Керстен Хэмилтон
Тигр, Тигр
Переведено специально для группы
˜"*°†Мир фэнтез膕°*"˜
http://vk.com/club43447162
Оригинальное название: Tyger Tyger
Автор: Керстен Хэмилтон / Kersten Hamilton
Серия: Гоблинские войны / Goblin wars #1
Переводчик: Мария Ивахнова
Редактор: Дарина Ларина
Посвящается Марку, конечно же!
Часть 1. Финн
Г
лава 1
«Пожалуйста», ― говорила Тиган Уилтсон, загибая пальцы на американском языке жестов. ― «Свитер в обмен на банан?» Она перегнулась через забор у вольера с шимпанзе. «Ну же, Синди», ― уговаривала Тиган. ― «Будь хорошей девочкой. Давай меняться».
Синди оскалила клыки, игнорируя спелый банан, предложенный Тиган. Шимпанзе накинула розовый кашемир на плечи и сделала обезьяний эквивалент взлетно-посадочной полосы до самого бамбука вдоль задней стены, повернувшись, чтобы посмотреть на Тиган, прежде чем исчезнуть в зелени.
― Похоже, мисс Уилтсон ничего не добьется, доктор Макс, ― сказала мисс Хан, глава молодежных доцентов.
― Тиа справится, ― доктор Макс вытер носовым платком лысеющую макушку.
― Ты должен попросить Синди вернуть свитер, Макс, ― настаивала мисс Хан. ― Шимпанзе слушается тебя.
― Раньше слушалась, ― покачал головой доктор Макс. ― А в последнее время она просто кидается вещами, стоит только попасться ей на глаза.
― Откуда у нее ваш свитер, юная леди? ― глаза мисс Хан сузились. ― Это может быть опасно для животного!
― Я оставила его на перилах, ― призналась Тиган. ― Синди использовала палку, чтобы утащить его в свой вольер.
― И вы ничего не заметили, Макс?
― Доктора Макса здесь не было.
Тонкие, как карандаш, брови мисс Хан приподнялись.
― Девушка была здесь без присмотра? ― она фыркнула. ― Это против правил. Молодежь никогда не работает с животными без присмотра!
― Тиган не доброволец-доцент, ― сказал доктор Макс. ― Она наша сотрудница.
― Шестнадцатилетняя сотрудница, ― с каждым словом голос мисс Хан становился все громче. ― Правила работы с молодежью все еще действуют.
― Тиган очень ответственная, и она никогда не была в клетке с Синди, ― спокойно отметил доктор Макс. ― В самом деле, Дарлин, ты здесь ничем не поможешь. Синди совсем как ребенок. Она заметит напряжение в наших голосах, если мы будем спорить.
Тиган чихнула. Ей хотелось, чтобы мисс Хан нашла себе другое место. Она пожалела, что не приняла «Бенадрил» во время перерыва. И ей хотелось, чтобы Синди просто вернула свитер, и тогда бы девушка смогла отправиться в ветеринарную клинику.
Бамбук затрясся там, где исчезла Синди. Тиган поднесла банан к носу и сделала вид, что принюхивается.
― Пахнет хорошо, ― слова прозвучали, как «пхнит храфо». Ее нос был заткнут, чтобы не чувствовать запах Дома исследований приматов, не говоря уже о спелом банане, который она чистила.
Кусты за оградой затряслись сильнее.
― Синди, ― уговаривал доктор Макс, ― выйди и поговори с Тиган.
Синди вышла из кустов со скомканным свитером. Она подняла его над головой, как трофей, а потом положила и начала бешено жестикулировать.
― «Плохая девочка, плохая девочка», ― перевела Тиган.
«Синди ― хорошая девочка», ― возразил доктор Макс, жестикулируя. ― «Верни свитер Теи. Извинись».
Тиган встретила ледяной взгляд Синди. Шимпанзе ничуть не огорчилась. На самом деле она выглядела прямо как… Тиган бросила взгляд на мисс Хан. Этого не может быть. Или может?
«Плохой мальчик», ― прожестикулировала Тиган.
Синди обнажила клыки.
«Уродливый мальчик», ― показала Тиган и слегка толкнула доктора Макса.
― Эй, ― возмутилась мисс Хан, ― что это значит?
Синди закричала и швырнула скомканный свитер в Тиган, и та поймала его одной рукой.
― Что… как ты это сделала? ― удивилась мисс Хан.
― Синди не говорила, что она плохая девочка. ― Тиган сунула свитер в рюкзак. ― Она говорила доктору Максу, что я плохая девочка.
― Что?
― Синди влюблена в доктора Макса. Она хочет, чтобы он держался от меня как можно дальше, ― говоря это, Тиган старалась не смотреть на мисс Хан. Это было слишком очевидно. ― Обычное поведение приматов.
― Как проницательно! ― воскликнул доктор Макс. ― Я же говорил тебе, что она весьма проницательна, Дарлин? Этой девушке светит будущее ветеринара или специалиста по поведению животных. После работы здесь на нее посыплются предложения со стипендиями. «Обычное поведение приматов»! Конечно, конечно, ― он усмехнулся и слегка порозовел. ― Мог бы и сам догадаться. Просто я не думал, что могу быть…
― Все дело в лабораторном халате, ― сказала Тиган. ― Он секси.
По сравнению со взглядом мисс Хан, которым она пронзила в этот момент Тиган, поведение Синди ― само дружелюбие.
― Я должна почистить клетки в лаборатории и покормить ежиков, ― протараторила Тиган, прежде чем мисс Хан успела открыть рот. ― Мне пора, увидимся в субботу!
Выйдя на улицу, Тиган сделала глубокий вдох… через рот, так как нос был слишком заложен. В зоопарке ей было грустно. Животные здесь никогда не будут жить так, как им предназначено. Дом приматов был хуже всего, потому что обезьяны были очень похожи на людей. Особенно Синди, с ее умением жестикулировать.
Тиган выучила язык жестов в средней школе и решила преподавать его дошкольникам в общественном центре. Общественные работы казались ей хорошей идеей, чтобы повысить шансы поступления в колледж, но доктор Макс предложил ей кое-что получше.
Он был одним из судей научной ярмарки второкурсников. Он видел, как она переговаривалась жестами со своим младшим братом, и предложил работу на неполный рабочий день в его исследовательской группе по изучению приматов, чтобы она общалась с Синди. Поскольку ее проект на научной ярмарке был посвящен спасению дикой природы в городах, доктор Макс согласился включить в ее график и время работы в клинике. Услышав, что языковая программа для шимпанзе может помочь в получении обезьянами основных прав, Тиган была только рада помочь. Но ее главной любовью была ветеринарная клиника. Она работала у доктора Макса каждый четверг после школы, весь день в субботу и полдня в воскресенье. Как только начнутся летние каникулы, она будет работать полный рабочий день и сможет проводить в клинике по четыре часа в день.
Тиган пронеслась через территорию зоопарка, набрала код безопасности на клавиатуре у двери клиники и подождала, пока та с шипением откроется.
― Привет! ― Агнес, ветеринар, сидела за письменным столом, когда вошла Тиган. ― Ты только взгляни.
Тиган наклонилась, чтобы посмотреть на экран компьютера. Разумеется, там оказался открыт сайт криптозоологии. У Агнес было хобби разоблачать псевдонаучников, которые считали, что у них есть фотографии всего, от Снежного человека до Лох-несского чудовища. На экране появилось плоское мумифицированное существо с гримасничающим лицом. Подпись гласила: «Тело инопланетянина найдено в Нью-Мексико?!»
― И что же это? ― спросила Тиган.
― Это скат, обитающий в Мертвом море. Что он делает посреди пустыни, я не знаю. Должно быть, кто-то привез его домой из отпуска и выбросил вместе с мусором.
― Так ты им сказала?
― Конечно, сказала. Больше науки, меньше невежества.
Тиган оставила Агнес дальше заниматься разоблачениями, а сама пошла в соседнюю комнату кормить своих пациентов. Она положила свежий лист салата в клетку Мафусаила, и черепаха подмигнула ей красным глазом. Муфасаил был чьим-то домашним животным, пока не выполз на улицу. Тиган провела пальцем по залатанной трещине в его панцире. Панцири, конечно, не заживают, но суперклея, которым она его соединила, вполне хватит на всю жизнь. Теперь все, что ему было нужно, ― это новый дом, который мог бы уберечь его от дорожного движения.
Тиган подогрела козье молоко в микроволновке, смешала его в миске с консервированным щенячьим кормом и постучала по ящику за столом доктора Макса.
― Крошки-колючки, проснитесь, ― прошептала она. Единая масса из иголок и лапок посреди гнезда зашевелилась, рассортировавшись на пять маленьких ежиков. Доктор Макс не питал особых надежд, когда они осиротели в двухдневном возрасте, такие крохотные, что даже иголки у них еще были белыми. Доктор Макс сказал, что африканских ежей почти невозможно спасти, но Тиган не потеряла ни одного из своих детенышей. Первые две недели она носила их с собой в корзине днем и ночью, кормила каждые два часа. Было бы легче, если бы они не вели ночной образ жизни и питались днем.
Теперь они чуть подросли, им больше не нужно есть так часто, поэтому они живут в клинике. Доктор Макс и его лаборанты взяли заботу по кормлению на себя, но Тиган все еще с удовольствием заботится о них, когда есть время. Толстяк вразвалку направился к еде, которую она приготовила для них, но Арвин Авантюрист опередил его. Крошка Тиддли, самый маленький из них, сидел, моргая, в углу, в то время как Соник и Спид-Рейсер толкались рядом с Толстяком.
Тиган наполнила пипетку козьим молоком и аккуратно взяла Крошку. Он был ее любимцем и не был так готов к твердой пище, как его братья и сестра. Он похлопал ее по пальцу пухлыми розовыми лапками, высасывая молоко из пипетки. Когда они все поели, Тиган вымыла их и достала миску из гнезда.
― Не доставляйте Агнес хлопот, ― она посмотрела на часы. Ей надо поторопиться, чтобы успеть на автобус.
― Увидимся в субботу, ― крикнула Агнес, когда Тиган пробегала мимо.
― Пока! ― ответила Тиган.
Ранний майский ветер с озера Мичиган был достаточно прохладным, и она дрожала даже после того, как бежала, как безумная, к автобусной остановке. Тиган достала из рюкзака свитер и подняла его перед собой. Синди, оказывается, была весьма осторожна ― даже не зацепилась за спущенное вязанье.
Автобус с шипением остановился, и Тиган быстро натянула свитер через голову, перед тем как запрыгнуть на ступеньки. Водитель бросил на нее кислый взгляд, когда она показала ему студенческий проездной, и кивнул на заднее сиденье.
Две старушки нахмурились, глядя на нее. Одна из них что-то сказала другой по-немецки, и обе покачали головами.
Тиган чихнула, заняв пустое место позади них. Старик, сидевший у окна, моргнул на нее сквозь толстые стекла очков и попытался вжаться в угол.
Тиган виновато улыбнулась.
― Это просто аллергия, ― сказала она, вытаскивая свой «Бенадрил» из переднего кармана рюкзака. ― Ничего заразного, ― она проглотила таблетки одним глотком из бутылки с водой.
― Тиа! ― Эбби Гальяно села в автобус на перекрестке Кларк-и-Эддисон. Эбби любила говорить, что она работает моделью в бутике и салоне красоты своей кузины, «Smash Pad». Ее фиолетовая военная фуражка, сдвинутая набок, обтягивающая черная футболка, мини-юбка и тяжелые ботинки были ходячей рекламой модной одежды, и она действительно проводила час или два в день, позируя в витрине магазина. Но большую часть времени она работала помощницей мастера педикюра, специализируясь на искусстве разукрашивания ногтей эксцентричных богачек.
Эбби ездила домой на автобусе с Тиган, по меньшей мере, три раза в неделю, чтобы переночевать у нее. Сестра Эбби, Клэр, переехала обратно к родителям, пока ее муж был на службе. Единственным местом, куда Гальяносы смогли заселить ее, была комната Эбби, настолько маленькая, что Эбби и Клэр решили поделить время проживания. Они никогда не бывали дома в один и тот же день недели, и Эбби держала половину своей одежды в шкафу Тиган.
Тиган огляделась в поисках свободного места, пока Эбби шла по проходу. Но его не было.
― Слава богу, ты здесь! ― Эбби ухватилась за поручень, чтобы не упасть, когда автобус тронулся. ― Я пыталась дозвониться до тебя. Твоя жизнь в опасности! ― она скривилась. ― Что это за запах?
― Что? ― спросила Тиган. ― Я ничего не чувствую.
Немецкая бабушка обернулась.
― От тебя воняет дерьмом, ― услужливо подсказала она.
― О боже. Эбби, у меня что-то на свитере? ― Тиган повернулась так, чтобы Эбби могла видеть ее спину.
― Да, ― ответила Эбби.
― Помоги мне его почистить.
― Я к нему не притронусь.
― Тогда придержи мою блузку, пока я сниму свитер, ― сказала Тиган.
Эбби взялась за край блузки, и Тиган натянула свитер на плечи, стараясь не вывернуть его наизнанку. Что бы там ни было, она не хотела испачкать блузку или волосы.
― Фу, ― скривилась Эбби и отпустила рубашку. Тиган почувствовала прохладный воздух на животе, все еще держа свитер на уровне шеи. Она стянула его с рук, затем одной рукой одернула блузку. У двух старшеклассников, сидевших через проход от них, на лицах были глупые улыбки.
― Хороший животик, ― прокомментировал один.
― Привет, ― Эбби улыбнулась ему. ― Ты ведь ходишь в нашу школу? Джефф Спайкс, футбольная команда. Защитник.
― А твоя подружка тоже знает, кто я? ― Джефф наклонился в сторону, чтобы обогнуть Эбби, и хитро посмотрел на Тиган.
Тиган проигнорировала его и перевернула свитер. Она должна была проверить заднюю часть, прежде чем надевать его. Синди оставила ей подарок ― толстый коричнево-зеленый комок, застрявший прямо между плеч. Он расплющился, когда она откинулась назад, оставив на сиденье автобуса прелестное пятно.
― Скажи своей подруге, чтобы она позвонила мне, если захочет встретиться, ― сказал Джефф. ― Я бы не отказался хорошо провести время.
― Ей нужны мозги, а не мускулы, ― ответила Эбби. ― Возможно, у тебя есть шанс. Только один. Какой у тебя IQ?
― А?
― Неверный ответ. Ты проиграл, ― Эбби повернулась к нему спиной.
― Эбби,― прошипела Тиган, ― я убью тебя.
― Я не специально, ― зашептала в ответ Эбби. ― Эта… дрянь почти коснулась меня.
― Кто-нибудь что-нибудь видел?
― Кое-что… ― Эбби помолчала. ― Ты ведь носишь лифчик, верно?
― Конечно.
― Хорошо, ― сказала Эбби. ― Потому что у него в руке был телефон.
― Что?!
― Можешь убить меня позже. Нам надо выйти на следующей остановке. Твоя жизнь в опасности.
― Что?
― Я сказала, что нужно сойти здесь.
― Я не о том. С чего ты взяла, что моя жизнь в опасности?
― Мне приснился сон, ― призналась Эбби.
Пауза.
― Сон.
Эбби кивнула.
― Ты же знаешь, я психичка.
Старик, забившийся в угол, бросил на нее испуганный взгляд.
― Экстрасенс. Она хотела сказать «экстрасенс», ― успокоила его Тиган, вытирая свитером коричневую слизь с сиденья.
― Именно это я и сказала, ― согласилась Эбби. ― Серьезно, я могла бы давать консультации по телефону.
Она схватила Тиган за руку и потащила ее по проходу.
Несколько пассажиров радостно выдохнули, когда они выходили.
― Неужели обезьяньи какашки так плохо пахнут?
― У меня аж глаза заслезились, ― кивнула Эбби.
― Куда нам? ― спросила Тиган, когда автобус уехал.
― Никуда, ― Эбби махнула рукой в сторону здания перед ними. ― Мы на месте. Это церковь Святого Дрого.
― Нет, нет, нет, ― Тиган остановилась. ― Я не пойду в церковь. Только не в этом свитере.
― Тогда выбрось его.
― Ни за что, ― возразила Тиган. ― Это мой любимый свитер.
― Как давно мы с тобой дружим?
― Целую вечность, ― ответила Тиган.
― Чертовски верно, ― Эбби начала подниматься по ступеням церкви. ― Я завалила первый класс, чтобы ты смогла догнать меня, помнишь? Отдала за тебя год своей жизни… Год! И разве я когда-нибудь тебя о чем-то просила?
― Да, ― напомнила Тиган. ― Все время.
― Ладно, ты права. Но это вопрос жизни и смерти, Тиа, клянусь. Ты всегда заботишься о других. Теперь я буду заботиться о тебе. Я зажгу свечу, чтобы Дрого защитил тебя.
Эбби сама захотела пойти в церковь? С тех пор как они перевелись из Академии Святого Иосифа в государственную школу, она была там всего два раза, и то в девятом классе.
― Это безумие, ― простонала Тиган, но последовала за Эбби вверх по ступенькам, мимо улыбающейся статуи Святого Дрого, опирающегося на ручку мотыги. ― Почему моя жизнь в опасности?
― Расскажу после молитвы, ― Эбби нервно огляделась. ― Я хочу убраться отсюда, пока отец Гордон меня не увидел.
Они окунули пальцы в умывальник и перекрестились, перед тем как войти внутрь. Вторая статуя Святого Дрого с мрачным лицом и поднятыми в молитве руками стояла сбоку от алтаря.
Однажды воскресным утром, когда ей было шесть, Тиган спросила родителей, кто такой Дрого.
― Отец хоббита Фродо из «Властелина колец» Толкина, ― ответил мистер Уилтсон. ― Разве не чудесно, что в честь него построили церковь?
― Боже! Джон! ― ирландский акцент ее матери был заметен даже при шепоте. ― Помни, что ты в церкви, и не вводи девочку в заблуждение. Святой Дрого был очень набожным человеком и билокейтом, то есть он мог бывать в двух местах одновременно. Каждое воскресенье этот благословленный свыше человек проводил прижавшись лбом к полу перед алтарем, одновременно работая в своем саду во славу Божию.
― По-моему, он просто спал в церкви, ― заметил мистер Уилтсон.
― Джон, ― грозно посмотрела на него миссис Уилтсон. ― Я наставляю нашу дочь в делах веры, ― она снова повернулась к Тиган. ― Вот почему у нас две статуи ― просителя и садовника. Если бы я могла быть в двух местах одновременно, только представь, сколько картин я бы успевала написать.
Эбби попыталась подтащить Тиган к алтарю, но та покачала головой. Статуи святых вдоль каждой стены глядели на них с неожиданным неодобрением.
― Я подожду здесь, ― Тиган присела на скамью у ног Святого Франциска. Если кто и поймет, что такое приносить обезьяньи какашки в церковь, так это Франциск.
Эбби вышла вперед, зажгла свечу и опустилась на колени, склонив голову. Тиган поерзала на жесткой скамье.
― Эбигейл Гальяно, ― в зал вошел отец Гордон. ― Ты здесь не была вот уже…
― Позже, отец, ― Эбби вскочила на ноги. ― Бежим!
Тиган последовала за ней.
― Так что за сон тебе привиделся? ― спросила Тиган. ― Там были извращенцы с мобильными телефонами и автобусом?
― Нет, ― Эбби вздрогнула. ― В нем был Святой Дрого. Он пытался мне что-то сказать, но его итальянский был какой-то странный. Ну, типа совсем не похоже на итальянский. И некоторые картины твоей матери ― те, что у тебя в подвале, ― ожили. Я точно помню гоблинов. Гоблины поднялись наверх и погнались за тобой, Тиа.
― Мне придется идти домой пешком шесть кварталов, потому что тебе приснился безумный сон о картинах моей мамы? Все верно ты сказала в автобусе. Ты не экстрасенс, ты психичка.
― Как скажешь, ― не стала спорить Эбби. ― Но для всех остальных пассажиров я стала героем, потому что вытащила оттуда тебя с какашкой твоей мартышки.
― Очень смешно, ― Тиган нашла в канаве пластиковый пакет от продуктов, стряхнула грязь и сложила в него свитер. ― И это какашки шимпанзе. Синди ― шимпанзе.
***
Когда они пришли, Эйден играл в «Super Mario Galaxy» в нише в гостиной, Ленни Сантини навис над ним, размахивая джойстиком, чтобы собрать звезды, появлявшиеся на экране. Ниша была личным уголком Эйдена, где хранились видеоигры и замок Lego с армией пластиковых человечков вокруг, готовых начать войну.
― Эй-ден ге-рой, ― пропел Эйден в такт синтезированной музыке.
Тиган нахмурилась. Если бы она знала, что ее отец собирается подарить ему игровую приставку на его пятый день рождения, она бы уничтожила все совместимые звуковые системы в доме. Эйден ― просто ходячий робот, живой супер-смартфон. Его мозг идет в комплекте с MP3-плеером и GPS. Каждая мелодия, которую он когда-либо слышал, хранится в его сером веществе. Когда в музыке нет слов, он сочиняет их сам.
― Хай, Тиган, ― прогремел голос Ленни. ― Приве-е-ет, кузина Эбби.
― Привет, Ленни, ― ответила Тиган. Ленни был милым шестилетним мальчиком, запертым в пухлом прыщавом восемнадцатилетнем теле, а также самым лучшим другом Эйдена во всем мире. ― А мама знает, что вы играете в «Марио»?
― Папа сказал, что разрешит, если я не буду петь слишком громко.
― Папа уже дома?
― Эй, певец, ― обратилась к нему Эбби. ― Ты еще не потерял гучи-гучи, который я тебе подарила?
― Тамагочи, ― поправил Эйден, останавливая «Марио», и вытащил из кармана электронное животное. ― Я хорошо о нем забочусь, видишь?
― Эй! ― Ленни покосился на пиксели на крошечном экране. ― Он растет! Давай я его покормлю?
― Держи, ― Эйден протянул его Ленни. ― Но только говорите шепотом. Папа сказал вести себя тише, потому что у нас гости. Они на кухне.
― Гости? ― переспросила Тиган.
Эбби последовала за ней на кухню. Комната тянулась через всю заднюю часть старого дома. Они использовали половину кухни для приготовления пищи и еды, а из второй сделали художественную студию. Мать Тиган стояла в той половине, где находись арт-студии, вместе с женщиной в фиолетовом брючном костюме. С холста с еще не высохшей краской на них смотрела женщина, водяной гоблин, с прядями тонких волос, прилипних к круглому лицу.
― Вы иллюстрируете детские книги? ― женщина неодобрительно покачала головой.
― Пишу и иллюстрирую, ― Эйлин Уилтсон развернулась к гостье, пронзая ее взглядом.
Женщина отступила на шаг.
― Она… жуткая.
Тиган не совсем поняла, имела ли незнакомка в виду картину или ее маму. Сама Тиган отдала бы все на свете, чтобы унаследовать яркие янтарные глаза матери, обрамленные нежно-зеленым кольцом, но генетическая лотерея наградила ее темно-карими глазами отца.
― Конечно, ― подтвердила миссис Уилтсон. ― Это Джинни Зеленозубая. Она топит путников в болотах.
Отец Тиган в это время наполнял чайник в раковине. Он улыбнулся девочкам.
― Как прошла работа, Розочка?
― Прекрасно, ― Тиган бросила свернутый свитер в «мусоропровод», куда они скидывают стирку. Полгода назад отец снял обе двери, верхнюю и нижнюю, чтобы отполировать деревянную поверхность. Теперь вместо них зияющая дыра, как пасть чудовища с подвальным дыханием и периодическим предсмертным хрипом старой стиральной машинки. Свитер исчез из виду, а мать и гостья развернулись к Тиган.
― Тиа, ты дома! ― воскликнула миссис Уилтсон. ― Скиннер, это наша дочь Тиган и ее подруга Эбигейл. Тиа, это мисс Скиннер из Социальной службы.
Мисс Скиннер перевела взгляд с Тиган на Эбби и поджала тонкие губы. Она явно не одобряла модные шмотки из «Smash Pad».
― Приятно познакомиться, ― сказала Тиган.
― Дочь-подросток! ― рыжие брови мисс Скиннер сошлись на переносице. ― Вы должны в первую очередь думать о ее безопасности, когда решаете, кого взять в дом.
― Мы всегда заботимся о безопасности своих детей, ― заверил ее мистер Уилтсон.
Мисс Скиннер проигнорировала его и внимательно посмотрела на Тиган.
― Как ты относишься к тому, что твой кузен Финн переедет жить к вам? ― спросила она.
Тиган моргнула.
― Кто?
Глава 2
― Тиа не помнит Финна, ― быстро добавила миссис Уилтсон. ― Его семья не навещала нас с тех пор, как она была ребенком.
― Не желаете чашечку кофе, мисс Скиннер? ― предложил мистер Уилтсон.
― Я пью только травяной чай, ― мисс Скиннер подняла свой блокнот. ― Мы еще не закончили наше интервью, но я не уверена, стоит ли продолжать его в присутствии детей.
― Каких детей? ― Эбби огляделась.
Мистер Уилтсон хмуро посмотрел на Эбби и кивнул в сторону двери. Тиган схватила Эбби за руку и потащила прочь из кухни. Закрыв за собой дверь, она жестом позвала подругу на второй этаж.
― «Дочь-подросток»! ― Эбби точь-в-точь скопировала тон мисс Скиннер. ― Да что она хотела этим сказать?
― Что укрывательство гормонов ― преступление, ― ответила Тиган. ― А теперь, тсс.
― Что ты делаешь? ― прошептала Эбби, когда Тиган уселась у открытого входа в бельевой желоб в коридоре второго этажа. Тиган снова шикнула на нее.
― Вы не знали, что он в городе? ― это был голос мисс Скиннер.
Губы Эбби сложились в маленькую букву «о», и она тоже села слушать.
― Семья моего брата часто переезжала по работе.
― А что это за работа?
― Разная, какая найдется, ― пояснила миссис Уилтсон. ― Они брались за все, лишь бы сводить концы с концами.
― Ирландские Путешественники, ― голос мисс Скиннер исказился от этих слов, словно они были гнилыми.
― МакКамхейлы ― прекрасные люди, ― встала на их защиту мать Тиган.
Послышалось фырканье. Тиган не могла точно сказать, кто это сделал, но догадывалась.
― Он попал в больницу со сломанной рукой? ― это заговорил мистер Уилтсон, попытавшийся сменить тему. ― Вот как вы… связались с ним?
― Он был в наших записях, ― сообщила мисс Скиннер. ― Финн МакКамхейл сбежал из приемной семьи, когда ему было двенадцать. Когда он появился, с нами связались из больницы. Это тот же самый мальчик. Случись это на несколько месяцев позже, он уже был совершеннолетним, и мне бы не пришлось…
― Уверена, он думал в первую очередь о вашем удобстве, когда искал помощи со сломанной рукой, ― перебила миссис Уилтсон. ― Он назвал им мое имя, не так ли? Как близкого родственника.
― Он не знал ни вашего номера телефона, ни адреса. Это я вас нашла. И вы уже много лет не общались с его семьей. Из ходатайства об опекунстве я вижу, что вы лежали в психиатрической больнице, миссис Уилтсон. Могу я узнать, по какой причине?
― У меня был нервный срыв, ― сказала мать Тиган. ― Четыре года назад.
― Вот же стерва, ― прошептала Эбби. ― Это не ее дело, и…
Тиган прикрыла рукой рот подруги и сверлила ее взглядом, пока губы Эбби не перестали шевелиться.
Ее мама возвращалась домой на электричке, когда с ней это случилось. Она начала орать; кричать что-то на искаженном, выдуманном языке; бить и пинать вещи, которых там не было. Кто-то вызвал полицию.
Мама Эбби присматривала за малышом Эйденом, пока Тиган и Эбби проводили все время вместе. В итоге они обе прожили у Гальяносов три месяца, пока миссис Уилтсон лежала в больнице Лейкшор, а отец работал целыми днями, а потом каждый вечер навещал жену. Приступ психоза. Однажды вечером Тиган услышала, как отец употребил это слово в разговоре с миссис Гальяно. Она никому не говорила, что гуглила его. Даже Эбби. Галлюцинации, бредовые убеждения. Полный разрыв с реальностью.
― Это важно? ― Тиган легко представила себе выражение лица отца, когда он спросил.
― Я просто делаю свою работу, ― ответила мисс Скиннер, защищаясь. ― Финн спал на заброшенном складе, лазил по водосточным трубам, заглядывал в окна, ел из мусорных баков. Жил без водопровода и электричества, ― ее голос звучал так, словно она заранее репетировала всю эту речь по дороге сюда. ― Он практически одичал. Я не уверена, что кто-то с ранимой психикой сможет с ним справиться.
― Нормальная у меня психика, ― возразила миссис Уилтсон. ― Могу дать вам номер моего психиатра. У меня хватит сил, уверяю вас.
― Я просто делаю свою работу, ― повторила мисс Скиннер. ― Что это за запах?
Тиган нахмурился. Бенадрил начал действовать, и даже она почувствовала зловоние. То ли старый пластиковый пакет лопнул по пути вниз, то ли обезьяньи какашки проели его насквозь.
― Это из подвала, ― заметила миссис Уилтсон. ― Должно быть, что-то с канализацией.
― Я, пожалуй, пойду, ― заторопилась мисс Скиннер.
― Значит, мы заберем его завтра? ― спросил мистер Уилтсон.
― Отправлять Финна сюда, на мой взгляд, не лучшая идея, но у меня мало вариантов. Он не совершил никаких преступлений, которые мы можем доказать.
― Значит, мы его заберем, ― торжествующе объявила миссис Уилтсон.
― Боюсь, что да.
― Давайте я провожу вас до машины, ― предложил мистер Уилтсон.
― Я оставлю свой номер завтра. Если у него будут неприятности… ― их голоса затихли, когда мистер Уилтсон повел ее к входной двери.
Тиган распахнула дверь, ведущую к скрытой лестнице. Темные ступени вели из крошечной комнаты для гостей на чердаке, когда-то служившей помещением для прислуги, в подвал. Дом был построен с таким расчетом, чтобы слуг не было видно. Лестница соединяла двери, вырезанные в деревянных панелях там, где они были наиболее полезны: в коридоре между спальнями, на кухне и в подвале.
― Куда это ты собралась? ― спросила Эбби.
― Спасать мой свитер. Если это возможно.
― Я не собираюсь туда спускаться, ― Эбби последовала за ней до кухонной двери. ― Я подожду с твоей мамой.
― Там всего лишь картины, ― попыталась развеять ее опасения Тиган.
― У тебя не было такого сна, как у меня.
― Ты зажгла свечу в церкви.
― За тебя, а не за себя. Я лучше подожду здесь.
Тиган спустилась еще на один пролет. Подвал был самым большим помещением в доме, но по запаху и не сказать, что это просто чикагский подвал. Здесь пахло, как в художественной галерее. В углу зашипел осушитель, высасывая из воздуха малейший намек на сырость.
Тиган всегда любила это место. Все равно что иметь собственную Нарнию, куда можно было бы сбежать. Духи, феи, гоблины и молодые девушки в средневековых платьях из книг ее матери смотрели на нее с холстов, покрывавших каждую стену. Чудесные деревья ― дуб, ясень и терновник, древние и изогнутые ― участвовали почти в каждой сцене.
Тиган остановилась перед любимой картиной матери. Красивая маленькая девочка танцевала перед домом, построенным из деревьев, верхние стволы которых переплетались над ее головой, как пальцы защитных рук, а Зеленый Человек, пугающий и завораживающий одновременно, смеялся над ней.
― Ну что, парни, подниметесь к нам на ужин? ― спросила Тиган у отвратительной группы гоблинов, сидящих на корточках вокруг костра на следующей картине. ― Нет? Я так и думала.
Прачечная была отделена от остальной части подвала, крошечное пространство, где места хватает только для стиральной машины, сушилки, раковины и корзины под желобом. Тиган взяла свой свитер, соскребла зеленую массу в таз и смыла ее в канализацию, затем оставила кашемир намокать в воде, а сама отправилась наверх.
Отец еще не вернулся, отправившись провожать мисс Скиннер до машины, но Эбби сидела на кухонном табурете и смотрела, как миссис Уилтсон готовит палитру.
― Эта толстуха сегодня хотела, чтобы мы сделали Богородицу у нее на ноге, ― сказала Эбби.
Миссис Уилтсон остановилась, подняв кисть.
― На ногтях?
― На большом пальце левой ноги. Мне показалось не очень-то нормальным, что Дева Мария каждый день будет смотреть ей под юбку, понимаете? ― Эбби пожала плечами. ― Но клиент у нас всегда прав.
― И что ты сделала?
― Нарисовала Бетт Мидлер с нимбом. Не думаю, что она будет против подменить Богоматерь, верно? А толстуха и не заметила разницы. По-моему, она уже много лет не видела своих пальцев.
― Тебе надо пойти в художественную школу, ― миссис Уилтсон выдавила каплю апельсина в каплю желтой краски и смешала ее двумя быстрыми мазками. ― У тебя слишком большой талант, чтобы красить ногти.
― За художественную школу надо как-то платить, ― сказала Эбби. ― Мама не может позволить себе оплату моего обучения после всех свадеб моих сестер.
Миссис Уилтсон подняла глаза.
― Что это за запах, Тиа?
― Какашки шимпанзе, ― призналась Тиган. ― Синди стащила мой свитер.
― Итак, Тиа вернулась. Теперь мы можем поговорить о Финне? ― Эбби явно пыталась вытянуть из миссис Уилтсон какую-то информацию, но ничего не добилась.
― Давайте приготовим ужин, ― перевела тему миссис Уилтсон.
― А что случилось с его родителями? ― спросила Тиган.
― Автокатастрофа, ― миссис Уилтсон добавила желтый блеск в глаза Зеленозубой Джинни. ― Семь лет назад. Не понимаю, почему Мамио не взяла его к себе. Это не похоже на Путешественников ― оставлять мальчика одного.
― Мамио ― бабушка Тиган? ― спросила Эбби. ― А почему я с ней не встречалась?
― Потому что вот уже пятнадцать лет мы о ней ничего не слышали, ― объяснила миссис Уилтсон. ― Тогда я последний раз видела ее и семью моего брата, и Финна в том числе. После аварии со мной никто не связывался. Я даже не знала, что мой брат мертв, пока не позвонили из Социальной службы и не спросили, возьмем ли мы Финна.
― Вы не пишете друг другу и совсем не созваниваетесь?
― Они появляются, когда захотят, ― пожала плечами миссис Уилтсон. ― Просто вот такие они люди.
― Так сколько же лет Финну? ― спросила Тиган.
― Семнадцать, ― миссис Уилтсон вытерла испачканный краской палец о подол рубашки и тыльной стороной ладони убрала со лба мешающий локон. ― Почти восемнадцать.
Мистер Уилтсон вернулся на кухню с несколько недовольным видом.
― Я отправил Ленни домой. После этой женщины нам не помешает немного покоя. Ну, как прошел твой день, солнышко?
― Отлично, ― ответила Тиган. Наверное, сейчас не самое лучшее время заводить разговор об извращенцах с мобильниками в автобусе.
― Хорошо. А теперь нам с твоей мамой нужно немного поговорить. Эйден нашел документалку на Lifetime, «Король» называется. Это должно занять его на некоторое время. Может вы, девочки, тоже хотите посмотреть?
― Папа! ― воскликнула Тиган. ― Это же не тот фильм, в котором…
Эйден завопил в соседней комнате.
― Подражатели Элвиса, ― поморщился мистер Уилтсон. ― Я совсем забыл об этом. Как он попал в эту ноту? Странно, что у нас в доме еще не треснули стекла.
Когда они добрались до гостиной, Эйден стоял перед телевизором, зажав уши руками, в то время как вереница фальшивых Элвисов подпрыгивала и кружилась в своих узких белых брюках. Один из них поднес ко рту микрофон и запел. Эйден снова закричал. Мистер Уилтсон заткнул уши пальцами.
Тиган схватила пульт и выключила телевизор.
― Это… не… Элвис! ― закричал Эйден. ― Он поет совсем не так!
― Конечно, не так, ― мистер Уилтсон вынул пальцы из ушей. ― Это всего лишь пародисты. Не надо их бояться, сынок. Они просто притворяются. Мы же уже говорили об этом, помнишь?
― Почему бы тебе не прогуляться, Эйден? ― спросила миссис Уилтсон. ― Тиган и Эбби пойдут с тобой, ― даже Эйден знал, что спорить бессмысленно, если мама выгоняет из дома.
― Пошли, ― сказала Тиган. ― Я покатаю тебя в тележке.
― Повезло, что мисс Скиннер уехала до того, как Эйден увидел двойника Элвиса, ― отметила Эбби, пока они шли по улице.
Тиган, которая тащила тележку, вздохнула.
― Ну а что? ― пожала плечами Эбби. ― Я просто говорю правду. Твоя семья выглядит немного странной, понимаешь? Я имею в виду, ну кто вообще боится подражателей Элвиса?
― Я боюсь, ― ответил Эйден. ― И Ленни тоже.
Ленни был главным консультантом Эйдена по страшному и нестрашному. Тиган подозревала, что у них есть секретный список. Зубная фея: страшно, потому что она подкрадывается и крадет вещи. Жуки: нестрашно, даже если они ползают по тебе. Черви: страшно, потому что у них нет глаз.
― Мне не нравится эта тетя, ― сказал Эйден. ― Зачем она пришла?
― Она пришла сказать, что с нами теперь будет жить Финн.
― А Финн ― мальчик?
― Да.
― Ребенок?
― Нет, ― сказала Тиган. ― Он уже почти взрослый.
― А он умеет играть в «Лего-Войну»?
― Возможно.
― Хорошо, ― сказал Эйден. ― Тогда пусть приходит.
***
После ужина Тиган пошла мыть посуду, а мистер Уилтсон читал вслух «Питера Пэна».
Тамагочи Эйдена издал особый маленький писк, означавший, что он наделал кучу, и мальчик показал Эбби, как ее убрать. Когда электронный питомец заснул, Эйден повернул лампу так, чтобы он мог отбрасывать тени на стену и начал изображать тень Питера.
― Джон, у меня срочный заказ, ― обратилась к мужу миссис Уилтсон, когда тень Эйдена во второй раз легла на ее картину.
― Ладно, приятель. Давай поиграем в войнушку, ― мистер Уилтсон отложил книгу и подхватил Эйдена.
― Ты не умеешь воевать, ― возразил Эйден. ― У мамы получается лучше. Я хочу играть с ней.
― Да, ты прав, ― мистер Уилтсон перекинул Эйдена через плечо, — твой папа ― мирный человек, а мама ― кровожадная дикарка. Но у твоей мамы сейчас работа. Так что выставляй свои войска, а я постараюсь стать достойным соперником, ― он понес хихикающего Эйдена к алькову.
Тиган кивнула в сторону гостиной. Эбби последовала за ней к компьютерному столу и наклонилась над ее плечом.
― Тебе надо прогуляться наверх, пап, ― донесся голос Эйдена. ― Я еще не подготовил засаду. Я взял идею у пропавших мальчиков из этой твоей книги.
― Отлично, ― сказал мистер Уилтсон. ― Позови меня, когда будешь готов к бою.
― Он ведь не вернется? ― спросила Эбби.
― Нет. Эйден будет готовиться несколько дней. Как, говоришь, звали того парня?
― Какого парня? ― спросила Эбби.
― Извращенца в автобусе.
― Джефф Спайкс.
Тиган понадобилось меньше минуты, чтобы найти его. У него была видяшка с ее фотографией в аккаунте на Facebook. Она называлась «Shimmy Shimmy Ko Ko Bop».
― Что это значит? ― нахмурилась Эбби.
― Это песня группы «Little Anthony and the Imperials».
― Ох, какое же старье, ― сказала Эбби. ― Почему ты вообще знаешь?
Тиган пожала плечами и нажала кнопку воспроизведения.
Джефф зациклил его, чтобы сделать длиннее, и добавил саундтрек.
Шимми-шимми-ко-ко-боп… рубашка Тиган доходит ей до пупка… Шимми-шимми … ее грудная клетка…
― Нет! ― воскликнула Тиган. ― Нет, нет, нет…
Мелькнуло что-то синее, расфокусированное, заполнив собой весь экран.
― О! Это же моя задница! ― Эбби наклонилась ближе к экрану. ― Я знаменита!
Изображение дернулось в сторону, когда Джефф попытался сменить ракурс, но Тиган уже успела поправить рубашку к тому моменту, когда он снова навел камеру на нее.
― Расслабься, ― подбодрила ее Эбби. ― Никто никогда это не увидит.
― О чем ты? У него три тысячи друзей в подписчиках. Наверное, все, кого мы знаем по школе, уже посмотрели запись. Ты сама только что крикнула, что твоя задница знаменита!
― Да, но там бывает компромат и похуже. Всем плевать на твой голый живот и даже лифчик.
― Ты заметила мой лифчик?
― Только одним глазком. Нажми на replay, и я тебе покажу.
― Я не собираюсь смотреть это снова!
― Тебе надо купить красивый кружевной бюстгальтер, ― посоветовала Эбби. ― Твой ужасно унылый. У нас в магазине есть то, что тебе нужно, если ты понимаешь, о чем я.
― Прекрати, ― отрезала Тиган.
― Шимми-шимми-ко-ко-боп… ― человек-айпод, сидящий в алькове, подхватил мелодию.
Тиган опустила голову и обхватила ее руками.
Эбби похлопала подругу по плечу.
― Сейчас переключим песню, а потом поговорим, ― и она начала напевать: ― I kissed a girl, and I liked it…
― Эбби! ― Тиган подскочила на месте. Ее мама убьет их, если эта песня застрянет у Эйдена в голове. Эбби запела другую песню, которую Тиган никогда слышал, но Эйден, похоже, ее знал, потому что принялся подпевать своим писклявым сопрано.
― Ну и что ты собираешься с этим делать? ― спросила Эбби, когда ей удалось отвлечь Эйдена.
― Забудь, ― Тиган решила сменить тему. ― Завтра у меня последний экзамен. Химия. Мне нужно готовиться, и ты мне поможешь.
― Ты же всегда сдаешь экзамены без подготовки.
― Не в этот раз, ― дополнительные занятия идут в плюс к портфолио, только если по ним хороший средний балл.
― А как я могу тебе помочь? Я ни черта не понимаю в химии.
― Я сделала карточки, ― Тиган вытащила из рюкзака толстую стопку листочков сантиметров семь в ширину и тринадцать ― в длину. Резинка, удерживавшая их вместе, была натянута до предела.
― Кто бы сомневался.
― Все, что нужно от тебя, это показывать их мне и проверять ответы на обратной стороне.
― Ладно, ― Эбби сложила руки на груди. ― Но сначала Разговор.
― Какой разговор?
― Не «разговор», а «Разговор»! ― выделила она интонацией. ― Разговор о парнях. Я все думала об этой истории с Финном. Ты, конечно, можешь игнорировать парней в школе или в автобусе, но не тогда, когда один из них переезжает к тебе. Есть вещи, которые ты должна знать, если тебе предстоит жить с парнем. Всякое может случиться.
― Какого рода вещи?
― Химия.
― У меня иммунитет, ты же знаешь, ― отмахнулась Тиган. ― Никаких мальчиков, пока не получу стипендию. А то и до диплома.
Эбби фыркнула.
― Никто не застрахован. Ты просто поздний цветок.
― А что ты знаешь о жизни под одной крышей с парнем? У вас дома никогда не было парней, если не считать Уолтера. У тебя же только сестры.
― Уолтер не считается, ― согласилась Эбби. ― Он был настолько жалким, что собственные родители отправили его в другую семью по обмену, лишь бы избавиться от него. Но ведь у меня есть черепахи, верно?
Лео, Энджел, Донни и Рейф были любимыми кузенами Эбби. В целом, неплохие ребята, но лучше не называть их настоящие имена ― Леонардо, Микеланджело, Донателло и Рафаэль. Их мама была большой поклонницей «Черепашек-ниндзя».
― Вообще-то, ― Тиган выключила компьютер, ― мне и вправду нужен совет по отношениям.
― Совет, как вести себя с парнем? ― Эбби выглядела потрясенной. ― Неужели?
― Это не для меня. Для друга.
― Ага, конечно, ― съязвила Эбби. ― Для друга.
Тиган многозначительно посмотрела на Эйдена.
― Это немного личное.
― То есть нам лучше пойти обсудить это в Место Размышлений? ― уточнила Эбби.
Тиган кивнула.
― Тогда пойдем, ― Эбби последовала за Тиган в ее комнату.
Тиган закрыла за ними дверь, подошла к окну и подняла его. Всего один шаг ― и вот они на козырьке над крыльцом.
Тиган впервые начала забираться туда, когда ей было десять. Она занималась этим несколько недель, пока однажды вечером родители не спалили ее.
Они вылезли из окна и сели рядом с ней, наблюдая за прохожими и насекомыми, кружащимися вокруг уличного фонаря.
― Почти как домик на дереве, согласитесь? ― первым заговорил мистер Уилтсон. ― Может, нам поменяться спальнями? Я бы сидел здесь каждый вечер.
― Это территория Тиган, ― возразила мама. ― Каждому нужно личное пространство. Спокойной ночи, дорогая.
Она поцеловала Тиган в лоб, и вернулись в дом через окно.
С тех пор это Место Размышлений Тиган.
Эбби была единственной, кого Тиган когда-либо приводила сюда. Эйдену это строго-настрого запрещалось, хотя он любил крикнуть что-нибудь Тиган с улицы.
Тиган села в квадрате света, льющегося из окна. Эбби перелезла через окно, осторожно ступая по крыше.
― Выкладывай уже, ― она поежилась, усаживаясь рядом с Тиган. ― Здесь холодно.
Тиган обхватила руками колени.
― Не знаю, стоит ли тебе говорить. Не уверена, что ты могла бы ей чем-то помочь.
― Она ведь женского пола, верно? ― Эбби махнула рукой. ― Тогда я могу помочь.
― Даже если она безнадежно влюблена в… мужчину намного старше?
Эбби нахмурилась.
― О какой разнице в возрасте мы говорим, Тиа? Пять лет?
― Ну… лет сорок, наверное.
― Тиа! ― Эбби покачала головой. ― Я знала, что нечто подобное рано или поздно произойдет. Ты никогда не обращала внимания на ровесников.
― Я же сказал, что речь не про меня. Это касается моей подруги.
― Какой еще подруги? Как ее зовут? ― потребовала Эбби.
― Синди. Она по уши влюблена в доктора Макса.
У Эбби отвисла челюсть.
― Ха, не ожидала? ― усмехнулась Тиган.
― И ради этого ты затащила меня на крышу?
― Ты затащила меня в церковь Святого Дрого, ― парировала Тиган, ― с вонючим свитером и заставила пройти шесть кварталов пешком.
― Я спасала тебе жизнь, ― Эбби подошла к окну и перелезла в комнату. Тиган среагировала прежде, чем Эбби успела закрыть и запереть окно.
― Не могу поверить, что ты меня обманула! ― Эбби схватила подушку с кровати и замахнулась ею на Тиган, уже перелезшую в спальню.
― Но это правда! ― Тиган увернулась.
Эбби перестала раскачиваться.
― Шимпанзе всерьез влюбилась в лысого парня?
― Да.
― Это отвратительно. У него сморщенные губы!
― Итак, что посоветуешь, специалист по любовным вопросам?
― Приведи ее в «Smash Pad». Сделаем макияж. Будет у нас секси-чикой!
― Супер, ― рассмеялась Тиган. ― Я ей передам. А теперь помоги мне подготовиться к экзамену.
― Сейчас, только надену пижаму. От учебы меня всегда клонит в сон.
***
Они уже дважды прошлись по всем карточкам, когда в комнату вошла миссис Уилтсон.
― Помолишься с нами, Эбигейл?
― Я больше не молюсь перед сном, ― ответила Эбби.
― Как хочешь, ― миссис Уилтсон опустилась на колени рядом с кроватью.
Тиган сделала то же самое, взяла ее за руку и вдохнула запах краски, льняного масла и скипидара. От ее мамы всегда пахло творчеством.
― Я не прошу о пути без проблем и сожалений, ― начала миссис Уилтсон. Тиган повторяла вместе с ней. ― Вместо этого я прошу друга, который пройдет со мной любой путь. Я не прошу о том, чтобы никогда не чувствовать боли. Вместо этого я прошу мужества, даже когда надежды почти нет. И еще прошу в каждый час радости или боли чувствовать, что Господь рядом. Это моя главная молитва за себя и за всех, кого я люблю, сейчас и всегда. Аминь.
― Аминь, ― машинально повторила Эбби. ― Миссис Уилтсон встала и повернула оконную задвижку, перед тем как задернуть шторы.
― Спокойной ночи, девочки, ― пожелала она, закрывая дверь.
― Почему ты не молишься, как все нормальные люди? ― спросила Эбби. ― Боже, прошу поменьше проблем, побольше денег. Спасибо.
― Потому что мы ирландцы, ― Тиган снова перевязала карточки резинкой. ― Мама говорит, что у ирландцев долго ничего не получается. Она говорит, что мы должны быть реалистами.
― А почему она заперла окно? Боится, что твой волосатый кузен прокрадется в переулок и полезет по водосточной трубе?
― Волосатый кузен?
― Мисс Скиннер сказала, что Финн выглядит, как комок шерсти1, верно? Может, ему стоит встречаться с Синди?
― «Дикий», ― Тиган подобрала подушки, брошенные Эбби, и бросила их обратно на кровать. ― Мисс Скинер назвала его «диким». Эбби, слушай внимательнее, что говорят люди.
― Я внимательно слушаю. Это моя подушка?
― Какая разница?
― Ты пускаешь слюни, как бешеная собака, ― Эбби провела пальцами по наволочке. ― Ненавижу жесткие подушки. У тебя в доме будет жить совершенно незнакомый парень, Тиа. Это будет странно и неловко, даже если вы кровные родственники.
― Мы не родственники, ― поправила Тиган.
― Что?
― Мы не кровные родственники. Мамио взяла маму к себе, когда ей было двенадцать или тринадцать, ― пояснила Тиган. ― Она привезла ее сюда из Ирландии, чтобы она стала частью их семьи.
― Твоя мама была сиротой? Или сбежала? Или что?
― Не знаю. Не думаю, что мама помнит что-нибудь до того, как ее привезли к МакКамхейллам.
― Она не помнит, как была маленькой? У нее что-то не так с головой? Прости, ― быстро добавила Эбби. ― Я не это имела в виду. Мой рот просто говорит все подряд, ты же понимаешь?
― Да. Я уже привыкла.
Глава 3
― Мы вернемся через пару часов, ― миссис Уилтсон перевела взгляд с Тиган на Эбби. ― Приготовите спагетти?
― Все под контролем, мам.
Эбби настояла на том, чтобы снова пойти с ней домой после школы, хотя по пятницам ее очередь занимать спальню у Гальяносов. Они помогли миссис Уилтсон приготовить комнаты для гостей, а потом занялись кухней.
― Мам? ― Тиган указала на ноги матери… одна кроссовка была розовой, другая ― голубой. На этот раз они хотя бы одной марки.
― Только не опять, ― вздохнула миссис Уилтсон. ― Надо выбросить старую пару. Ну, сейчас у меня нет времени на поиски обуви. Кто вообще смотрит на ноги?
― Включи своему брату музыку, ― сказал мистер Уилтсон, когда они вышли. ― Это его отвлечет.
― Думаешь, мисс Скиннер заметит туфли? ― спросила Тиган.
― Точно заметит, ― подтвердила Эбби.
Тиган вздохнула.
― Что ты хочешь послушать, Эйден?
― Поставь лучшие диснеевские хиты, ― посоветовала Эбби. ― Самое то для детишек.
― Я же не принцесса, ― скривился Эйден. ― Хочу «Bad, Bad Leroy Brown».
― Джим Крок так Джим Крок, ― Тиган включила его и оставила Эйдена подпевать строчкам песни, разыгрывая сценку в замке Лего.
Эбби снова смотрела видео «Ко-Ко-Боп», но в с выключенным звуком, чтобы не сбить настрой Эйдена.
― Тебе не кажется, что моя задница в таком ракурсе выглядит толстой? ― спросила Эбби.
― Кажется, ― Тиган пододвинула стул. ― Давай поищем информацию про Финна.
В последующие три минуты выяснилось, что у «Финна МакКамхейла» нет ни аккаунта в Facebook, ни MySpace, ни блога… во всяком случае, мы не нашли никакого семнадцатилетнего Финна МакКамхейла из Чикаго.
― Видимо, он вышел из пещеры, ― Эбби забрала клавиатуру, набрала «Ирландские путешественники» в Гугле и получила 12 000 просмотров.
Ирландские путешественники арестованы по обвинению в мошенничестве…
Обман, мошенничество, ложь…
Эбби открыла видео под названием: «Ирландские путешественники обманули пожилую пару в Чикаго».
― Полиция разыскивает Анжелику Рош, ирландскую путешественницу, предположительно обманом лишившую пожилую пару их сбережений, ― сообщил угрюмый репортер. ― Мистер и миссис Гэвин впустили Анжелику Рош к себе домой… и та втерлась к ним в доверие, ― журналист повернулся к расстроенным старикам. ― Вы можете рассказать нам, что произошло дальше?
― Она сказала, что она ясновидящая, ― мистер Гэвин закашлялся. Миссис Гэвин протянула ему носовой платок.
― У нас были трудные времена, ― продолжила пожилая дама. ― Крыша протекала, цены на лекарства росли. Анжелика сказала, что это все потому, что деньги на нашем банковском счете ― грязные. Мол, они были связаны с наркотиками и прочими мерзкими вещами, и у них теперь злая энергетика. Она сказала, что энергетику можно почистить, и тогда все будет хорошо.
― Мы сняли все деньги со счета, ― мистер Гэвин уже оправился от приступа кашля. ― Она устроила сеанс очищения.
― Я еще не видела ничего подобного, ― призналась миссис Гэвин. ― Какой-то ритуал со свежими овощами и… ― она заморгала за толстыми стеклами очков, ― живыми ящерицами.
― И свечами, ― добавил мистер Гэвин.
― Они все используют свечи, дорогой, ― миссис Гэвин похлопала его по руке. ― Мы завернули деньги в чистую белую ткань и положили на середину стола, как она и сказала.
― Я не спускал глаз с этих денег, ― губы мистера Гэвина дрожали. ― Когда мы закончили, она велела положить их под кровать на семь дней, вынести в субботу, и они будут чистыми. Мы так и сделали.
― Но в ткань оказались завернуты обрывки старых газет, ― горько произнесла миссис Гэвин. ― Тогда мы и обратились в полицию.
― Мама никогда бы так не поступила, ― возмутилась Тиган.
― Может, именно поэтому она не имеет отношения к Путешественникам, ― Эбби потянулась. ― У вон меня тоже есть странные родственнички, ты же знаешь. Я не горжусь этим, но что поделать? Семья есть семья.
Они оторвались от компьютера, чтобы приготовить спагетти на четверых. Эйден вызвался помочь, поэтому Тиган посадила его на табурет, чтобы он смотрел на булочки в духовке, пока они подрумяниваются. Эбби нарезала овощи для салата. Закончили готовку мясным соусом и лапшой и отложили их в сторону.
― Когда они приедут? ― спросил Эйден. ― Мы ждем их уже целую вечность.
― Давай поиграем в «Горки и Лестницы», ― предложила Тиган.
― Нет. Я лучше дострою замок еще немного. Хочу показать его Финну.
***
― Они говорили про пару часов, ― Эбби мерила шагами пол, пока Тиган лежала на животе в нише, помогая Эйдену с его замком. ― А прошло уже, наверное, семь!
― Давай накормим Эйдена, ― предложила Тиган.
― Хорошо, ― согласилась Эбби. ― Пойду расставлю тарелки. Я сойду с ума, если продолжу ничего не делать.
― Ну же, Эйден, ― Тиган встала.
― Еще одну минуту! Всего одну, ― она уже собралась тащить его за ногу на кухню, как вдруг увидела, кто идет по дорожке к дому.
Финн МакКамхейл шел рядом с мисс Скиннер, а родители Тиган следовали на несколько шагов позади. Финн был выше социального работника, ростом не меньше пяти футов десяти дюймов2. Он был одет в футболку без рукавов и джинсы, которые висели на его жилистом теле, как будто они были куплены для кого-то другого. Его светлые волосы были коротко подстрижены. На левом плече висела старая зеленая сумка. Правая рука была в гипсе от локтя до кончиков пальцев и прижата к груди перевязью. Мисс Скиннер шла рядом с ним с мрачностью тюремного надзирателя, пока они проходили мимо окна и поднимались по ступенькам.
― Эйден, они пришли, ― сообщила Тиган. Он вскочил на ноги, но Тиган схватила его за плечо, как раз когда открылась дверь. Они были вне поля зрения в нише, и внезапно ей захотелось остаться там, хотя бы на минуту.
Первой вошла миссис Уилтсон. Финн шагнул внутрь, и его взгляд упал сначала на кухонную дверь, а потом на лестницу. Тиган однажды видела, как точно так же вел себя волк ― прежде чем войти, он проверял новую среду обитания на наличие выходов. Вот только волк был напуган, а Финн ― нет. Ей потребовалось пять секунд, чтобы понять, что мисс Скиннер ошиблась. Он не был одичавшим. Чтобы одичать, нужно сначала быть ручным. Непохоже, что Финн МакКамхейл когда-либо был ручным.
Мисс Скиннер вошла следом за ним.
― Обычно я не провожаю подопечных до самого дома, ― вещала она, ― но в данном случае я подумала, что так будет лучше. Просто на всякий случай, если вы увидите и поймете, что он…
― Мы не передумаем, ― отрезал мистер Уилтсон.
― Возьмите хотя бы мою визитку, Джон.
― Спасибо, ― мистер Уилтсон осторожно взял ее. ― Будем иметь в виду.
Социальный работник повернулась к Финну.
― Если от тебя будут какие-то неприятности, помни: один звонок ― и я тут же вернусь, ― она понизила голос. ― Мы можем приехать за тобой в любое время. Заберем и отвезем в более подходящее место.
― Сэкономлю на такси, ― лениво ответил Финн. Акцент у него был сильнее, чем у матери Тиган, хотя он родился в Штатах.
― Я оставлю вас, чтобы вы могли получше узнать друг друга, ― сказала мисс Скиннер. ― Буду ждать звонка, мистер МакКамхейл.
― До свидания, ― мистер Уилтсон закрыл за ней дверь.
― Господи, какая невыносимая женщина, ― Эйлин Уилтсон выхватила карточку из рук мужа, разорвала ее пополам и бросила в мусорную корзину у двери. ― Вот, готово. Добро пожаловать домой, Финн.
Тиган отпустила Эйдена, но Эбби вышла из кухни прежде, чем он успел дернуться куда-либо.
― Тиа, ― позвала Эбби, ― куда ты положила…
Она увидела Финна и затаила дыхание.
― Какого хрена ты уставилась? ― возмутился Финн.
― Финн, ― вмешался мистер Уилтсон, ― мы не используем подобные выражения в присутствии дам.
― Случайно вырвалось, Джон, ― Финн покраснел. ― Больше так не буду.
― Я как раз собиралась всех вас познакомить, ― объявила миссис Уилтсон. ― Финн МакКамхейл, ― она легонько коснулась его плеча, чтобы повернуть, ― Я хочу представить тебе твоих кузенов ― Тиган и Эйден Уилтсоны.
Тиган улыбнулась.
Финн покачнулся, и миссис Уилтсон схватила его за здоровую руку, чтобы он не упал. Его лицо стало белым, как бумага.
― Финн? ― забеспокоился мистер Уилтсон. ― С тобой все в порядке, сынок?
― Какие обезболивающие тебе давали? ― спросила миссис Уилтсон.
― Сегодня никаких, ― отмахнулся Финн. ― Со мной все в порядке.
― Приятно познакомиться, ― Эйден подошел к нему и протянул руку.
Финн наклонился, чтобы пожать ее.
― Приятно познакомиться, дружище. Крутой замок.
Эйден улыбнулся.
Финн кивнул Тиган.
― И с тобой тоже.
Эбби издала какой-то писк.
― Это моя подруга Эбби Гальяно, ― Тиган махнула в ее сторону.
― Ее лучшая подруга, ― уточнила Эбби. ― Зависаю здесь почти все время.
― Гэбби, ― кивнул Финн.
― Давай отнесем вещи в твою комнату, ― предложил мистер Уилтсон. ― Поговорим, когда ты устроишься.
Миссис Уилтсон и Эйден последовали за ними на второй этаж.
― Эбби, ― поправила Эбби, когда Финн проходил мимо.
― О боже, ― она облокотилась на стену, как только все остальные скрылись из виду. ― К тебе только что переехал Брэд Питт. Клянусь, Тиа, он точная копия Брэда Питт в молодости, и он весь в твоем распоряжении! Это так несправедливо. Уолтер был похож на Джека Блэка, сама знаешь.
Она остановилась и посмотрела на Тиган.
― Тиа? Да что с тобой такое? Ты выглядишь… странно.
― Да?
― В плохом смысле, ― пояснила Эбби. ― Как будто ты заболела.
― Ага, ― Тиган бросилась в ванную.
― О боже, ― Эбби подождала в гостиной, пока подруга не вернется. ― Тебя стошнило, да? Прямо как перед контрольными. О боже!
― Тебе еще не надоело повторяться? ― Тиган вытерла рот. ― Это же богохульство или типа того.
― Ты влюбилась! ― воскликнула Эбби.
― Ну да, конечно. Я же прям-таки влюблена во все контрольные. Это просто… нервы.
― Нервы, ― многозначительно повторила Эбби. ― Ты когда-нибудь встречала парня, который заставлял бы тебя так нервничать? Знаешь что? Не нравится мне этот парень.
― Только что же ты говорила, что он похож на Брэда Питта. И, мол, это несправедливо, что он собирается жить с нами.
― Это было пять минут назад. Теперь у меня волосы дыбом встают. С ним что-то не так, Тиа, клянусь.
― Все дело в его запахе.
Тиган отметила это, стоило только ему переступить порог.
― Запахе?
― А тебе не показалось, что от него… очень хорошо пахнет? ― по тому, как Эбби нахмурилась, Тиган поняла, что она не заметила ничего такого.
― Чем же? ― Эбби выглядела озадаченной. ― Одеколоном? Я ничего не почувствовала.
― Нет, это было скорее как… ― Тиган покачала головой. ― Не знаю, как это описать, ― от Финна исходил запах чего-то дикого, первобытного. Но скажи она это вслух, и Эбби бы припоминала ей эти слова до конца жизни.
― О боже, ― снова заладила Эбби. ― Вот так Бартоломью Дарк соблазняет своих жертв… их привлекает его запах. Запри дверь на ночь, ладно? Завтра я принесу святой воды из купели у церкви Дрого.
Тиган вздохнула.
― Когда ты последний раз читала книгу, в которой не было вампиров?
― Кто-то пишет книги без вампиров? Погоди… пингвины заставили нас читать Шепскира, верно?
― Шекспира, ― поправила Тиган.
― Неважно. Я почти уверена, что Меркуцио был вампиром. У него было такое специфическое поведение, понимаешь? Просто не выдалось возможности показать свои клыки.
― Я не ослышалась, Эбигейл, ты называешь Сестер Милосердия пингвинами? ― миссис Уилтсон спустилась по лестнице, таща за собой Эйдена. ― Если хочешь оставаться в этом доме, ты должна уважать набожных женщин.
― Простите, миссис Уилтсон, ― извинилась Эбби. ― Я покаюсь в этом на следующей мессе. Можно я останусь у вас еще на одну ночь?
― Не сегодня, ― отказала миссис Уилтсон. ― Тебе лучше пойти домой.
― Но… Я ведь помогала готовить ужин! Неужели я не могу его съесть?
― Надо дать Финну возможность освоиться, ― она подтолкнула Эбби к двери.
― По-моему, в соусе для спагетти не хватает чеснока, ― сказала Эбби, когда миссис Уилтсон вывела ее на крыльцо. ― Много-много чеснока!
― Я подумаю об этом.
Эбби соорудила из большого пальца и мизинца телефон и поднесла его к уху.
― Позвони мне, ― шепнула она Тиган, перед тем как миссис Уилтсон закрыла за ней дверь.
― Чеснок?
― Вампиры, ― коротко пояснила Тиган.
― Эбби считает… ― миссис Уилтсон покачала головой. ― Можешь позвонить ей позже и сказать, что у Финна нет клыков? У мальчика сломана рука. Любой бы побледнел. Давай разогреем ужин, пока они не спустились.
― Я постою на стреме, ― вызвался Эйден, становясь у подножия лестницы, ― и предупрежу, когда они начнут спускаться.
Миссис Уилтсон поставила на стол тарелки, а Тиган налила молока себе, Эйдену и Финну и вина родителям.
― Они там не торопятся, ― отметила Тиган.
― Ваш папа объясняет правила дома, ― сказала миссис Уилтсон. ― В больнице Скиннер не отходила от него ни на шаг. Она даже не позволила Финну поехать с нами. Эта женщина ничего не знает о мальчике. Он МакКамхейл до мозга костей.
― Что это значит?
― Это значит, что он Путешественник. Он не должен был жить по правилам мисс Скиннер.
― Они идут, ― Эйден выскочил из-за угла на четвереньках.
― Хорошо, ― ответила миссис Уилтсон. ― А теперь иди мыть руки.
― Я не хочу мыть руки. Хочу остаться здесь и посмотреть на Финна.
Миссис Уилтсон опустила подбородок и строго посмотрела на него.
― Да, мэм, ― Эйден пулей рванул в ванную.
Когда Финн зашел на кухню, у него на плече все еще висела сумка. Тиган повернулась так, чтобы видеть его краем глаза, пока раскладывала салфетки. На мгновение воцарилось неловкое молчание: Финн разглядывал картину Зеленозубой Джинни, а старшие Уилтсоны наблюдали за ним, пока не вернулся Эйден, с рук которого капала вода.
― Как ты сломал руку? ― спросил мальчик.
― Упал с дерева.
― Что ты делал на дереве?
― Вел себя как дурак.
Эйден ткнул пальцем в сумку.
― Это мужская сумка?
― Это мой набор для переезда.
― А что в нем?
― Сменная одежда. Лишняя пара носков и прочие вещи, которые всегда нужны в путешествиях. Хочешь посмотреть?
― Да! ― Эйден потянулся к нему, но Финн поймал его за руку. ― Сначала вытри руки.
Эйден вытер ладони о рубашку, а Финн поставил сумку на пол и открыл ее. Эйден порылся в ней и вытащил пару чистых носков, затем рулон клейкой ленты.
― Что это такое?
― Клейкая лента. Самая полезная штука на земле, ― серьезно ответил Финн. ― Клейкая лента может спасти от всего.
― Только не животных, ― Эйден сунул скотч обратно в сумку. ― Тиган лечит раненых животных в зоопарке.
― Лечит? ― переспросил Финн. ― Каких, например?
― Лысых крыс, ― Эйден пожал плечами. ― И прочих уродцев. Тиа считает, что обезьяны ― это просто уродливые люди.
― Неправда, ― Тиган с удивлением обнаружила, что ее голос не дрожит. ― Не совсем. Я считаю, что они более развитые, чем мы привыкли считать, и им нужно дать пространство, чтобы жить. Жить свободно.
― Как же тебе тогда может нравиться зоопарк? ― спросил Финн.
― Мне не обязательно любить клетки, чтобы любить животных. ― она поставила спагетти на стол.
Уилтсоны сели, и Финн занял свое место напротив миссис Уилтсон. Тиган склонила голову.
― Да будет благословение пяти хлебов и двух рыб нашим, ― они вместе начали читать молитву. Финн явно знал ее: он не пропустил ни слова. ― Пусть Господь, поделившийся этим с нами, благословит наш общий обед. Аминь.
Ему было немного трудно пользоваться левой рукой, и заметно, что он не привык есть за столом. Но он не выглядел смущенным или неловким. Напротив, он был наблюдательным.
Он брал по чуть-чуть от каждого блюда, которое ему подавали, точно так же, как это делал мистер Уилтсон.
Но Тиган была уверена, что со спагетти он не справится. Финн внимательно смотрел, как мистер Уилтсон накручивает на зубцы вилки немного макаронин, помогая себе ложкой, и как Эйден действует по принципу «поймай и заглоти червяка». Так как ложкой он пользоваться не мог, то ограничился тем, что покрутил вилку и поднес ко рту. В итоге весь подбородок оказался в томатном соусе.
Мистер Уилтсон взял салфетку и вытер свой рот, и Финн сразу же повторил. Тиган быстро отвела взгляд, чтобы скрыть улыбку. Ее отец раскусил Финна и намеренно давал ему подсказки.
― А где Мамио? ― спросила миссис Уилтсон.
― Неподалеку, ― ответил Финн. ― Вы не говорили о ней мисс Скиннер?
― Финн МакКамхейл, ― строго начала миссис Уилтсон. ― Я тоже была Путешественницей. Разумеется, я ничего ей не сказала.
― Я не знаю ее точное местонахождение, ― продолжил Финн, немного расслабившись. ― Как не знал, что вы все еще в Чикаго, тетя Эйлин, когда называл им ваше имя. Мамио разделила семью.
― Почему? ― спросила миссис Уилтсон. ― Зачем ей было это делать?
― Я не знаю. Это было много лет назад.
― Как давно ты живешь сам по себе?
― Пять лет. После смерти родителей я год провел в приемной семье. Они были хорошими людьми, но коренными. Поэтому мне пришлось уйти. Еще год я прожил с Мамио. А потом я стал сам по себе.
― Ты живешь на улице с двенадцати лет? ― удивился мистер Уилтсон. ― Как ты с этим справился?
― Пусть мальчик спокойно поест, ― вмешалась миссис Уилтсон. ― Сейчас он дома.
― Вот как здесь все устроено, Финн, ― объявил мистер Уилтсон, когда все поели. ― Тиган готовила, Эйлин заканчивает работу над картиной, так что нам с тобой остается только прибраться. Ты хочешь помыть посуду или почитать вслух, пока я буду мыть посуду?
― Никогда не любил книг, ― Финн посмотрел на кучу кастрюль в раковине.
― У мальчика травма, Джон, ― напомнила миссис Уилтсон.
― Я справлюсь, ― сказал Финн. ― Внесу свой вклад.
― Подумай, прежде чем сделать свой ход, Финн, ― посоветовала миссис Уилтсон. ― Ты никогда не должен соглашаться на первую предложенную сделку. Вот тут-то и вступают в игру переговоры.
― Переговоры?
― Например, ― она отодвинула стул и потянулась, ― я могла бы немного отложить свою работу, а ты мог бы сыграть со мной партию в шахматы, пока Джон читает. Потом я бы сама помыла посуду, а ты бы помог мне просто ополоснуть. Все счастливы.
― Чисто из мужской солидарности считаю нужным предупредить тебя, Финн, ― добавил мистер Уилтсон, ― моя скромная женушка никогда не проигрывала в шахматы. Как и в Монополию, шашки и Риск. Она заманивает тебя, как ягненка на заклание, мальчик.
― Джон! Никого я не заманиваю!
― Нет, папа прав, ― сдал ее Эйден. ― Мама никогда не проигрывает.
― Правильно, ― Финн встал и взял свою тарелку. ― Значит, все дело в посуде.
― Я помогу, ― Тиган тоже встала. У него уйдет целая вечность на то, чтобы вымыть посуду одной рукой. ― В конце концов, Эбби помогала мне готовить.
― Отлично, ― мистер Уилтсон встал. ― Это значит, что я читаю. Когда кто-то говорит мне, что «не очень любит книги», то клянусь, он просто еще не нашел нужную книгу. Почту за честь вас познакомить.
Финн быстро влился в процесс, как только понял, как это делается. Тиган намыливала, а он споласкивал. Ее руку покалывало каждый раз, когда она передавала ему тарелку, как будто он бился током.
Мистер Уилтсон вернулся с двумя книгами.
― У меня сегодня поэтическое настроение, так что мой первый выбор на вечер: «Песни опыта» Уильяма Блейка!
― Я против, ― заявила миссис Уилтсон.
― Почему?
― «Тигр» же в этой книге, не так ли? В прошлый раз после этого стихотворения Эйдана мучили кошмары.
― А я и забыл, ― мистер Уилтсон неохотно отложил книгу. ― Тогда возьмем «Детство Фионна» Джеймса Макферсона. Полагаю, Финн уже знаком с этой историей, ― миссис Уилтсон, никак не прокомментировав этот выбор, вернулась к выбору кисточки. ― Но ему понравится версия Макферсона.
― Откуда он может знать эту историю, если не читал книгу? ― спросил Эйден. Ему давно пора было спать, а от усталости он частенько становился недовольным.
― Потому что, ― пояснила миссис Уилтсон, ― Фионн ― это одна из вариаций имени «Финн». Твоего кузена назвали в честь великого ирландского героя Фионна МакКамхейла.
― Это история о его родителях, ― добавил мистер Уилтсон. ― И о его первых годах жизни.
Вся история была написана в стихах с множеством устаревших слов, которые так обожал отец Тиган. Он читал вслух о том, как Камхейл, правитель воинственной Фианны Эиреан ― так в те дни называлась Ирландия ― влюбился в Муирну, прекрасную дочь Тадга МакНудата.
В жилах Тадга текла голубая кровь, а сердце было черным от королевской гордости. Когда он узнал, что Камхейл из Клана Путешественников ― народа, который не владел ничем, кроме того, что они могли унести на своих спинах, ― и что он странствовал по стране, как бродячий ремесленник, Тадг воспротивился этому браку. Камхейл и Муирна отправились к лесным друидам и поженились там.
Тиган попыталась аккуратно опустить тарелки в пену так, чтобы они не звякнули, а затем передать их Финну, не прикасаясь к нему. И не глядя на него. Потому что каждый раз, когда он ловил на себе ее взгляд, он улыбался, и она покрывалась мурашками. Хорошо, что папа читал, а мама рисовала, потому что они бы обязательно заметили. Она сосредоточилась на голосе отца.
Тадг узнал об этом браке и заключил кровавый завет с Фэром Дорхэ, гоблинским божеством, также известным как Темный Человек. Фэр Дорхэ проклял влюбленных, послав гоблинов за ними и их детьми на всю вечность.
Камхейла обрекли на верную смерть, но Муирн, носившая его дитя, убежала в глухой лес. Там она родила мальчика и вскоре умерла. Мальчика вырастили друидесса и женщина-воин. Они назвали его Фионн МакКамхейл и научили навыкам, которые ему понадобятся, чтобы сражаться против гоблинов.
― А где счастливый конец? ― спросил Эйден, когда мистер Уилтсон перестал читать. ― Мне не нравится эта история.
― Это ирландская легенда, солнышко, ― сказала миссис Уилтсон. ― В них не бывает счастливых концовок.
― Но вы очень хороший чтец, ― сказал Финн. ― У вас получается почти так же хорошо, как у Мамио.
― Благодарствую, ― мистер Уилтсон поклонился. ― Я поклялся использовать свою великую силу грамотности на благо всего человечества. Вот почему я стал библиотекарем.
― Не дразни мальчика, Джон. Дело не в чтении, Финн, а в его голосе. Я вышла замуж из-за этого голоса.
― А я-то думал, ты вышла за меня из-за моей внешности, ― сказал мистер Уилтсон.
― Да ладно тебе, дорогой. Будь реалистом.
― Женщины умеют вырывать сердце из груди, Финн, ― обратился к нему мистер Уилтсон. ― Никогда не забывай об этом.
― Финн правда назван в честь этого парня? ― спросил Эйден.
― Финн не просто назван в его честь, ― сказала миссис Уилтсон. ― Он потомок этого самого Фиона.
Финн пожал плечами.
― Каждый житель британских островов происходит от кого-то, если проследить его род достаточно далеко. Отец как-то сказал, что в начале любого генеалогического древа стоит король или герой.
― Это правда, ― согласилась миссис Уилтсон.
― Я потомок короля или героя? ― Эйден полулежал на столе.
― Ни того, ни другого, ― миссис Уилтсон подмигнула мужу. ― Всего лишь потомок старого ворчливого волшебника по имени Мерлин.
― Того самого Мерлина? ― Эйден аж сел от удивления. ― Как в кино?
«Меч в камне» уже несколько недель был его любимым мультфильмом.
― Вообще-то его звали Мирддин Уилт, ― ответил мистер Уилтсон. ― Он был валлийским бардом, на его глазах в битве был убит его король. Пережитый ужас превратил его в безумца или пророка ― в зависимости от того, кому верить. Жил один в лесу, разговаривал с деревьями. А потом один писатель превратил его в Мерлина при короле Артуре и наделил его магией. Это лишь доказывает, что если ты хочешь, чтобы тебя хорошо запомнили в истории, то нужно быть добрым к писателям.
― Отстой, ― скривился Эйден. ― Я надеялся, что он был настоящим волшебником.
― Тебе давно пора спать, сынок, ― сменил тему мистер Уилтсон.
― Еще немного, ― Эйден широко раскрыл глаза. ― Мне совсем не хочется спать. Я хочу поболтать с Финном.
― Нет, ― ответил мистер Уилтсон. ― Даже не спорь. Финн никуда не денется, пообщаетесь утром.
В дверь позвонили.
― Клянусь, если это мисс Скиннер… ― миссис Уилтсон пошла в прихожую, сжимая кисть, как оружие. Мистер Уилтсон последовал за ней до самой кухонной двери, а потом огляделся.
― Это миссис Сантини, ― сообщил он театральным шепотом.
Эйден вскочил.
― Ленни с ней?
― Прости, сынок. Ленни тоже давно пора спать. Не переживай, ― он повернулся к Тиган. ― Ваша мама задержит ее в гостиной. Я уложу его в постель и сразу же спущусь, ― он подхватил Эйдена на руки и понес его, брыкающегося и хихикающего, прочь из комнаты.
Тиган сосредоточилась на последней сковороде: тщательно намылила и передала Финну. Он сполоснул ее, и Тиган протянула ему кухонное полотенце, чтобы он мог вытереть руку.
― А ты тихоня, верно? ― заметил он.
― Обычно нет, ― она бросила полотенце на стойку.
― Значит, как я понимаю, ты тоже это заметила.
Тиган почувствовала, как ее лицо вспыхивает, и отвела взгляд. Значит, он тоже заметил… эти искры. Если Эбби так чувствует себя рядом с мальчиками, то неудивительно, что ей так трудно учиться.
Тиган снова повернулась к Финну, но он больше не смотрел на нее. Он наклонился, чтобы выглянуть в окно.
― Я рад, что не один это замечаю. Происходит что-то странное. За всю ночь я не видел ни одного кота-сидхе, ни снаружи, ни внутри. Ни одного.
Он все-таки говорил не об искрах. Тиган покраснела еще сильнее.
― Чего не видел?
― Котов-сидхе, ― Финн бросил на нее странный взгляд.
― Что это такое?
― Существа вроде бин-сидхе. Только маленькие и похожи на котов. Вечно бродят вокруг лагерей Путешественников или домов, постоянно наблюдают. Расставляют ловушки и причиняют неприятности.
― Бин-сидхе? ― спросила Тиган. ― Ты имеешь в виду банши?
Финн нахмурился.
― Коренные так называют девиц.
― Коренные? ― он как будто с другой планеты.
― Люди, пустившие корни. Так ты никогда не видела котов-сидхе?
― Я… Вряд ли. Как они выглядят?
― Коты-гоблины, которые ходят на задних лапах. Ты бы сразу поняла, если бы увидела. Около двух футов ростом3, полуживые, полумертвые. Это гоблины из рассказа твоего отца.
Гоблины? У Финна не было возможности договориться с Эбби, так что это никак не могло быть их общим розыгрышем.
― А что делают эти коты-сидхе? ― спросила Тиган. ― Кроме того, что ходят, как зомби?
― Я видел, как один до смерти сдавил птенца. Просто чтобы услышать, как он пищит. Ненавижу этих маленьких ублюдков.
Валлийский баритон мистера Уилтсона раздался из проема для грязного белья. Финн подпрыгнул на месте и обернулся, чтобы посмотреть на дыру в стене.
― Это папа, ― Тиган старалась не рассмеяться. ― Он поет, чтобы прогнать монстров. Ну, ты понимаешь: из-под кровати, из шкафа. Только так Эйден может заснуть.
― Каких чудовищ? ― спросил Финн.
― Воображаемых, ― успокоила его Тиган. ― У Эйдена буйное воображение. Он всего боится. Подражателей Элвиса и зубную фею. Он до ужаса боится зубную фею.
― Бедный ребенок, ― Финн прислонился к стойке, внимательно разглядывая Тиган. ― У тебя доброе сердце, не так ли? Вот почему ты предложила помочь с посудой.
Проницательно, как сказал бы доктор Макс. Особенно для того, кто верит, что его преследуют зомби-коты.
― У тебя есть парень?
Лицо Тиган снова вспыхнуло.
― Я работаю над получением стипендии в Корнеллской ветеринарно-медицинской школе.
― И?
― И это лучшая школа в стране. Поступить туда труднее, чем в медицинский. Мне нужно сосредоточиться на поступлении. У меня есть план, и парень в него не вписывается.
Финн наклонил голову и кивнул.
― Мамио как-то сказала мне, что тетя Эйлин была самым красивым ребенком, которого она когда-либо видела. Но ведь она тебя не видела, правда? С тех пор, как ты была ребенком. Я рад, что ты не моя кровная кузина, Тиган Уилтсон.
― Но почему? ― Тиган сразу поняла, что ляпнула глупость. Она уже видела такое выражение в глазах парня. Это означало, что они никогда не станут друзьями, потому что он хотел… большего. Гораздо больше. Когда парень так на нее смотрит, это значит, что пора уходить.
Но на этот раз она не могла уйти. Он будет жить в ее доме. И если даже стоя рядом, она чувствует фейерверк в груди, то стоит ему прикоснуться к ней…
― Тиа, ― он наклонился к ней, и Тиган отступила на шаг, ― Я внесу корректировки в твой план.
Ее румянец из теплого стал совсем горячим, а колени… задрожали. И Финн это понял, потому что он ухмыльнулся.
Она стремительно пересекла кухню и рывком распахнула дверь на лестницу для прислуги.
― Вот. Если ты поднимешься по этой лестнице, миссис Сантини тебя не увидит. Она жадная до сплетен… поэтому она и пришла. Твоя комната наверху.
― Отсылаешь меня в мою комнату, да? ― Финн рассмеялся. ― Ты бы понравилась Мамио, девочка. Тогда спокойной ночи.
Он схватил свою сумку и ушел по лестнице.
Глава 4
― «Я внесу корректировки в твой план»? Прям так и сказал?
― Да, ― Тиган поднесла телефон к другому уху и прислонилась головой к окну автобуса. ― Возможно, ты была права, Эбби.
Хорошо, что по субботам надо рано на работу. Она вышла из дома еще до того, как Финн проснулся.
― Я поговорю с ним, ― заявила Эбби.
― Поговоришь? Я думала, ты собираешься принести святую воду.
― Сначала поговорю. Потом побрызгаю его святой водой. Клянусь, Тиа, Дрого пытался меня о чем-то предупредить. И тут вдруг на следующий же день появляется Финн.
В этот момент автобус проезжал мимо церкви Святого Дрого. Каковы шансы, что Эбби права? Тиган уже была готова к тому, что вот сейчас Дрого бросит свою мотыгу и помашет ей.
Она проснулась с такой головной болью, от которой все вокруг дрожало и плыло, как будто мозг слишком устал, чтобы обрабатывать информацию, посылаемую глазами. Вот что она получила за то, что не спала полночи, думая о Финне. Пытаясь выбросить его из головы.
― Тиа? ― позвала Эбби. ― Ты здесь? Я сказала, что святой Дрого пытался меня о чём-то предупредить.
― Может быть, он хотел сказать тебе, чтобы ты не убегала от отца Гордона.
― Да, да, конечно, ― отмахнулась Эбби. ― Святые стараются держаться подальше от проблем, пока не случается что-то по-настоящему важное. Например, когда твоя лучшая подруга влюбляется в какого-то… ― голос Эбби был заглушен яростным стуком.
― Что это за шум? ― спросила Тиган.
― Шейла стучит в дверь ванной. ЧЕГО ТЕБЕ?
Тиган отдернула трубку от уха. Голос Эбби был настолько громким, что люди, сидевшие через три места от нее, обернулись.
― У МЕНЯ ЧТО, НЕТ ПРАВА НА ИНТИМНОЕ ПРОСТРАНСТВО?!
― Личное пространство. Она имеет в виду личное пространство, ― машинально поправила Тиган. ― Тебя слышал весь автобус, ― добавила она, поднося телефон обратно к уху и сползая чуть ниже по сиденью. Общественный транспорт в последнее время стал слишком общественным.
― Извини, ― сказала Эбби. ― У нас распродажа, и я должна стоять на кассе. Увидимся.
― Увидимся, ― ответила Тиган, но Эбби уже повесила трубку.
По дороге в клинику Тиган срезала путь через Дом исследований приматов, чтобы узнать, простила ли Синди ее за то, что она толкнула доктора Макса. Шимпанзе взвизгнула и закрыла глаза руками, стоило только Тиган войти.
― Это я должна кричать, ― возмутилась Тиган. ― Ты испортила мой свитер! Пятно так и останется.
Синди покачала головой и поджала губы.
― Мне не нужен твой доктор Макс, честное слово. У меня есть своя проблема, ― краем глаза Тиган заметила, как Синди заерзала еще сильнее. ― Похоже, что он задержится здесь на какое-то время. Может быть, я приведу его сюда, чтобы познакомить вас…
Синди выглянула из-за стола и завизжала пуще прежнего. Остальные обезьяны решили присоединиться, и Тиган поспешила удалиться в клинику.
Когда она вошла в кабинет, там было пусто.
― Ау? Есть кто-нибудь? ― позвала она.
― Сюда, ― голос Агнес доносился из лаборатории, Тиган пошла к ней.
― Сегодня утром у нас было какое-то волнение, ― ветеринар вытирала стол. ― Как выяснилось, два дня назад гиена съела резиновый сапог.
― Бастер? ― уточнила Тиган. Бастеру было восемь лет, и он рвал и глотал все, что оказывалось рядом с его мощными челюстями.
― Ага, паршивец из семейства Гиеновые собственной персоной, ― сказала Агнес. ― Ему теперь нужна операция. Садовник, на котором был этот сапог, когда Бастер вцепился в него, никому об этом не сказал, пока Бастер не слег. Боялся, что у него будут проблемы.
― Бастер снял сапог прямо с ноги? Я бы испугалась этого сильнее, чем потерять работу.
― В следующий раз он проверит ограждение более тщательно, если, конечно, следующий раз будет. Доктор Макс решил сделать небольшой обход, чтобы успокоиться перед тем, как мы начнем. Мне жаль всех, кто сегодня встанет у него на пути. О, у меня не было времени покормить кого-нибудь этим утром, не говоря уже о чистых клетках.
― Я займусь этим.
Закончив с клетками, Тиган разогревала козье молоко для завтрака, когда вошел доктор Макс.
― Ты была в Доме приматов? ― спросил он.
― Да. Проходила мимо.
― Видела уличную кошку?
― Кошку?
― Я услышал шум и пошел туда. Синди сказала, что с тобой был «страшный котенок». Я решил, что кто-то мог пробраться к нам с улицы.
― Не думаю, ― ответила Тиган. ― Во всяком случае, я его не видела.
― Что ж, держи ухо востро, ― сказал доктор Макс. ― Бродячие животные переносят всевозможные болезни. Мне нужно помыться. Сегодня у меня нет времени проследить за ситуацией в Доме приматов, поэтому держитесь подальше от вольера. У мисс Хан все еще случаются припадки.
Тиган смешала корм для ежей и постучала по ящику, чтобы разбудить их. Они должны быть очень голодными, если их еще никто не кормил сегодня, но вместо этого они сбились в маленький клубок. Они смотрели на Тиган маленькими черными глазками, моргая.
― Да что с вами такое? ― Тиган осторожно взяла Крошку на руки и протянула ему пипетку с молоком. Его маленькое сердечко билось, как отбойный молоток.
― Что случилось? ― она погладила его кончиком пальца. ― Это всего лишь я.
Тиган уговорила его поесть. Остальные ежата доели свою миску с едой, и она забрала ее. Они снова прижались друг к другу, пытаясь зарыться поглубже в свое гнездо.
Доктор Макс все еще был в операционной, когда она открыла свой шкафчик и достала куклу-шимпанзе. Она всегда чувствовала себя глупо, когда нужно было пронести игрушку через территорию зоопарка. Маленькие девочки останавливались, чтобы показать пальцем, а их матери открыто пялились.
Синди, казалось, забыла о докторе Максе и всяких страшных котятах.
«Выйти», ― показала она, увидев Тиган. ― «Выйти наружу, пожалуйста».
Синди всегда хотела выйти из вольера. Это разбивало сердце Тиган. Ее никогда не выпустят на свободу.
«Где твой ребенок?» ― прожестикулировала Тиган. Шимпанзе покачала головой.
Синди забрали из дикой природы еще в младенчестве и продали на черном рынке. Ее наряжали в детскую одежду на потехе публике, пока шимпанзе не стала слишком большой.
Она уже не сможет жить в дикой природе. У нее вообще не было навыков общения с себе подобными, и она нападала бы на других шимпанзе, если бы им разрешили находиться в одном вольере.
Доктор Макс надеялся, что это изменится. Он договорился, чтобы самец шимпанзе Оскар, выросший в таких же условиях, пришел в зоопарк Линкольн-парка в качестве друга и, возможно, пары для Синди. Оскар должен был приехать осенью, но их будут держать подальше друг от друга, пока доктор Макс не решит, что Синди готова встретиться с ним.
Тот факт, что шимпанзе напала на ученого-исследователя приматов, не предвещал Оскару ничего хорошего.
«Где твой ребенок?» ― снова спросила Тиган.
Доктор Макс считал, что игровая терапия может помочь Синди вспомнить те несколько месяцев, что она провела в дикой природе с матерью. Это могло бы помочь ей вспомнить, что она шимпанзе.
Тиган изучила многочасовые кадры с матерями-шимпанзе и их детенышами, прежде чем они начали свою творческую игру.
Синди проигнорировала вопрос, поэтому Тиган села и принялась рыться в волосах куклы в поисках блох. Она притворилась, что нашла одну, вытащила ее и зажала между зубами. Синди вскочила со своей качели. Она принесла свою куклу и тоже принялась искать блох.
Тиган прижала к себе куклу. Синди где-то минуту прижимала к себе куклу. А потом бросила ее головой о землю, забралась на качель и легла, свесив ногу.
― Не хочешь сегодня играть? ― остаток часа Тиган провела, притворяясь мамой-шимпанзе, а Синди смотрела на нее с качелей.
Когда Тиган вернулась в лабораторию, доктор Макс и Агнес стояли посреди комнаты. Агнес держала что-то в руке.
― Все в порядке? ― спросила Тиган. ― Как прошла операция?
― С Бастером все будет хорошо, ― сказал доктор Макс.
― Крошка Тиддли мертв, ― выпалила Агнес. Она держала маленькое тело.
― Всего час назад он был в полном порядке, ― Тиган взяла его. Неправильность, которую она всегда чувствовала, когда прикасалась к смерти, распространилась на нее, а затем ей на смену пришел гнев. ― Кто это сделал?
― Он лежал на полу, ― сообщил доктор Макс.
― Этого не может быть, ― возразила Тиган. ― Я сама лично положила его в ящик, ― на морде у него была кровавая пена, а рот разинут. ― Кто еще здесь был?
Агнес встретилась с ней взглядом и отвела глаза.
― Больше никто не заходил, Тиган. Только ты.
Кто-то наверняка заходил. Тиган покачала головой. Никто из своих не сделал бы нечто настолько… злое.
Я видел, как кот-сидхе сдавил птенца до смерти. Просто чтобы услышать, как он пищит… Синди сказала мне, что у тебя с собой «страшный котенок»…
Тиган встряхнула головой. Должно же быть какое-то логическое объяснение.
― Теперь кормить будет Агнес, ― доктор Макс забрал у нее маленькое тельце. ― Я унесу его.
― Доктор Макс, я…
― Давайте пока будем придерживаться правил мисс Хан, ― сказал он. ― Никаких контактов с животными без присмотра. Без исключений. А мне нужно заполнить бумаги.
Агнес повернулась к ним спиной и сделала вид, что занята своими документами.
Тиган сдерживала слезы, пока не оказалась на автобусной остановке. Когда же они все-таки набежали, перед глазами все поплыло, и нечто смутное, что она ловила краем глаза все утро, приобрело очертания… существа около полутора футов ростом4. Оно прислонилось к стене автобусной остановки, его кошачья пасть была распахнута в жутком смехе.
Никто из людей на автобусной остановке, казалось, не видел его. Это просто мерещится от слез. Тиган зажмурилась и потерла глаза так сильно, что заплясали маленькие звездочки. Когда она открыла их снова, на автобусной остановке не было ничего странного, только обычный мусор и граффити на стене.
Дома на крыльце ее уже ждала Эбби.
― Здесь никого нет, ― сказала она, как только Тиган подошла к ней.
― Они все в библиотеке. Мама подписывает книги на Весеннем книжном фестивале. Папа отвечает за организацию всего мероприятия. Я тоже должна пойти туда, чтобы присмотреть за Эйденом.
― В чем дело? У тебя такой вид, будто ты плакала.
― Так заметно?
― Соль сушит твои щеки. Тебе нужен увлажняющий крем, ― Эбби начала рыться в сумочке. ― Если это из-за того ирландского идиота, клянусь, я позвоню своим двоюродным братьям. Он думает, что у него есть семья? Я покажу ему настоящую семью.
― Финн здесь ни при чем, ― Тиган открыла дверь.
― От него одни неприятности, ― Эбби достала из сумки лосьон. ― У меня особое чутье на мальчиков, и оно говорит мне, что с этим парнем что-то не так. Что-то… совсем не так.
Тиган умылась холодной водой, перед тем как рассказать Эбби о крошке Тиддли. Слезы снова потекли по щекам, но она вытерла их платком.
― Доктор Макс реально думает, что ты оставила одного из этих малышей на полу, а потом наступила на него? Он что, идиот?
― Нет, он мой начальник. Все, над чем я работала весь этот год… все доверие… просто исчезло, ― Тиган бросила полотенце в раковину и намазала лицо увлажняющим кремом Эбби. ― Пошли, я и так уже опаздываю.
***
Пять акров земли за старым кирпичным зданием библиотеки были наполовину библиотекой, наполовину городским парком. Дома росли с трех сторон кованого забора, скрывая парк от улицы. Подходя к библиотеке, Тиган заглянула через ворота. Проржавевший забор шел по периметру небольшого треугольного загона, полного сорняков и диких лоз. Эйдену нравилось пробираться через узкую щель и притворяться, что это его загородный дом. Но сейчас он не у себя.
На лужайке библиотеки царил хаос. Дети, одетые как персонажи из своих любимых книг, бегали мимо плакатов: «ДАЙТЕ ВОЛЮ СВОЕМУ ВООБРАЖЕНИЮ… В БИБЛИОТЕКЕ!» и «ВЕСЕННЯЯ ЛИХОРАДКА БЕЗУМИЯ: РАСШИРЬТЕ СВОЙ РАЗУМ». Здесь собралась толпа крошечных принцесс и странных созданий из книг ее матери, ожидающих, когда подпишут их экземпляры.
Отец Тиган выстраивал старшеклассников на дальней стороне лужайки для конкурса костюмов. Некоторые ожидаемо пришли в стиле Гарри Поттера. На ветке дерева сидела девушка в очках и с блокнотом в руках. «Шпионка Хэрриет», ― поняла Тиган. Мальчик, у которого на плечах висели связанные за шнурки кроссовки, мог быть Маньяком Маги или Стэнли Илнэтсом. «Все-таки Стэнли», ― решила она, увидев, что он несет лопату. Маленький Джек Воробей размахивал игрушечным мечом. Он бы не получил никаких очков от ее отца, даже если бы по фильмам написали книгу. Джон Уилтсон был принципиален в этом вопросе.
Ближе к деревьям юные вампиры смешались с высшими эльфами и ангелами. Одинокий оборотень бродил по территории, казалось, разрываясь между столом с тортом и группой девчонок, собравшихся вокруг старой ивы.
― Вот он, ― указала Эбби.
Эйден, в костюме волка, как Макс из книги «Там, где живут чудовища», сидел на плечах Ленни.
Лицо Ленни было раскрашено, словно он огромное зубастое чудовище из той же книжки, а вместо хвоста он приколол к брюкам боа из перьев. Эйден скакал у него на плечах, размахивая палкой.
― Что он на этот раз творит? ― спросила Эбби.
― Устраивает разные пакости, ― объяснила Тиган.
― У него рюкзак?
― Котомка. В ней носки и скотч.
― Скотч?
― У нас не было изоленты, ― пожала плечами Тиган.
― Что?
― Забей. Эйден! Прекрати! ― крикнула Тиган, когда они подошли ближе. ― Привет, Ленни. Отпусти Эйдена.
― Ладно, ― Ленни снял Эйдена с плеч и осторожно опустил на землю. ― Привет, Эб-би. У нас проблемы, Ти-ган?
Он выглядел так, будто вот-вот расплачется.
― Нет. Но могли бы. Ты не должен помогать Эйдену все разрушать.
― Верно, ― Ленни уставился себе под ноги. ― Это было бы плохо.
― Именно. Твоя мама здесь?
― Я пришел сам, ― гордо ответил Ленни. ― Пойду схожу за тортом. Мама сказала, чтобы я вернулся домой после торта. И чтобы не ел слишком много. Она готовит лазанью.
― Лазанья! ― воскликнул Эйден. Это была его любимая еда. Скорее всего, он попытается прокрасться к Ленни на ужин.
― Если ты хочешь торт, Ленни, ― посоветовала Эбби, ― лучше взять его сейчас. Его быстро расхватают.
― Хорошо. Будешь торт, мелкий?
― У меня уже есть, ― Эйден похлопал по котомке. ― Я положил его в свой контейнер.
― Ладно, еще увидимся.
― А где Финн? ― спросила Тиган у Эйдена.
― У ивы, ― Эйден махнул рукой. ― С девчонками.
Финн стоял спиной к дереву. Юная вампирша ― в сексуальном наряде ― выглядела так, будто готова вонзить в него зубы. Среди них была Молли Гельц, напарница Тиган в лабораторных работах по химии, и еще несколько девушек, которых она не знала. Они все держались на расстоянии от Финна, кроме Королевы Тьмы.
― О боже, ― воскликнула Эбби. ― Подобное притягивает подобное.
― Финн не вампир, ― отрезала Тиган.
― Он хороший парень, ― согласился Эйден.
Но Эбби не слушала.
― Эта ходячая ошибка гардероба, случайно, не Кира Джонс? Она такая противная. Клянусь, этот вампирский костюм сейчас с нее свалится. Он не должен даже разговаривать с ней после того, что сказал тебе!
― А что он тебе сказал? ― заинтересовался Эйден.
― Ничего такого, ― быстро ответила Тиган.
Эбби фыркнула.
― Сейчас мы вытащим его из ее цепких ручонок, а потом воткнем кол ему в сердце. Никто не смеет поступать так с моей лучшей подругой, ― она направилась к деревьям.
― Эбби, стой… ― Тиган потянула Эйдена за собой.
Эбби растолкала толпу девчонок и встала между Кирой и Финном
― Так ты у нас увлекаешься всяким мусором, да?
― Эбби! ― резко одернула Тиган.
― Тиган! ― Финн улыбнулся ей, полностью игнорируя Эбби. ― Я все думал, когда же ты приедешь.
― Да, по тебе видно было, как ты ждал, ― Эбби сложила руки на груди.
― Ты только что назвала меня мусором? ― спросила Кира у Эбби.
― Я разговаривала не с тобой, а с нашим героем-любовником, ― Эбби мотнула головой в сторону Финна, ― но раз уж птичка насрала…5
― Эбби! ― рявкнула Тиган. ― Прекрати.
― Ты правда питаешься на помойке? ― Эбби переключилась на Финна.
― Это тебе Скиннер сказала? ― спросил Финн. ― Пусть перестанет лезть не в свое дело.
― Серьезно, на помойке? ― Молли собралась с духом и присоединилась к разговору. ― Это так клево.
― Лично я считаю, что мусор ― это отвратительно, ― Эбби бросила многозначительный взгляд на Киру. ― Не надо подбирать всякую ненужную дрянь.
― Может быть, некоторые не считают это отвратительным, ― Кира поправила свой топ, чтобы показать немного больше своего тела. ― А для кого-то это даже и вкусно.
― А что такого в том, чтобы использовать вещи, которые были выброшены? ― спросила Молли. ― Есть люди, которые никогда ничего не покупают в магазинах. Они находят всякие штучки из мусорных баков и перерабатывают. Их называют «фриганами»… Я бы хотела так жить, ― она задумчиво улыбнулась Финну. ― Я могла бы стать фриганом.
Эбби и Кира уставились на Молли.
― Честно, ― Молли вызывающе поправила очки.
― Ты ведь вообще не понимаешь, о чем мы тут говорим, да? ― спросила Эбби.
― Все я понимаю, ― очки Молли снова сползли вниз. ― Я писала реферат об утилизации.
― О боже, ― закатила глаза Эбби.
― Хочешь торт, Финн? ― предложил Эйден. Все разом повернулись к нему. ― Он быстро заканчивается.
Финн прошел мимо Эбби и взял Тиган за руку.
― Очень хочу. И Тиган, думаю, тоже.
― Что? ― спросила Молли, когда Финн утащил Тиган за собой. ― Это был отличный реферат. Тиа его вычитала…
Глава 5
― Спасибо, дружище, ― сказал Финн. ― Быстро сообразил.
― Я знаю, ― серьезно согласился Эйден. ― Остался бы вообще без торта.
Эбби догнала их на полпути через лужайку.
― Никаких следов укусов, ― заметил Финн. ― Ты всадила ей кол в сердце?
― Я с ней не разговаривала, ― ответила Эбби. ― Я с тобой разговаривала. И нам все еще нужно поговорить. Но сначала у меня есть кое-что для тебя, ― она вытащила из сумочки водяной пистолет и брызнула ему в лицо.
― Какого хр… ― Финн бросил взгляд на Тиган. ― Какого черта? Что это такое?
― Святая вода, ― объяснила Эбби. ― Не жжет?
― Ты чокнулась, ― Финн вытер лицо.
― Черт лучше, чем хрен? ― спросил Эйден.
― Намного лучше, ― сказала Тиган.
― Но почему?
― Не знаю. Спроси у папы.
Эбби и Финн прожигали друг друга взглядами.
― Эбби! ― старшая сестра Эбби, Дейдра, стояла у входа в парк, по обе стороны от нее были ее кузины Энджел и Донни. Лео прислонился к капоту лимузина, припаркованного у тротуара.
― Эбби! ― снова позвала Дейдра. ― Быстро сюда.
― Я занята, ― крикнула Эбби в ответ.
Рейф, самый младший из братьев, вышел из лимузина с пассажирской стороны. В то время как остальные Гальяносы были одеты в повседневную одежду, на Рейф был костюм-тройка, который делал его похожим на крошечного гангстера из плохого телесериала. Он встал на цыпочки и прошептал что-то Дейдре на ухо. Та кивнула.
― Эбигейл Гальяно! ― завизжала Дейдра. ― Твоя мать в этой машине. Она говорит, чтобы ты тащила сюда свою задницу! Ты опаздываешь на вечеринку к дяде Вито, а мы без тебя не поедем!
― Твою задницу вызывают, ― подчеркнул Финн.
― Клянусь, я съеду, как только мне исполнится восемнадцать, ― проворчала Эбби. ― Тиа… справишься без меня?
― Я в порядке, ― ответила Тиган. ― Правда.
― А почему бы ей не быть в порядке? ― спросил Финн.
― У нее сегодня плохой день, ― Эбби сердито взглянула на него. ― Мы с тобой закончим наш разговор позже.
― А мы разве разговаривали? ― удивился Финн. ― Мне показалось, ты просто облила меня святой водой и все.
― ЭБИГЕЙЛ ГАЛЬЯНО!
― ДА ИДУ Я! ― крикнула в ответ Эбби. ― Тогда ты должен был слушать чуть внимательнее. Нам обязательно надо поговорить, ― она направилась к лимузину.
― Это твоя лучшая подруга? ― спросил Финн.
― Мы как сестры, ― Тиган пожала плечами.
― Они всегда разъезжают на лимузине?
― Один из ее дядей владеет компанией. Двоюродный брат Эбби, Лео, у него в качестве личного водителя, и иногда Лео приезжает домой на лимузине.
Когда они подошли к столу, торта уже не было. Миссис Уилтсон закончила подписывать книги и упаковывала дополнительные экземпляры, листовки и реквизит в красную коляску Эйдена.
― Я забыл покормить Тамагочи, ― вспомнил Эйден.
― Покормишь, когда вернемся домой, ― сказала ему миссис Уилтсон.
― Нет, я не могу ждать. Если я сейчас не накормлю его и не уберу какашки, он умрет.
― Я приведу его домой, мам, ― пообещала Тиган. Сегодня она не вынесет больше ни одной смерти, даже если речь о пиксельной зверушке.
― Тогда и коляска на тебе. Одной вещью меньше. Мы с папой вернемся домой, как только все уладим.
― Я отвезу коляску, ― Финн взялся за ручку.
Отлично. Теперь ей придется идти с ним домой пешком. Пока рядом была Эбби, было проще. Она не хотела разбираться с его интересом к ней. Только не сегодня.
Тиган старалась идти достаточно быстро, чтобы оказаться впереди, но безуспешно. У него ноги длиннее, и он хотел идти рядом. Но это вовсе не означало, что она должна быть приветливой и разговорчивой. Он искоса поглядывал на нее, а Тиган делала вид, что ничего не замечает.
― Нам сюда, ― сказал Эйден на полпути к дому. Он издал звук «буп-буп-буп» из видеоигры и указал на переулок. ― Так быстрее.
― Уверен? ― спросил Финн.
― Да, я как-то сказал папе, и теперь мы с ним и с Ленни ходим только так. Это наш короткий путь. Нам надо поспешить.
― Не похоже, что мы идем в правильном направлении, ― заметил Финн.
― Если Эйден так говорит, значит, в правильном, ― ответила Тиган. Было бы неплохо поскорее добраться до дома. Если Финн не пойдет в свою комнату, она может пойти в свою. И оставаться там, пока не поймет, как справиться со всей этой химией. ― Мы зовем его человеком-почтовым голубем.
― Я не голубь!
― Значит, человек-GPS. Он никогда не теряется.
― Да, ― подтвердил Эйден. ― Я никогда не теряюсь.
Он шел впереди, виляя волчьим хвостом.
Переулок пролегал позади модных магазинов с Кларк-стрит, но здания здесь выглядели иначе, чем с той, парадной стороны. Несколько окон были разбиты, другие заколочены. Среди прочего тут стояли большие мусорные контейнеры, некоторые из них были открыты, как гигантские рты, слишком набитые мусором, чтобы жевать. В них виднелись коробки и объедки. Некоторые, напротив, поджали губы. Но воняли все. Эйден шел впереди, как будто точно знал, куда идет.
Переулок пересекал глухую улицу и еще один переулок, где бродячая кошка рычала над горсткой куриных костей.
Тиган искоса взглянула на Финна.
― Можешь рассказать мне больше о котах-сидхе?
― Это как-то связано с тем, что у тебя был плохой день?
― Может быть, ― Тиган рассказала ему о Крошке Тидли и страшном котенке в доме приматов.
― Да, похоже, это был именно кот-сидхе. Путешественников часто обвиняют в том, что на самом деле сделали коты-сидхе. Им нравится портить нам жизнь. Но неужели раньше с тобой такого не случалось? Это удивительно.
― То есть Путешественники видят этих… котов?
― У большинства нет второго зрения. Но все знают, что эти твари всегда где-то поблизости. Как я уже сказал, коты-сидхе доставляют неприятности. Ставят ловушки.
― Но ты же их видишь?
― Я МакКамхейл, ― Финн пожал плечами. ― Это часть проклятия.
― Какого проклятия?
― Помнишь историю, которую читал вслух твой отец? Фэр Дорхэ навеки проклял мою семью. Удивительно, что ты никогда не видела его раньше, если у тебя есть второе зрение. А если нет, то как ты тогда увидела существо на автобусной остановке?
Эйден резко остановился, и Тиган, сосредоточившаяся на словах Финна, чуть было не налетела на него.
― Ленни? ― прошептал Эйден.
В двадцати пяти футах6 впереди трое парней прижали Ленни к кирпичной стене. Тиган видела одного из них в школе в коридоре с кабинетами для старшеклассников, а других ― в округе. Старший был одет в футбольную форму, у второго была козлиная бородка, а третий носил бейсболку, повернутую задом наперед. Они были похожи на старших братьев Футболки.
Ленни отправился домой, не смыв краску с лица, и его хвост из перьев был перекинут через руку. Он больше походил на Трусливого Льва из Страны Оз, чем на Чудовище.
― Я с тобой разговариваю, ― влепил ему пощечину Футболка. ― Думаешь, эта краска делает тебя страшным?
Тиган заметила, как по брюкам Ленни расплылось темное пятно.
― Обмочился, даун? ― Бейсболка толкнул Ленни. ― Твоя мама не научила пользоваться горшком?
Тиган достала сотовый. Это были ребята из колледжа, и они собирались избить Ленни.
― Что ты делаешь? ― спросил Финн.
― Звоню в полицию.
Финн выхватил телефон у нее из рук, сунул его в карман и толкнул ее и Эйдена за ближайший мусорный контейнер.
― Что ты творишь? ― воскликнула Тиган.
― Защищаю тебя и пацана, ― ответил Финн. ― Копы не успеют приехать вовремя. Иди домой длинной дорогой. Встретимся там.
― Финн! ― прошептала Тиган. ― У тебя сломана рука. Что, по-твоему, ты можешь им сделать?
― Я же говорил, ― напомнил Финн. ― Я МакКамхейл. Я сделаю то, что нужно. А теперь иди. У меня нет времени спорить. Уведи отсюда своего младшего брата.
Он завернул за угол мусорного контейнера.
Тиган взяла Эйдена за руку, чтобы оттащить его обратно в переулок, но он отдернул ее.
― Я не ребенок! Я хочу пойти с Финном!
Она схватила его за воротник и потащила обратно за мусорный бак, как раз в тот момент, когда Бейсболка снова толкнул Ленни.
― Сейчас же прекратил, ― скомандовал Финн.
Все трое хулиганов повернулись к нему. Ленни захныкал.
― Я тебя знаю? ― спросил Козлиная Бородка.
― Мы скоро познакомимся, ― заверил его Финн. ― Можешь идти домой, Ленни.
― Что ты сказал? ― возмутился Футболка.
― Я сказал, что он может идти домой. Вы закончили с ним.
― Разве? ― Козлиная Бородка рассмеялся. ― Ну, мы еще не закончили. Самое интересное только начинается.
Финн ударил его левой рукой по зубам.
Ленни растерялся. И Козлиная Бородка тоже.
― Ленни, уходи, ― повторил Финн.
― Какого х… ― начал Козлиная Бородка. Финн снова ударил его.
Ленни начал отступать, шаркая ногами.
Козлиная Бородка посмотрел на братьев.
― Какого черта вы ждете?
Финн был быстр. Он держал их всех перед собой, и Тиган слышала удар каждый раз, когда его кулак находил свою цель. Она обняла Эйдена, который сидел очень тихо. Бежать. Они должны бежать за помощью. Но ее мышцы не слушались. Она никогда еще видела драку вблизи. От звуков ударов к горлу подкатила тошнота.
Эйден закрыл глаза руками.
― Никаких плохих парней нет, никаких плохих парней нет, ― пропел он.
Тиган притянула его к себе.
― Ленни уходит, ― прошептала она.
Финн выигрывал для Ленни время. Но с гипсом, привязанным к его боку на перевязи, он даже не мог использовать правую руку, чтобы защититься. Он компенсировал это, нанося за каждый их удар два своих.
Футболка не вмешивался, пока Ленни не отошел на полквартала. Как вдруг подскочил, когда Финн наносил удар, и поймал его левую руку.
Тиган дико огляделась, надеясь увидеть кого-нибудь, выглядывающего из окна или стоящего в дверном проеме ― кого-нибудь, кого она могла бы позвать на помощь, кто мог бы вызвать полицию. Но никого не было.
Футболка и Бейсболка держали Финна, а Козлиная Бородка использовал его как боксерскую грушу.
Когда они отпустили его, Финн рухнул. Козлиная Бородка нацелился пнуть Финна в сломанную руку, но Финн вывернулся и вместо этого получил ботинком по ребрам. От удара его подбросило вверх, и Бейсболка с Футболкой рассмеялись.
― Лепрекон побит, ― усмехнулся Бейсболка.
«Пожалуйста, пусть это закончится», ― думала Тиган, обнимая Эйдена. ― «Пусть Финн останется лежать, пока они не уйдут. Если он снова встанет…»
Финн дернул головой, словно пытаясь стряхнуть пот и кровь с глаз, и повернулся, чтобы посмотреть в ту сторону, куда ушел Ленни. Ленни шаркал так быстро, как только мог, одной рукой придерживая мокрые штаны, а хвост волочился по грязи позади него. Он был почти в конце переулка. Если он выберется на улицу, ему помогут. Все в округе знали Ленни.
― Раз с лепреконом закончили, ― сказал Козлиная Бородка, ― пошли за дауном.
Тиган стало дурно. Это еще не конец. Они собирались избить Ленни так же, как Финна.
― Эй, ублюдок, ― Финн немного приподнялся.
Козлиная Бородка обернулся, пока Финн с трудом вставал на ноги.
― Как ты меня назвал?
Финн сплюнул кровь на стену.
― Ублюдок, ― повторил он. ― И ты ответил.
― Ирландское отродье, ― разозлился Футболка. ― Мы тебя сейчас на тот свет отправим.
Финн сделал пару хороших замахов, но Бейсболка и Футболка снова схватили его за руки.
― Эйден, ― Тиган убрала его ладошки от глаз. ― Оставайся здесь.
Он кивнул и снова прикрыл глаза.
Тиган схватила первое, что попалось под руку из кучи мусора ― плоскую велосипедную шину ― и побежала на хулиганов, размахивая ею изо всех сил. Шина хлестнула Бейсболку в бок.
Он отпустил Финна и отпрыгнул назад.
― Какого черта?
― Эй! Это же подружка Спайкса. Шимми-шимми-ко-ко-боп, ― Футболка тоже отпустил Финна, и тот привалился к кирпичной стене. ― Что ты здесь забыла? Покажи сиськи, детка.
Тиган замахнулась шиной наотмашь, ударив его по лицу.
― Замолчи!
― Маленькая сучка хочет поиграть, ― Футболка начал было обходить ее сзади, но Финн оторвался от стены и встал между ними.
― Ты что, не понимаешь, когда проиграл? ― спросил Козлиная Бородка.
Финн вытер рот тыльной стороной здоровой руки.
― Я покажу, когда проиграю на самом деле. Уходи, Тиа. Я же велел тебе идти домой.
Проревел клаксон, и все подскочили. Ленни, должно быть, выбрался из переулка, потому что старый ржавый пикап свернул с улицы и почти догнал их. Водитель наклонился вперед, глядя на них поверх руля через очки Джона Леннона. «Американский пирог» гремел по радио. Он снова нажал на клаксон.
― Пошли отсюда, ― дал команду Футболка. Проходя мимо, он толкнул Тиган в плечо.
Тиган и Финн прижались к стене. Проезжая мимо, водитель неодобрительно посмотрел на кровь на рубашке Финна. Пикап остановился, и из него вышел водитель. Он достал красную коляску из-за мусорного контейнера, затем снова потянулся и вытащил Эйдена. Поднял мальчика и осмотрел.
― Эй! ― закричала Тиган. ― Отпусти моего брата!
Мужчина посмотрел на шину в руке Тиган, после чего бросил Эйдена рядом с коляской, забрался в мусорный контейнер и начал рыться в его содержимом. Эйден схватился за ручку коляски и побежал к ним так быстро, как только мог по ухабистой дороге переулка.
― Этот фриган чуть было не переработал меня, ― пожаловался он и заплакал.
Тиган подняла его и обняла. Ее все еще потряхивало изнутри и снаружи.
― Я не ребенок, ― Эйден всхлипнул.
― Я был неправ, когда назвал тебя ребенком, ― признал Финн. ― Я бы тоже заплакал, если бы этот фриган поймал меня. Он такой жуткий.
― Правда? ― Эйден сглотнул. ― Страшнее, чем эти большие парни?
― Я никогда не лгу, дружище, ― Финн все еще стоял, прислонившись к стене. ― Он был гораздо страшнее, ― повернулся к Тиган. ― Что еще за Спайкс?
― Да так, один придурок, с которым мы столкнулись в автобусе, ― ответила Тиган. ― Я его даже не знаю. Ты можешь идти пешком или хочешь поехать?
Финн посмотрел на коляску.
― Я думаю, что смогу идти, если вы мне поможете.
― Я повезу коляску, ― Эйден снова взялся за ручку и пошел по переулку. Колесо зацепилось за хвост его волчьего костюма, но после того, как Тиган подтянула его, дальше он справился просто отлично.
Тиган обняла Финна за талию, чтобы поддержать, и он положил руку ей на плечо. Даже адреналин, от которого ее трясло изнутри, не пересилил химию между ними. Прикасаться к Финну было не просто приятно. Это было по-настоящему хорошо.
― Ты как раз подходящего размера для объятий, ― Финн притянул ее ближе. ― Приятно это знать.
― Кажется, ты можешь идти сам, ― Тиган начала отступать.
― Ой! Не отпускай, ― крикнул Финн. ― Я упаду, правда. Если хочешь, можешь отправить меня в мою комнату, когда мы вернемся домой, девочка.
― Уверен, что сам не дойдешь?
― Финн никогда не лжет, ― уверенно заявил Эйден. ― Он спас Ленни. Он ― Мак-Гребаный-Камхейл.
― Я поняла, ― Тиган кивнула. ― Ты типа проклятый ирландский Робин Гуд.
― Не-а, ― Финн поморщился. ― Я никогда не краду у богатых. Это забава гоблинов.
Глава 6
― Драка на улице? ― мистер Уилтсон осмотрел заплывший глаз Финна. ― Тебе нужно завязывать с этим. Думай головой!
― Извините, Джон, ― сказал Финн. ― Если бы я любил читать книги, как вы, я бы попробовал. Честно, я не хотел втягивать в это вашу дочь. Я говорил Тиа и Эйдену идти домой.
― Я сама в это ввязалась, ― Тиган протянула Финну новую порцию льда. ― Они с самого начала не были настроены на разговоры, папа.
― О, вы отлично справились, ― глаза миссис Уилтсон вспыхнули. ― Я и сама бы показала им, если бы была там. Вздумали мучить этого бедного мальчика! В следующий раз набей шину камнями, Тиа. Так будет эффективнее. Надо продумывать такие вещи, даже в стрессовой ситуации. Включай мозги!
― Эйлин! ― воскликнул мистер Уилтсон. ― Нельзя поощрять насилие. Есть цивилизованные способы решения проблем.
― Я бы цивилизовала этих хулиганов на месте, ― ответила миссис Уилтсон, задирая рубашку Финна, чтобы осмотреть его ребра. ― Дети поступили правильно, и ты это знаешь, Джон.
― Так ты не знаешь, как их зовут, Тиа? ― спросил мистер Уилтсон.
― Я видела одного из них в школе, ― сообщила Тиа. ― Но я не знаю никаких имен.
― Вроде ничего не сломано, ― отметила миссис Уилтсон.
― Нет, ничего, ― Финн осторожно коснулся своего бока. ― Я думал, что сломал, но это был всего лишь воздух, который они выбили из моих легких. Наверняка останутся синяки, ― он только успел снять рубашку, как в комнату ворвалась миссис Сантини.
― Ленни и его мама здесь, ― объявил Эйден, входя следом за ней. ― Я их впустил.
Ленни сменил штаны, так что у него больше не было хвоста, но на лице оставался грим. Он прислонился к стене и соскользнул вниз, пока не сел на пол. Тиган прекрасно понимала, что он чувствует. Она сама еле держалась на ногах. Эйден обнял Ленни и начал что-то шептать ему.