidly to this very un-Canadian request. "I swear most solemnly by the womb that bore me, and the breasts that gave me suck, that I shall never reveal what you tell me for gain or for any unworthy reason, whatever it might do for me."
"Maria, I think I heard Miss Gretser fall; there was a thump upstairs a minute ago. See that she is all right."
Damn! But much depended on my obedience, so off I went, and found Miss Gretser in as good a state as might be expected, lying on her bed with old Azor the poodle, eating stuffed dates, her favourite indulgence. When I returned something had happened to solemnize the oath, but on what Hollier had sworn, apart from the organs of his Mother stipulated, I never knew. Mamusia settled herself on the sofa, prepared to talk.
"My name, you see on the door outside, is Laoutaro; my husband, Niemcewicz-Theotoky, is dead, God rest him, and I have gone back to my family name. Why? Because it tells what I am. It means luthier; you understand luthier?"
"A maker of violins?"
"Maker, mender, lover, mother, bondwoman of violins and all the viol family. The Gypsies I come from held that work as their great craft, and every craft means secrets. It is men's work, but my Father taught me because he sensed a special aptitude in me, and my brother Yerko wanted to be a smith – you know? – work in fine metals and especially copper in the best Gypsy style, and he was so good at it that it would have been a black sin to stop him. Besides, we luthiers needed him, for a reason you shall know in good time. I learned to be a luthier from my Father, who learned from his Father, and so back and back. We were the best. Listen to this – spit in my mouth if I lie – Ysaye never allowed anybody but my Grandfather to touch his violins – the great Eugene Ysaye. I learned everything."
"A very great art, indeed."
"To make violins, you mean? It's more than that. It's keeping violins alive. Who wants a new violin? A child. You make half-size and quarter-size for children, yes, but the big artist doesn't want a new fiddle; he wants an old one. But old fiddles are like old people, they get cranky, and have to be coaxed, and sent to the spa, and have beauty treatments and all that."
"Is repairing your chief work, then?"
"Repairing? Oh yes, I do that in the ordinary way. But it goes beyond repairing. It means resting; it means restoring youth. Do you know what a wolf is?"
"I doubt if I know the sense in which you use the word."
"If you were a fiddler you'd fear the wolf. It's the buzz or the howl that comes in one string when you are using another, and it can be caused by all kinds of little things – even a trifle of loose glue – and it is the devil to repair properly. Of course if you use plastic glues and such stuff, you can do a great deal, but you should repair a fine fiddle with the same sort of glue that was used by the maker, and it is no simple thing to find out what that glue was, because glues were carefully guarded secrets. But there's another way to deal with a wolf, and that's to put him in the bomari after you have patched him up. I'm not talking about cheap fiddles, you understand, but the fiddles made by the great masters. A Goffriller now, or a Bergonzi or anything from Marknenkirchen or Mirecourt or a good Banks needs to be approached on the knees, if you want to coax it back to its true life."
"And that is what the bomari does?"
"That is what the bomari does if you can find a bomari."
"And the bomari is a kind of heat treatment – a form of cooking? Am I right?"
"How in the Devil's name did you know that?"
"It is my profession to divine such things."
"You must be a great wizard!"
"In the world in which you and I work, Madame Laoutaro, it would be stupid of me to deny what you have said. Magic is producing effects for which there seem to be no causes. But you and I also know that there is always a cause. So I shall explain my wizardry: I suspect – and you behave as if I were right – that bomari is a corruption, or a Romany form, of what is ordinarily called a bain-marie. You find one in every good kitchen; it is simple a water-bath to keep things warm that will curdle or be spoiled if they grow cool. But why is it called a bain-marie? Because tradition has it that it was invented by the second greatest Mary of all – Miriam the sister of Moses and a great sorceress. She died, it is said, of a kiss from God. We may take leave to doubt all that, though traditions should never be thrown aside without careful examination. It seems much more likely that the bain-marie was the invention of Maria Prophetissa, to whom books are attributed, and who was believed by Cornelius Agrippa to have been an historical person, even though she lived centuries before his time. She was the greatest of the women-alchemists, a formidable crew, I assure you. She was a Jewess, she discovered hydrochloric acid, and also the balneus mariae or bain-marie, one of the surviving alchemical instruments; even though it has been humbled and banished to the kitchen it still has a certain glory. So – from bain-marie to bomari – was I right?"
"Not entirely right, wizard," said Mamusia. "You had better come and take a look."
We went down into the cellar of the house, which was where Yerko lived, and where Mamusia's carefully hidden workroom was. Hers was not a noisy business, nor was Yerko's, though now and then, faintly and musically, the clink of the coppersmith's hammer might have been heard upstairs. Yerko's forge was small; Gypsies do not use the big anvils and huge bellows of the blacksmith, because traditionally they must be able to carry their forges on their backs, and it is not the Gypsy style to carry any more weight than is necessary. In the workroom was the forge and Mamusia's workbench, and Yerko himself, wearing his leather apron and tinkering with something small – a pin or a catch that one might have expected a jeweller to produce.
My Uncle Yerko, like Mamusia, had changed his way of life radically when Tadeusz died. While he worked as my Father's junior and principal designer in the factory, he had borne some resemblance to a man of business, though he never looked at home in conventional clothes. But when Tadeusz died he too returned to his Gypsy ways, and gave up his pathetic attempt to be a New World man. How hard he had tried when first they came to Canada! He had even wanted to change his name so that he might become, as he thought, indistinguishable from his new countrymen. His name was Miya Laoutaro, and he wanted to translate it literally into Martin Luther; I do not think he ever understood why my Father forbade it, as being too extreme. Yerko was his pet name, his family name, and I never heard anybody call him Miya. When Tadeusz died he was as stricken as Mamusia; he would sit for hours, brooding and weeping, murmuring from time to time, "My good Father is dead."
Indeed Tadeusz had been a father to him, advising him, seeing that his considerable earnings were properly invested, and lifting him as far up in the world of business as it was possible for him to go. That was not beyond the designing and model-making part of the manufacturing work, because Yerko could not direct anyone else, was hopeless at explaining things he could do easily, and was apt to take time off for week-long drunks.
Gypsies are not great drinkers as a rule, but when they do drink they are whole-hoggers, and without becoming a thoroughgoing dissolute boozer, Yerko was unreliable with anyone but Tadeusz. Mamusia tried to make the best of it by assuring my Father that this failing was much to be preferred to an unappeasable appetite for women, but Tadeusz had to keep a tight rein on Yerko who, when drunk, was not unlike Brother Martin the bear – heavy, incalculable, and in need of much humouring. In his workroom Yerko had a still; he objected rigorously to paying government taxes to get feeble liquor, and he made his own plum brandy, which would have stunned a bull, or anybody but Yerko himself.
"Yerko, I am going to show the bomari," said Mamusia, and although Yerko was astonished, he made no objection. He never contradicted his sister, though I have known him to hit her, and even to take a swipe at her with his coppersmith's hammer.
Mamusia led Hollier to a heavy wooden door, which was of Yerko's manufacture, and I do not think the cleverest safe-cracker could have opened it, so barred and locked was it. Yerko unfastened the locks – he believed in plenty of complex locks – and we walked into a room where there may once have been electric light, but where we now had to use candles, for all the wiring had been taken out.
It was not unusually big, and I think that in some earlier time in the life of the house it had been a wine-cellar. Now all the bins had been removed. What immediately seized you was the smell, which was not foul, but very strong, heavy, and warm; I can only describe it as a combination of wet wool and stable, but concentrated. All around the walls stood large, heavily elegant shapes; they were rounded, and seemed almost like mute human figures; in racks in the middle of the room were smaller versions of these man-sized cases, plump and gleaming. They gleamed because they were made of copper, and every inch bore the tiny impress of Yerko's hammer, so that they twinkled and took the light in a manner that was almost jewel-like, but subdued. This was not the thin, cheap copper of the commercial jug or ornament, but the finest metal, very costly in the modern market. It seemed to be a cave of treasure.
Mamusia was putting on a show. "These are the great ladies and gentlemen," she said, with a deep curtsy towards them. She waited for Hollier to take it in, to grow eager for more.
"You want to know how it works," she said. "But I cannot disturb these old noblemen in their beauty sleep. However, there is one here that was sealed only a week ago, and if I open her now and re-seal her, no great harm will be done, because she has at least six months to rest."
At her direction, Yerko took a knife and deftly broke the heavy wax seal at the uppermost end of one of the small copper vessels, lifted the lid – which took strength because it was a tight fit – and at once a powerful essence of the prevailing smell escaped. Inside, in a bed of what looked like dark-brown earth, lay a figure swathed in woollen cloth.
"Real wool, carefully spun so that I know that not a thread of rubbish has been sneaked into it. This must be the proper lamb's-wool, or it is not good."
She unwrapped the figure, which was bandaged at least six layers deep, and there we saw a violin.
"The great lady is undressed for her sleep," said Mamusia, and indeed the violin had no bridge, no strings, no pegs, and looked very much like someone in déshabillé. "You see that the sleep is coming on her; the varnish is already a little dulled, but she is breathing, she is sinking into her trance. In six months she will be wakened by me, her cunning servant, and I shall dress her again and she will go back to the world with her voice in perfect order."
Hollier put out his hand to touch the brown dust that surrounded the woollen cloth. "Damp," he said.
"Of course it is damp. And it is alive, too. Don't you know what that is?"
He sniffed at his fingers, but shook his head.
"Horse dung," said Mamusia. "The best; thoroughly rotted and sieved, and from horses in mighty health. This comes from a racing stable, and you wouldn't believe what they make me pay for it. But the shit of old nags isn't what I want. The very best is demanded for the very best. She's a Bergonzi, this sleeper," she said, tapping the violin lightly. "Ignorant people chatter about Strads, and Guarneris, and they are magnificent. I like a Bergonzi. But the best is a St. Petersburg Leman; that's one over there, in her fourth month – or will be when the moon is new. They must be put to bed according to the moon," she said, cocking an eye at Hollier to see how he would take that.
"And where do they come from, all these great ladies and gentlemen?" he said, looking around the room, in which there were probably forty cases of various sizes.
"From my friends the great artists," said Mamusia. "I must not tell whose fiddles these are. But the great artists know me, and when they come here – and they all do come to this city, sometimes every year – they bring me a fiddle that needs a rest, or has come down with some trouble of the voice. I have the skill and the love to make everything right. Because you see this asks for understanding that goes beyond anything the cleverest craftsman can learn. And you must be a fiddler yourself, to test and judge. I am a very fine fiddler."
"Who could doubt it?" said Hollier. "I hope that some day I may have the great honour of hearing you. It would be like listening to the voice of the ages."
"You may say that," said Mamusia, who was enjoying every instant of the courtly conversation. "I have played on some of the noblest instruments in the world – because these are not just violins, you know, but violas, and those big fellows over there are the violoncellos, and those biggest of all are the big-burly-bumbles, the double basses, which have a way of going very gruff when they have to travel – and I can make them speak secrets like a doctor. The great player, oh yes, he makes them sing, but Oraga Laoutaro makes them whisper what is wrong, and then sing for joy when it is wrong no longer. – This room should not be open; Yerko, cover Madame until I can come back and put her to bed again."
Upstairs then, and after a tremendous exchange of compliments between Hollier and Mamusia, I drove him home in my little car.
What a success it had been! Well worth a few blows and a lot of cursing from Mamusia, for it had brought me near to Hollier again. I could feel his enthusiasm. But it was not directly for me.
"I know you won't be offended, Maria," he said, "but your Mother is an extraordinary discovery, a living fossil. She might have come out of any age, from the nineteenth century in Hungary to anywhere in Europe for six or seven centuries back. That wonderful boasting! It refreshed me to hear her, because it was like Paracelsus himself, that very great man and emperor of boasters. And you remember what he said: Never hope to find wisdom at the high colleges alone – consult old women, Gypsies, magicians, wanderers, and all manner of peasant folk and random folk, and learn from them, for these have more knowledge about such things than all the high colleges."
"What about Professor Froats?" I said, "with his search in the dung-heap for a jewel that he suspects may be there, but of whose nature he can hardly guess?"
"Yes, and if my old friend Ozy finds anything I shall borrow any part of it that can be bent to support my research on the Filth Therapy. What your Mother is doing is Filth Therapy at its highest – though to call that wonderful substance in which she buries the fiddles filth is to be victim to the stupidest modern prejudice. But I am inclined to think of Ozy as a latter-day alchemist; he seeks the all-conquering Stone of the Philosophers exactly where they said it must be sought, in the commonest, most neglected, most despised. – Please take me to see your Mother again. She enchants me. She has in the highest degree the kind of spirit that must not be called unsophisticated, but which is not bound by commonplaces. Call it the Wild Mind."
Another meeting would be easy, as I found the minute I returned to One Hundred and Twenty Walnut Street.
"Your man is very handsome," she said. "Just what I like; fine eyes, big nose, big hands. That goes with a big thing; has he a big thing?"
This was mischief, meant to disconcert me, to make me blush, which it did to my annoyance.
"You watch yourself with him, my daughter; he is a charmer. Such elegant speech! You love him, don't you?"
"I admire him very much. He is a great scholar."
Hoots of laughter from Mamusia. "He is a great scholar," she peeped in a ridiculous falsetto, holding up her skirts and tiptoeing around the room in what I suppose was meant to be an imitation of me, or of whatever my university work suggested to her. "He is a man, in just the way your Father was a man. You had better be careful, or I will take him away from you! I could love that man!"
If you try it, you'll wish you hadn't, I thought. But I am not half-Gypsy for nothing, and I gave her an answer to choke her with butter.
"He thinks you are wonderful," I said. "He raved about you all the way home. He says you are a true phuri dai." That is the name of the greatest Gypsy women; not the so-called "queens" who are often just for show to impress gadje, but the great old female counsellors without whose wisdom no Kalderash chief would think of making an important decision. I was right; that fetched her.
"He is truly a great man," she said. "And at my age I would rather be a phuri dai than anybody's pillow-piece. I'll tell you what I'll do; I'll make sure you get him. Then we'll both have him."
Oh God, what now?