Миссис Сантини постояла в дверях, глядя на Финна, с полминуты прижимая руку к сердцу, потом бросилась через кухню, обняла его и прижала к своей широкой груди.
Финн ойкнул.
― Ленни мне все рассказал. Он рассказал мне, что ты сделал.
― Ой, ― Финн перешел на писк, когда объятья стали ещё крепче.
― По-моему, ты делаешь мальчику больно, София, ― заметила миссис Уилтсон.
Миссис Сантини отпустила Финна.
― Если тебе что-нибудь понадобится, только скажи, ― затараторила она. ― Тебе нужна почка? У меня их две. Может, деньги?.. ― она заколебалась. ― У меня их нет. Но все остальное, что угодно…
― Ты могла бы приготовить им лазанью, ― предложил Ленни. ― Эйден любит лазанью.
У миссис Сантини отвисла челюсть.
― Конечно, могу! О чем я только думала? Эйлин! Не готовь ужин! Я готовила весь день, потому что мой братец-бездельник Джорди сказал, что может прийти. Я скажу ему, чтобы не приходил, и принесу еду сюда.
― Ты вовсе не обязана… ― попыталась возразить миссис Уилтсон.
― Конечно, не обязана. Но я хочу, понимаешь? Джорди ест как свинья, так что я приготовила много.
― София, ― предприняла еще одну попытку миссис Уилтсон, ― в этом нет необходимости…
Миссис Сантини выпрямилась.
― Финн спас моего Ленни. У меня немного денег, но позвольте отблагодарить хотя бы так.
Мистер Уилтсон посмотрел на жену и пожал плечами.
― Значит, решено, ― объявила миссис Сантини.
Эйден дал Ленни пять.
― Пойдем, Ленни, ― миссис Сантини подняла его на ноги. ― Я сделаю несколько звонков, пока режу салат. Я всем расскажу, что на улице появился герой. Настоящий герой!
― София, ― сказал мистер Уилтсон, ― есть кое-что, что ты могла бы сделать для Финна.
― Просите что хотите, ― расщедрилась миссис Сантини. ― Я на все согласна.
― Для него будет лучше, если вся эта история останется в секрете. Если соцработник узнает, что он дрался, то никакие благородные мотивы ему не помогут. Они заберут его в колонию для несовершеннолетних.
Широкое лицо миссис Сантини обмякло от потрясения, потом вытянулось и покраснело от гнева.
― Они бросят святого в колонию?
― Да, ― уверенно заявил мистер Уилтсон. ― Именно так они и сделают.
― Мои губы, ― миссис Сантини сделал вид, что застегивает их, ― запечатаны навечно. Не готовь сегодня, Эйлин. Я вернусь.
― «Навечно» это сколько? ― спросил Эйден, когда она ушла.
― В данном случае, ― пояснил мистер Уилтсон, ― скорее всего, на неделю.
Финн успел принять душ до того, как миссис Сантини вернулась с лазаньей, кальмарами, баклажанами с пармезаном, хлебными палочками, зеленым салатом, тирамису и Ленни. У него была такая же котомка, как у Эйдена. Они с Эйденом уселись за стол и сравнили содержимое. Наверное, Эйден еще в парке показал содержимое своей; у Ленни же оказались сменные носки и скотч. Эйден вытащил флакон духов со дна котомки Ленни.
― Это лишнее, ― отметил он. ― Это для девочек. Ты должен носить только пацанские вещи. Смотри, ― Эйден вывалил свой набор на стол. У него была пара носков, скотч, тупой перочинный нож, две резинки для ловушек, камень, похожий на яйцо, и его Тамагочи, который был болен, но все еще жив, когда они наконец вернулись домой.
― Убери это со стола, Эйден, ― сказала миссис Уилтсон. ― Мы тут готовимся к ужину.
Они выставили изящный фарфор, хорошо сочетающийся с хрустальной салатницей и сервировочными блюдами, которые принесла миссис Сантини. Тиган с мамой накрыли стол, и мистер Уилтсон прочитал молитву за собравшихся и благословил еду, поблагодарив за руки, которые ее приготовили. Как только он закончил, за дело взялась миссис Сантини.
Она передавала каждую тарелку так, словно была дирижером, а еда ― ее симфонией. Ленни потянулся через Эйдена за хлебом, и она шлепнула его по руке.
― Где твои манеры? Ты должен передавать еду.
Миссис Уилтсон остановилась на полпути, поднося ко рту кусочек кальмара, положила его обратно на тарелку и, нахмурившись, посмотрела на фотографию Зеленозубой Джинни в углу.
― Эйлин, ― заметила ее реакцию миссис Сантини, ― с кальмаром что-то не так?
― Все замечательно. Прошу прощения, я выйду на минутку, ― она встала и начала рыться в кухонных ящиках.
― А что случилось? ― поинтересовалась миссис Сантини.
― Вдохновение, ― ответила миссис Уилтсон. ― Слова начали вертеться у меня в голове, когда я подписывала книгу, и я подумала, что потеряла их. Но они вернулись. Ах! ― она нашла ручку. ― Не отвлекайтесь, ― она уже что-то писала. ― Я просто хочу это записать, пока не забыла.
Уголки рта миссис Сантини опустились.
― Ленни, передай салат Финну. Его тарелка пуста. Похоже, ему нравится моя стряпня…
Эйден внезапно закричал.
Ленни, который в этот момент поднимал салатницу, подбросил ее в воздух. Финн вскочил со стула и схватил салатницу одной рукой, но салат и сладкий лук дождем посыпались на стол.
― Пресвятая Богородица, ― миссис Сантини перекрестилась. ― Что случилось?
― Тень, ― Эйден указал. ― Там, рядом с мамой, была тень.
― Там была… тень? ― медленно повторил мистер Уилтсон. Эйден кивнул, заметно напуганный.
― Как тень Питера Пэна, которую ты делал пару ночей назад? ― спросила Тиган.
― Нет. Страшнее. У нее были такие уши, ― Эйден прижал руки к голове, сложив пальцы вместе и прижав большие пальцы к ладоням.
― Тень кролика? ― предположила миссис Сантини.
― Это был не кролик, ― возразил Эйден. ― Кролики нестрашные.
― Совсем не страшные, ― подтвердил Ленни.
― Не вижу никакой тени, ― сказала Тиган. ― От чего она могла быть?
― Она точно там была, ― настаивал Эйден. ― И ни от чего. Это была просто тень сама по себе.
Финн прижимал салатницу к груди, внимательно слушая Эйдена. Миссис Сантини собирала с колен листья салата, а Ленни, казалось, вот-вот заплачет.
― У кого-то был очень напряженный день, ― миссис Уилтсон отложила ручку. ― Чудовища из книжек, хулиганы, фриганы. Наверное, он просто устал.
― Неправда! ― воскликнул Эйден. ― Не говори обо мне, как о ребенке. Я не ребенок.
― Конечно, нет, ― согласился мистер Уилтсон. ― Поэтому, на мой взгляд, тебе следует попрактиковаться в более мужественном крике. В таком… как у Тарзана. Вот такой.
Тиган зажала уши руками, пока папа демонстрировал правильный мужской крик.
― Джон Пол Уилтсон, ― строго произнесла миссис Уилтсон, ― Ты не будешь издавать такие звуки за моим столом.
Мистер Уилтсон выглядел оскорбленным до глубины души.
― Ввязываться в уличные драки можно, а призывать слонов ― нет?
― Только не за столом, ― она вернулась на свое место, взяла лист салата и откусила. ― София, мне кажется, это лучший салат, который я когда-либо пробовала.
Ленни, усмехнувшись, посмотрел на свою маму.
― Мой особый рецепт, сделала на скорую руку, ― отмахнулась миссис Сантини.
― Потрясающий вкус, ― мистер Уилтсон взял у Финна салатницу.
― Спасибо, Джон.
― Я правда ее видел, ― сказал Эйден, когда Финн снова сел. ― Но мне никто не верит.
― Потому что это невозможно, ― объяснила миссис Сантини.
― Не горячись, ― мистер Уилтсон погладил Эйдена по голове. ― Как говорил Гамлет, «Гораций, много в мире есть того, что вашей философии не снилось»7.
― Что это значит? ― спросил Эйден.
― Это значит, что ты можешь увидеть тень, которую больше никто не видит.
― Правда?
― Тебе, конечно, придется поискать другие доказательства, ― заметил мистер Уилтсон. ― Экстраординарные утверждения требуют экстраординарных доказательств.
― А экстраординарная еда требует нашего внимания, ― миссис Уилтсон взяла еще одну порцию салата. ― Прости, София.
Все тут же потянулись к салату, и к тому времени, когда тарелки опустели, все уже хохотали.
Все, кроме Финна. Он ел молча, по очереди изучая всех собравшихся за столом. Он не отвел глаз и даже не покраснел, когда Тиган поймала его пристальный взгляд. Лицо его было неподвижно и как-то печально.
После того как Сантини ушли домой и были прочитаны молитвы перед сном, Тиган легла в постель, натянув одеяло до самого носа. Ей казалось, что она прожила три недели за один день, и это были не самые лучшие недели. Ее глаза наполнились слезами, когда она вспомнила Крошку Тиддли и кровь на его маленькой мордочке. Мысли все время возвращалась к странному существу, которое она видела на автобусной остановке, с уродливым смеющимся ртом. Чем дольше она думала об этом, тем яснее становилась картина. Но ведь это не могло быть правдой, не так ли?
«Гораций, много в мире есть того, что вашей философии не снилось».
Разве раздавленное тело Крошки Тиддли не было экстраординарным доказательством… чего-то?
***
Было уже за полночь, когда Тиган очнулась, холодная от пота и дрожащая от увиденного в кошмаре. Ей снилось, как она бежит, преследуемая некой тварью с окровавленной мордой и горящими глазами. Звук, донесшийся из-за стены, заставил ее подпрыгнуть. Ей потребовалось некоторое время, чтобы понять, что Финн спускается по лестнице для прислуги, скрытой за тонкой стеной. Она прислушалась, не откроется ли дверь в коридоре рядом с туалетом, но та не открылась. Он направлялся не в туалет.
Тиган откинула простыню и побежала вниз по лестнице.
Финн стоял у задней двери, перекинув рюкзак через плечо.
― Ты уходишь?
― Да.
― Но… почему?
― Потому что кот-сидхе ― не самое худшее из того, что преследует меня, Тиа. Мне жаль, что я привел их сюда.
― Значит, правда есть тени, существующие сами по себе?
― Да, но я надеюсь, что твоему брату просто показалось. Это лучшее, что я могу сделать для Эйдена… для тебя… Уйти. После рассказов Мамио о тете Эйлин, я думал, что ты уже имела дело с гоблинами. Если бы я знал, что это не так, я бы никогда не пришел.
― Ты думаешь, они преследуют тебя сейчас?
― Да. Я пойду ночью по темным переулкам, существенно облегчив им задачу. Они последуют за мной. Ты никого не разбудила?
― Нет.
― Ты ведь круглая отличница, не так ли? ― он убрал ее волосы с лица кончиками пальцев и заправил их за ухо. Тиган почувствовала электрическую дугу, пробежавшую по ее коже там, где проходили его пальцы. ― Можно тебя поцеловать?
― Нет.
― Нет? ― в его голосе прозвучало удивление.
― Мой план не изменился.
Финн кивнул.
― Возможно, оно и к лучшему. Приятно было познакомиться, Тиган Уилтсон.
― Финн! ― окликнула его Тиган, когда он открыл дверь. ― А что будет, если гоблины поймают тебя?
― Не поймают, ― Финн криво улыбнулся распухшими губами, сверкнув белыми зубами в темноте. ― Я же МакКамхейл, забыла?
***
― У вас есть какие-нибудь предположения, куда он мог пойти? ― мисс Скиннер взглянула на полицейского, который что-то записывал.
― Нет, ― ответил мистер Уилтсон.
― Государство будет решать его судьбу… ― шмыгнула носом мисс Скиннер. ― Я с самого начала не хотела привозить его сюда. Это указано в его деле.
― Нам звонила миссис Гиллхельм, ― сообщил офицер. ― Кажется, вчера днем ее сыновей избила уличная банда. Это случилось недалеко отсюда.
― Они избивали Ленни, ― сказал Эйден. ― Финн его спас.
― Он ввязался в драку, а вы не позвонили мне? ― возмутилась мисс Скиннер.
― Хулиганы получили по заслугам, ― отрезала миссис Уилтсон.
― Кто такой Ленни? ― спросил офицер.
― Это мальчик, который живет через дорогу, ― сказала Тиган. ― Его мама, миссис Сантини, всегда дома. Я уверена, что она будет рада поговорить с вами.
― Прямо через дорогу?
― Да, сэр, ― Тиган указала на дом через окно.
― Если Финн свяжется с вами, ― предупредила мисс Скиннер, ― вы должны немедленно позвонить мне.
― Это дело полиции, ― полицейский взглянул на мисс Скиннер и протянул мистеру Уилтсону визитную карточку. ― Мы позаботимся об этом. Позвоните мне на мобильный.
Тиган смотрела, как полицейский и мисс Скиннер пересекают улицу и стучат в дверь Сантини. Ленни впустил их внутрь.
― Тиа, ― спросил мистер Уилтсон, ― ты сделала это нарочно?
― Да.
Через две минуты дверь Сантини снова открылась. Мисс Скиннер и полицейский поспешили к выходу, едва не сбегая по ступенькам. Миссис Сантини спешила за ними, размахивая руками. Ее домашний халат развевался на ветру, обнажая мощные икры и ямочки на коленях над пушистыми розовыми туфлями. Она продолжала активно жестикулировать, когда они садились в машины.
Мистер Уилтсон вздохнул.
― Как думаешь, мы сможем найти Финна раньше, чем они?
― Никто не найдет Финна, ― миссис Уилтсон потерла виски. ― Если только он сам этого не захочет. Что-то у меня разболелись все кости. Я возвращаюсь в постель.
Мистер Уилтсон приготовил себе завтрак, а потом отнес жене чашку какао.
― Ты можешь взять отгул на сегодня, Тиа? ― спросил он, выходя из спальни. ― Кажется, у твоей матери начинается мигрень. Ей понадобится помощь с Эйденом, а мне нужно на работу.
Миссис Уилтсон вошла в гостиную час спустя, слегка пошатываясь.
― Мне больно, и… ― ее речь стала медленной, невнятной и будто бы менялась на ходу. ― Tá… táa mé tuirseach.
― Мама? ― спросила Тиган.
― Я помню. О боже, Ройзин. Я же обещала! Tá áthas fearg, Ройзин. Tá áthas fearg! ― ее ноги подкосились, и она упала вперед.
― Мама, ― Тиган упала на колени рядом с ней. ― Мама! ― та не двигалась. ― Эйден! Мой телефон у меня в комнате. Принеси его!
Она набрала 911, а Эйден присел рядом с матерью, приглаживая ее волосы. Как только «Скорая» выехала, Тиган позвонила отцу на работу и рассказала ему о случившемся.
Когда санитары вынесли миссис Уилтсон на носилках, Эйден наклонился к Тиган и уткнулся лицом в ее рубашку. Она обняла его.
― Все будет в порядке.
― Нет, не будет, Тиа, ― прошептал Эйден. ― Человек-тень коснулся ее. Прошлой ночью, когда она записывала свою идею, та тень коснулась ее. Я должен был остановить это.
― Как ты мог остановить тень?
― Не знаю, ― ответил Эйден и заплакал.
Часть 2. Мамио
Глава 7
― Тиган? ― Молли передала ей раздаточный материал по математике. ― С тобой все в порядке?
Тиган кивнула. Она не могла оторвать глаз от окна по другую сторону парты Молли и затаила дыхание, когда женщина, проходившая мимо, обернулась… Тиган разочарованно выдохнула.
― О… ― Молли повернулась, чтобы проследить за взглядом Тиган. ― Она была похожа на твою маму, да?
― Только со спины.
― Ты не сумасшедшая, ― тихо сказала Молли. ― После смерти моего брата мне все время казалось, что я вижу его на улице. Да и сейчас тоже, хоть и реже. Так бывает, когда теряешь близкого человека.
Тиган кивнула.
К тому времени, когда в больницу прибыла скорая, Эйлин Уилтсон находилась в глубокой коме. Она умерла три дня спустя, когда Тиа и Эйден сидели у ее кровати, а Джон Пол Уилтсон держал ее за руку. Она даже не проснулась, чтобы попрощаться.
Прозвенел звонок. Тиган собрала бумаги и убрала их в блокнот. Сегодня ей не нужно в зоопарк, так что она могла бы позаниматься дома, наверстать упущенное. Ей было трудно сосредоточиться на домашнем задании после того, как она провела лето, заботясь об Эйдене и своем отце.
Мобильник завибрировал, и Тиган вытащила его из кармана. Эйден. Ее жизнь станет намного проще, когда он научится писать достаточно хорошо, чтобы набирать сообщения.
Она ответила на звонок.
― Эйден? Как дела?
― Тиа? ― его голос был едва слышен. ― Ты мне нужна. Приходи скорее!
― Ты в доме миссис Сантини?
― Я дома.
― А где папа?
― Не знаю. Я прячусь в шкафу.
― Вылезай из шкафа и возвращайся в дом миссис Сантини.
― Я не могу. Здесь Скиннер.
― Ты уверен, что папы нет дома? ― Тиган взглянула на часы. Он должен был быть дома на этой встрече с мисс Скиннер.
― Нет его. Ты мне нужна, Тиа!
― Неприятности? ― спросила Молли. ― Я могу подбросить тебя домой, если нужно.
Если ее подвезут, она будет дома уже через пятнадцать минут.
― Хорошо, я скоро буду, Эйден. Просто дождись меня. Я уже в пути, ― Тиган завершила звонок. ― Спасибо, Молли.
― Все в порядке?
― Папа пропустил важную встречу, ― ответила Тиган, набирая номер отца. ― Брат сейчас дома один, мне надо к нему, ― оператор предложил оставить голосовое сообщение. Тиган отменила вызов и набрала номер библиотеки.
― Мистер Уилтсон так и не вернулся с обеда, Тиа, ― сообщил помощник библиотекаря. ― Мы ждали его несколько часов назад.
Она начала набирать номер миссис Сантини, но остановилась. Миссис Сантини забеспокоится, если узнает, что Эйдена сбежал. И она устроит скандал, если увидит мисс Скиннер на пороге своего дома. Она никогда не простит отношение этой женщины к Финну.
Молли собрала все вещи в рюкзак.
― Мне нужно закинуть часть учебников. Встретимся на стоянке.
Тиган еле протолкалась сквозь толпу в коридоре. В этом году в школе стало так тесно, что даже старшеклассники делили шкафчики. Эбби уже стояла у шкафчика, когда до него добралась Тиа.
― Хочешь сходить в «Смэш Пэд»? Я устраиваю там художественную выставку. Мы вешаем фальшивые ногти, как будто это была настоящая художественная галерея.
― Не могу, ― Тиган протянула руку мимо Эбби и схватила учебник литературы. ― Мне надо домой.
― У нашей певчей птички снова проблемы?
Эйден пошел в первый класс в этом году, но за целый месяц так ни с кем и не заговорил. Ни разу. Его учительница сказала, что мальчик вообще не слушается: он все время сидит и напевает себе под нос или бродит по классу. Тиган не знала, как в этом деле оказалась замешана мисс Скиннер, но эта женщина позвонила, чтобы договориться о встрече с мистером Уилтсоном. О встрече, которую он только что пропустил.
― Да, ― сказала Тиган.
Эбби нахмурилась.
― У Энджела есть машина. Он мог бы тебя подвезти.
― Спасибо, но меня уже обещали подбросить. Молли как раз едет в ту сторону. Мне пора бежать, но я тебе еще позвоню.
― Эй, ― крикнула Эбби ей вслед, ― мне нужны туфли на танцы. Могу я одолжить у тебя?
― Конечно, ― Тиган помахала рукой. ― Приходи после работы.
***
― Спасибо, что подвезла, ― поблагодарила Тиган, когда солнечно-желтый «Фольцваген» Молли подъехал к ее дому. ― За мной должок.
― Можешь помочь мне с математикой, ― рассмеялась Молли. ― Увидимся завтра.
На крыльце мисс Скиннер не оказалось. Тиган по привычке воспользовалась ключом, но дверь была не заперта.
Войдя в дом, Тиган услышала голос на кухне.
― Твой отец запер тебя в этом шкафу?
Что мисс Скиннер делала в доме?
Эйден вскочил и подбежал к Тиган, как только она вошла в комнату.
― Она поймала меня, Тиа, ― объяснил он. ― Я чихнул.
― Тебе не следовало уходить от миссис Сантини, ― упрекнула Тиган.
― Она готовит капусту! ― Эйден скривился. ― У них весь дом воняет.
― Этот ребенок был заперт в шкафу. И он отказывается говорить со мной. Ему пригрозили наказанием за разговоры?
― Эйден, ты заперся в шкафу? ― спросила Тиган, все еще пытаясь понять, что происходит.
― Это лучшее место, чтобы спрятаться, когда в доме подражатель Элвиса.
Эйден уставился на мисс Скиннер. Он перешел от страха перед подражателями Элвиса к полному презрению жалких пародистов, у которых не было собственной музыки. Теперь для Эйдена «подражатель Элвиса» считается самым гнусным оскорблением.
― Она сама вошла в дом? Ты не впускал ее?
― Я же сказал тебе по телефону, что Скиннер уже здесь.
Тиган повернулась к мисс Скиннер.
― Как вы сюда попали?
― Вопросы здесь буду задавать я, ― у мисс Скиннер хватило порядочности слегка покраснеть. ― Кстати, зачем на дверце шкафа замок? Как долго ты был там заперт, Эйден?
― Раньше это была дверь подвала, а потом папа использовал ее для шкафа, ― пояснила Тиган. ― Замок можно открыть с обеих сторон. Эйден заперся изнутри.
Мисс Скиннер проигнорировала ее.
― А почему ты не в школе, мальчик?
Эйден отвел от нее взгляд и начал напевать мотив. Тиган закусила губу. Сейчас в его плейлисте лидирует «Another Brick in the Wall» группы Пинк Флойд.
― Иди сюда и присядь, ― скомандовала мисс Скиннер. Эйден мычал все громче.
― Эйдена никогда не оставляют одного, мисс Скиннер, ― Тиган заставила себя улыбнуться. Что бы ни происходило, ее отец разберется с этим, как только приедет сюда. Но было бы лучше, если бы она смогла успокоиться до его приезда. Или до того, как Эйден начнет громко петь куплет. Если бы мисс Скиннер знала слова песни, то ей бы это очень не понравилось.
― В его школе сегодня нет занятий. Он должен был быть в доме на другой стороне улицы, у миссис Сантини. Она, вероятно, не заметила, что он пропал.
― Этому ребенку нужна помощь, ― заявила мисс Скиннер, как будто Эйдена даже не было в комнате. ― С ним что-то явно не так. С вашей семейной историей… нужно провести проверку.
Вот и старайся быть милой.
― Вы сами вошли? ― спросила Тиган. ― Я знаю, что Эйден не мог оставить входную дверь открытой.
Мисс Скиннер сжала губы.
― У нас с Уилтсоном сегодня была назначена встреча. Когда он не ответил на звонок, я подумала, что что-то случилсоь. Видимо, моя профессиональная интуиция не подвела. Ты знаешь, где твой отец?
― Он должен быть на работе.
― Я звонила по его рабочему номеру. Они не знают, где он.
― Я передам ему, что вы заходили, ― Тиган указала на дверь. ― Поскольку его сейчас здесь нет, я думаю, вам следует уйти.
― Этот ребенок был без присмотра.
― Сейчас он под присмотром. И я уверена, что миссис Сантини захочется узнать, куда он делся.
Мисс Скиннер бросила на нее кислый взгляд.
― Скажи своему отцу, что я буду здесь завтра ровно в два. И на твоем месте я бы следила за своим тоном, юная леди.
― На вашем месте я бы опасалась обвинений о взломе и незаконном проникновении, ― парировала Тиган. ― Мы вам разрешения не давали.
― Я ничего не сломала. Дверь была не заперта, и я нахожусь по официальному делу. Насколько я помню, тебе семнадцать. Один телефонный звонок ― и тебя с братом тут же увезут.
― У вас нет никаких оснований.
― Ты могла бы провести год в приемной семье, пока твой отец доказывает это. Передай ему, чтобы не заставлял меня ждать завтра. Мне не нравится то, что я здесь увидела.
Тиган проводила ее до выхода и подавила желание хлопнуть за ней дверью.
― Скиннер сказала, что мамины картины были плохими, ― пожаловался Эйден.
― Она спускалась в подвал? Зачем?
Эйден пожал плечами.
― А где папа?
― Не знаю, ― ответила Тиган. Она убедилась, что передняя и задняя двери были заперты, перед тем как уйти, на случай, если Скиннер снова решит рыскать вокруг.
― Я не хочу идти в парк, ― сказал Эйден. ― Деревья все еще плачут.
― Все в порядке, ― заверила его Тиа. ― Мы поднимемся к библиотечным стеллажам. Оттуда можем выглянуть в окно и посмотреть, в парке ли он. Но сначала нам нужно поговорить с миссис Сантини.
Ленни впустил их, когда Тиган постучала. Щеки миссис Сантини раскраснелись от жары на кухне, но они покраснели еще больше, когда Эйден объяснил, что он сделал.
― Я думала, ты вздремнул, ― сказала она. ― Даже не знаю, как объясню это твоему отцу.
― Он не будет винить вас, ― заверила ее Тиган. ― Я сообщу папе, что случилось.
Эйден топал по каждой трещине на тротуаре всю дорогу до библиотеки и крутился волчок на особенно больших.
― Ты пытаешься приманить медведей, что «за углом притаились, чтоб скушать, как курицу, дурачка, который на линии хмурится»?8 ― шутливо спросила Тиган, цитируя одно из любимых стихотворений Эйдена.
― Да, ― признал Эйден. ― Но меня они не съедят. Я собираюсь послать их за Скиннер.
― Да не переживай ты: папа поговорит с ней, и все будет хорошо.
― Лучше перестань так говорить, ― возразил Эйден. ― Хорошо никогда не будет.
― Будет, ― настаивала Тиган. ― Но ты должен смотреть людям в глаза, когда они с тобой разговаривают. Даже таким людям, как мисс Скиннер или твоя учительница. Если ты не будешь этого делать, они решат, что с тобой что-то не так.
― Я не такой, как они.
В какой-то степени он прав. Эйден явно сам себе на уме. Отец говорил, что он очень похож на Эйлин, какой она была в их первую встречу ― живёт по правилам, которые имеют смысл только для неё. Очевидно, ничто в школе не имело смысла для Эйдена.
― Ты можешь притвориться в школе, что ты такой же, как другие? Типа такая игра. Держу пари, в школе есть вещи, которые тебе бы очень понравились, если бы ты только попробовал.
― Нет, ― Эйден сильно топнул по очередной трещине. Тиган не сводила глаз с его кудрявой белокурой головы. Должен же быть хоть какой-то способ убедить его дать школе шанс.
Внезапно волосы на ее руках встали дыбом.
Финн.
И это был не вопрос. Тиган точно знала, что он где-то рядом. Достаточно близко, чтобы её бросило в дрожь. Но его не было видно ни на ступеньках библиотеки, ни на улице. Она повернулась к кустам под окнами и увидела, что он неподвижно сидит в тени.
На нем были джинсы, ботинки на шнуровке, футболка с оторванными рукавами и синяя бандана, повязанная в пиратском стиле. Кельтская татуировка обвивала его бицепсы. Раньше у нее такой не было. Как и шрама на челюсти.
― Финн? ― Тиган схватила Эйдена за плечо.
― Во плоти.
Правая рука Финна загорела на месте гипса, и он выглядел старше. Старше и чуточку… опаснее. Тиган огляделась.
― Если ты ищешь гоблинов, то поблизости их нет, ― он встал, отряхнул грязь со штанов и вышел на солнечный свет. Это был Финн, но не тот самый Финн. Его легкая улыбка исчезла, и в глазах появилось другое выражение. Настороженный взгляд.
― Я помню тебя, ― сказал Эйден. ― Ты тот самый МакКамхейл. Что случилось с твоим лицом?
Финн провел большим пальцем по шраму.
― Ты это имеешь в виду? Разошлись во мнениях с одним уродцем.
― В ту ночь, когда ты сбежал?
― Да. Словами не выразить, как я сочувствую вашей утрате, Тиа. Новость только что дошла до Мамио. Она послала меня поговорить с Джоном. Когда это случилось?
― На следующий день после твоего отъезда, ― ответила Тиган. ― Мама упала в обморок на следующее утро после твоего ухода.
― Но ты сама в порядке? Эйден? Джон?
― Мы больше не видели плохих парней, ― сообщил Эйден.
― Это хорошо.
― Врачи сказали, что это был острый лейкоз, ― Тиган снова поежилась. ― И что он незаметно прогрессировал в течение нескольких недель.
Финн внимательно посмотрел на нее.
― Неужели?
― Да.
― И ты им веришь?
Она притянула Эйдена ближе.
Финн кивнул.
― Я уйду до заката и не войду в дом. Но мне нужно поговорить с Джоном. Это очень важно. Я спросил в доме, но мне сказали, что его там нет.
― Мы тоже ищем папу, ― признался Эйден. ― Потому что Скиннер собирается меня забрать.
― Скиннер? ― выплюнул Финн. ― А с чего вдруг?
― У Эйдена были некоторые проблемы в школе, ― объяснила Тиган. ― Мисс Скиннер договорилась о встрече с папой, но тот не появился. Мы идем его искать.
― Не против, если я пойду с вами?
― Ладно, ― Тиган начала подниматься по ступенькам. Финн изменился не только внешне. Теперь он держался от нее на расстоянии, почти как тот волк, который преследовал Уилтсонов, когда они однажды летом гуляли по лесу. Любопытный, осторожный.
― Где ты был после того, как ушел от нас? ― поинтересовалась Тиган.
― Жил с Мамио, ― Финн взбежал по ступенькам и придержал для нее дверь. ― Задавал вопросы, которые должен был задать намного раньше, сестренка.
― Сестренка?
― Двоюродная.
― Хорошо, ― кивнула Тиган. Так проще игнорировать искры между ними. Потому что они тут как тут, никуда не делись. Сильнее, чем когда-либо.
― Мы закрываемся через пять минут, Тиа, ― предупредила женщина за стойкой.
― Мы успеем, ― заверила ее Тиган. Женщина бросила на Финна и его рюкзак подозрительный взгляд, но не стала настаивать на том, чтобы он оставил ее в камере хранения.
Они поднялись по деревянной лестнице к окну третьего этажа, выходившему в парк.
― Думаешь, ваш отец здесь? ― спросил Финн.
― Нет, ― ответила Тиган. ― Полагаю, он гуляет в парке, но Эйден не любит туда ходить. А из этого окна видно большую часть парка, ― Эйден забрался на подоконник и прижался носом к стеклу.
― Нет, ― быстро пришел он к выводу. ― Его там нет.
Тиган села рядом с братом и наклонилась, чтобы посмотреть. За лето парк совсем зарос. Из какого-то городского сада сюда перекинулись вьюнки и теперь росли вдоль стен, переплетаясь с кампсисами. Первые холода еще не коснулись цветов. Красивый вид, но Эйден прав: в парке никого нет.
Тиган развернулась к Финну:
― Он может быть в самом конце, среди деревьев. Ты мог бы проверить…
― Пуф! ― воскликнул Эйден. ― Вон он!
Мистер Уилтсон шел к воротам парка почти через всю лужайку, которая была пуста долю секунды назад.
― Пуф? ― Финн наклонился и выглянул в окно. ― Что «пуф»?
Тиган уже следовала за Эйденом к лестнице. Она помахала библиотекарю за столом, когда они проходили мимо. Эйден хлопнул дверью и побежал к отцу.
― Папа! ― мальчик обнял его. ― Не отдавай ей меня!
― Кому? ― удивился мистер Уилтсон.
― Заходила мисс Скиннер, ― пояснила Тиган. ― Ты пропустил встречу.
― Пропустил? Сколько сейчас времени?
― Уже пятый час, ― сказала Тиган.
― Этого не может быть. Я пробыл в парке всего несколько минут, ― его речь была немного невнятной, он потер руками глаза.
― Ты там заснул? ― спросила Тиган.
― Да вроде нет… ― он постепенно приходил в себя. Посмотрел на часы и нахмурился. ― О боже, видимо, да. Интересно, почему никто не позвонил? Они же наверняка заметили, что я не вернулся на работу.
― Твой мобильник был выключен, ― сообщила Тиган. ― Я пыталась дозвониться.
Он вытащил его из кармана и открыл.
― Он включен. Шесть пропущенных звонков. Финн? ― он только сейчас заметил еще одного человека, стоящего рядом с его дочерью и сыном. ― Это ты?
― Я, ― кратко ответил Финн.
― Его прислала Мамио, ― добавила Тиган.
― Хорошо выглядишь, ― сказал мистер Уилтсон. ― Пойдем в дом. Сварганим что-нибудь на ужин и поговорим.
Финн кивнул.
― Да, пожалуй.
Эйден схватил отца за руку и потянул его за собой, оставляя позади Финна и Тиган.
― Я думала, ― Тиган посмотрела на спину отца и понизила голос, ― ты не хотел заходить в дом?
― Кое-что изменилось. Почему ты шепчешь?
― Не хочу расстраивать папу. Что именно изменилось?
Мистер Уилтсон обернулся, прежде чем Финн успел ответить.
― Какой сегодня день, Тиа?
― Вторник. Мисс Скиннер вернется завтра. Ты уверен, что не падал? Не ударялся головой?
― Уверен, ― ответил мистер Уилтсон.
― Скиннер вошла в наш дом без разрешения, ― пожаловался Эйден. ― Она нашла меня в шкафу.
Тиган рассказала полную историю, пока они шли. Время от времени она поглядывала на Финна. Что-то определенно изменилось. Он больше не был похож на осторожного волка. Он стал волком, вышедшим на охоту ― внимательным ко всему вокруг.
― Сынок, ― строго посмотрел на Эйдена мистер Уилтсон, когда они подошли к дому, ― что я тебе говорил насчет дома миссис Сантини?
― Не уходить без разрешения, ― заученно ответил Эйден.
― Совершенно верно. Я жду, что ты будешь помнишь о моих словах, даже когда меня рядом нет. А с мисс Скиннер я разберусь завтра, ― мистер Уилтсон остановился у входной двери. ― И ты должен извиниться перед миссис Сантини. Только представь, как она переживала, когда заметила, что тебя нет.
― Тиа уже заставила меня извиниться.
― Хорошо, ― мистер Уилтсон отпер дверь.
Финн последовал за ними через весь дом на кухню. Ему было явно не по себе. Тиган гадала, напрягают ли его стены вокруг или изменения в комнате. Мольберт ее мамы исчез, на его месте осталось только несколько зеленых и желтых пятен. Над ними висела полка с несколькими безделушками, которые напоминали Тиган о ее матери, и зеленой урной.
― Джон, ― произнес Финн, ― у меня есть пара вопросов к вам.
― Вопросов? ― повторила Тиган.
― Где… где вы похоронили тетю Эйлин?
― Эйлин не хотела, чтобы ее хоронили, ― ответил мистер Уилтсон. ― Она говорила, что закапывать гроб ― это попусту тратить клочок хорошей земли. Ее кремировали.
― Мамио предупреждала, что так и будет. Об этом трудно просить, но мне нужно отнести это, ― Финн указал на урну, ― Мамио.
― Ей нужны наши деньги? ― спросил Эйден.
― Деньги? ― растерялся Финн.
― Когда у нас остается какая-то мелочь, мы кладем ее в банку, ― объяснила Тиган. ― Копим деньги на черный день.
Финн провел рукой по волосам.
― Мне нужен прах тети Эйлин. Я не могу выразить словами, насколько это важно, чтобы я забрал его отсюда.
― Ты не сможешь, ― заметил Эйден. ― Мамы не было в пепле. Это просто урна, чтобы было, что вспомнить. Мы отнесли пепел в парк, чтобы там ее тоже помнили.
― Это многое объясняет, ― задумался Финн.
― Что объясняет?
― Это, ― Финн указал на окно. Эбби назвала бы парня, стоящего у открытых ворот, моделью «Аберкромби»: волосы, телосложение, манера держать себя.
― Что он делает у нас во дворе? ― спросил мистер Уилтсон.
― Оно, ― поправил Финн. ― Что оно делает у вас во дворе? Оно просто сделало «пуф!», то есть исчезло, в парке прямо за вашей спиной. Я искал его всю дорогу сюда, но так и не увидел ни разу. Должно быть, оно зашло с черного хода.
Глава 8
Модель «Аберкромби» прошел через двор к задней двери и взялся за ручку. Тиган знала, что задняя дверь заперта; она проверила ее, прежде чем они отправились на поиски отца. Но дверь открылась, и он вошел внутрь.
― Что такое? ― он улыбнулся Тиган. Между веками была сплошная чернота, как лужи грязного моторного масла. ― Я тебя знаю? Скажи мне свое имя.
― Не говори ему ничего, ― предупредил Финн. ― Особенно имя. Имена дают им власть над людьми.
Черные глаза переключились на Финна и сузились.
― Кто-то у нас тут знает про сидхов?
― Гоблинскую вонь ни с чем не спутать, ― ответил Финн.
― Гоблинскую? Какой у тебя грязный язык, ― модель Аберкромби цокнул языком. ― Мы ― сидхе, и ты был создан, чтобы развлекать нас.
― Кто ты? ― спросил мистер Уилтсон. ― И почему ты вломился в наш дом?
― Я хожу, где захочу… если только не появится тот, кому хватит сил остановить меня, ― он сложил пальцы в пистолет и направил его на мистера Уилтсона. ― И это не про тебя, старик.
― Убирайся из нашего дома, ― разозлился мистер Уилтсон.
― Ты ходил в Маг Мелл, ― сказал сидхе. ― Как ты это сделал? Человек может попасть туда, только если Маг Мелл помнит его. Но это невозможно. Если бы ты уже бывал там раньше, я бы знал об этом, ― он наклонил голову и принюхался. ― Здесь пахнет словно бы… древней магией. Кто вы такие? ― он снова повернулся к Тиган. ― Ты кажешься знакомой. Думаю, надо взять тебя с собой. Фэр любит играть с хорошенькими девочками.
― Фэр? ― Тиган попятилась.
― Фэр Дорхэ, Темный Человек, ― Финн держал в руке непонятно откуда взявшийся нож. Теперь он выглядел не «чуточку опаснее». А намного опаснее.
― Финн! ― резко одернул его мистер Уилтсон. ― В этом нет необходимости…
― Есть, ― Финн встал между Тиган и гоблином. ― Эта тварь не человек. Он не станет следовать вашим правилам. Ты слышал, что тебе сказали, гоблин. Убирайся из этого дома. Тебе здесь не рады.
― Финн? ― тот сплюнул. ― МакКамхейл? Ладно, девчонка останется с тобой, пока что. А я сначала займусь малышом. Он будет плакать дольше всех, ― гоблин повернулся к Эйдену.
― Нет! ― закричала Тиган. Финн метнул нож, стоило только гоблину напасть. Мистер Уилтсон оттолкнул Эйдена в сторону, и сидхе поймал его за руку вместо мальчка. Прямо на глазах Тиа нож Финна глубоко вонзился в спину гоблина. А потом он взорвался. Воздушная волна отбросила Тиган к стене. Она поползла по полу к Эйдену, который держался за уши.
― Где папа? ― спросил мальчик.
Нож Финна лежал посреди пола. На стене таяло что-то похожее на брызги крови, но сам гоблин и мистер Уилтсон бесследно исчезли.
Финн схватил нож и направился к двери.
― Ты куда? ― позвала Тиа.
― За ними. Идем, здесь небезопасно оставаться.
Тиган схватила Эйдена за руку и поспешила за Финном, стараясь не потерять его из виду. Он остановился у ворот библиотечного парка.
― Это сюда плохой дядя забрал папу? ― спросил Эйден.
― Думаю, да, ― кивнул Финн. ― Но мы не можем последовать за ними. Скоро стемнеет.
Пока он произносил это, воздух под деревьями начал мерцать, «дрожать», как это бывает над костром.
― Мне это не нравится, ― отметил Финн.
― Что это?
― Я никогда не видел ничего подобного, но что-то явно происходит, ― сказал Финн. ― Нам лучше спрятаться.
― Мой лесной дом! ― Эйден встал на четвереньки и пополз к разросшимся виноградным лозам. ― Мы можем спрятаться там.
― Быстрее, Тиа. Я за тобой, ― в «лесном доме» было много места, но оттуда сложно что-то разглядеть.
― Отлично! Хорошо, что вокруг нас эти железные прутья, ― Финн все еще держал в руке нож. ― По крайней мере, котам-сидхе это не нравится. А теперь сидим тише воды ниже травы.
Две тени выступили из мерцающего воздуха. Телосложение у них было почти как у людей, но головы круглее, с кошачьими ушами.
Эйден испуганно ахнул, Тиган обняла его. Он весь дрожал, когда развернулся к ней, чтобы спрятать лицо в ее футболке, но не издал ни звука.
Люди-тени становились все темнее по мере того, как приближались к воротам. Они двигались не так, как люди. Их суставы, казалось, находились в неправильных местах, как будто они были предназначены для ходьбы на четвереньках, а не в вертикальном положении, и у них была странная подпрыгивающая походка. Они прошли в нескольких футах от Тиган ― достаточно близко, чтобы она увидела, что их ладони были вывернуты ― большие пальцы располагались там, где должен быть мизинец человека, ― и что каждый из длинных пальцев заканчивался острым когтем.
Люди, идущие мимо по тротуару, словно бы не замечали их. Ни один из водителей на дороге не повернул голову, чтобы посмотреть.
Более высокая тень вышла на середину улицы, наклонилась и сунула голову в асфальт, как будто искала что-то под поверхностью пруда.
Посреди дороги появилась выбоина в форме плеч человека-тени, и как минимум один водитель ее заметил. Он свернул, чтобы избежать ямы, и едва успел пропустить женщину на велосипеде. Она врезалась в припаркованную машину и упала боком в канаву.
Тень высунула голову, и яма исчезла. Тот, что был поменьше, подошёл к велосипедистке, отряхивавшей мелкие камешки с ладоней. Он наклонил голову в одну сторону, затем в другую, как будто изучал ее. Он потянулся вниз, и на мгновение Тиган показалось, что он собирается помочь ей подняться, но его рука не остановилась на ее коже. Он вошел ей прямо в грудь, до самого запястья, что-то скрутил и затем вытащил руку.
Более высокая тень наблюдала, и, когда второй закончил, они оба пошли по улице.
― Эйден? ― спросила Тиа, как только тени скрылись за углом. ― Это то, что тронуло маму?
― Да. ― Эйден плакал. ― Это тронуло маму… так.
Тиган выбралась из дикого дома и подбежала к женщине. Она привела себя в порядок и теперь осматривала велосипед на предмет повреждений.
― Я видела, что произошло, ― сообщила Тиган.
― Вы запомнили номер его машины?
― Нет, ― ответила Тиа. ― Послушайте… Я думаю, что вы, возможно, пострадали сильнее, чем вы думаете. Вам нужно сходить к врачу.
― Я уже падала с велосипеда, ― отмахнулась женщина.
― Да, но сейчас… могут быть внутренние повреждения.
― Думаю, я бы это почувствовала. Но спасибо за беспокойство. Всего доброго, ― она перекинула ногу через сиденье, села и уехала.
― У тебя есть телефон? ― Финн держал Эйдена за руку, не сводя глаз с парка. Мерцание исчезло.
― Да, ― ответила Тиган.
― Позвони в 911.
Велосипедистка проехала полквартала, и только после этого пошатнулась, сильно изогнулась и упала. Они подбежали к ней и ждали рядом, пока не приехала скорая. Тиган смотрела, как на голову велосипедистки натягивали простыню. Финн поспешил увести Тиа и Эйдена.
― Мы не можем вернуться в ваш дом сегодня вечером, ― сказал Финн. ― Эти двое, подозреваю, вышли на охоту.
― На нас?
― Скорее всего. И они будут не единственными. Тот, который забрал твоего отца, отправил их за вами.
― Так тот гоблин не умер? Но ведь ты же…
― Гоблин просто вернулся туда, откуда пришел, и забрал с собой твоего отца.
― Куда?
― Чтобы выяснить это, надо пойти за ними. Но мы не можем отправиться туда ночью, если это вообще возможно, ― он огляделся. ― Нам нужно действовать осторожно. Они, естественно, пойдут к тебе домой. Самым безопасным местом может быть та яма, в которой мы прятались в парке. Они не ожидают, что мы будем держаться так близко.
Тиган оглядела темные дорожки, ведущие к домам и переулкам. Тени могли быть где угодно: темные в темноте, их просто невозможно разглядеть.
Тиган с Эйденом вернулись следом за Финном в парк и в «лесной дом». Эйден тихо плакал, поэтому Тиган притянула его к себе на колени и обняла. Ее мобильник завибрировал.
― Тиа, ― голос Эбби звучал странно нормально. ― Я уже еду сюда…
― Нет! ― перебила Тиа. ― Стой, не надо. Я… Меня нет дома.
― Ну и ладно, ― отмахнулась Эбби. ― Меня может впустить твой папа. Туфли в шкафу, верно?
― Дома никого нет. Мы сегодня ночуем… в другом месте.
― Вы все где-то ночуете? Что происходит, Тиа?
― Положи трубку, ― скомандовал Финн.
― Это был мужской голос? ― услышала его Эбби. ― Непохоже на голос твоего папы. Почему он говорит тебе, что делать?
― Я… ― Тиган огляделась. ― Мы ушли в поход. Я расскажу тебе об этом завтра. Я не могу сейчас говорить, Эбби. Но со мной все хорошо, правда, ― Тиган завершила звонок и выключила телефон.
― Поговорите днем, ― сказал Финн, не глядя на нее. Он определенно старался держаться от нее как можно дальше. ― А сейчас тихо.
Эйден потянул Тиган за рукав, подполз к светлому местечку, куда падал свет от уличного фонаря, и показал на языке жестов: «Страшно».
«Мне тоже», ― жестами ответила Тиган.
Внезапно Эйден дернулся и замахал руками. Тиган схватила его. Лезвие сверкнуло, когда Финн повернулся, ища опасность.
«Что случилось?» ― спросила Тиган.
«По мне полз паук».
«Нам нужно вести себя тихо», ― медленно и четко прожестикулировала Тиган. ― «Максимально тихо. Даже если по нам ползут пауки».
Она посадила брата посреди их «лесного дома», между собой и Финном, и обняла его. Хорошо, что всю неделю было нетипично тепло для этого времени года.
Когда темнота сгустилась, Тиа сосредоточилась на пятне желтого света под уличным фонарем. Если тени или кот-сидхе появятся, то непременно пройдут под этим светом. Она их увидит. Однако если что-то выйдет из парка… Там виднелись длинные полосы темноты, похожие на тропинки, через лужайку к деревьям. Были ли от теней какие-либо звуки, когда те проходили мимо? Тиган попыталась вспомнить, но не смогла. Где-то за полночь она почувствовала, как Эйден обмяк в её руках, погрузившись в сон.
Она еще не спала, когда охотники вернулись, шагая в серой предрассветной мгле. Один из них облизывал когти, как ребенок ― мёд с пальцев. Тиган старалась не думать о том, что такого могло быть на этих когтях. Тени направились прямо к деревьям, утренний воздух замерцал, и они исчезли. Однако она продолжала сидеть молча и неподвижно до самого рассвета. Финн спал, положив голову на колени, а Эйден свернулся калачиком рядом с ней. В ярком утреннем свете парк казался мирным местом. Малиновка искала червей на лужайке.
― Финн, ― тихо позвала Тиган. Он поднял голову. ― Нам нужно поговорить, пока Эйден не проснулся. Ты сказал, что гоблины служат Фэру Дорхэ. Это тот самый, про которого читал нам папа, когда ты к нам пришел?
― Да. Бог гоблинов, проклявший Фионна за то, что тот женился на Муирне.
― Но это же миф, придуманный тысячу лет назад.
― Скажи это гоблину, который похитил твоего отца. Вполне вероятно, что он был свидетелем этого, как ты называешь, «мифа».
― Что они сделают с папой?
― Не знаю, ― Финн потер подбородок. ― Но чем скорее мы его найдем, тем лучше.
― Думаю, нам нужно оставить Эйдена у миссис Сантини, ― предложила Тиган. ― Прежде чем идти туда.
― Если бы у неё или ещё где-либо было безопасно, я бы оставил там вас обоих. Ты слышала слова гоблина. Он может попасть, куда хочет, и это правда. Миссис Сантини не смогла бы остановить сидхе, если бы он пришел за твоим братом.
― А кто смог бы?
― Мамио, ― Финн смахнул муху со спящего лица Эйдена. Финн казался расслабленным в утреннем свете, более спокойным. Почти как тот Финн, каким он был четыре месяца назад. ― Возможно, она сумеет уберечь его.
Тиган вытащила из кармана телефон.
― Позвони ей.
― Позвонить Мамио? ― Финн покачал головой. ― У этой женщины нет телефона. Она одалживает его, когда ей нужно. Она ждет, что я встречусь с ней в Гэри, штат Индиана, после того, как заберу… ну, ты знаешь, зачем я пришел.
― Ты думаешь, все это как-то связано с прахом моей матери?
― Да. Но не спрашивай меня об этом.
У него заурчало в желудке.
― Эй! ― Эйден резко сел. ― Я что-то слышал.
― Только мой живот, парень, ― успокоил его Финн. ― Он уже два дня не получал еды. Мы поедим, перед тем как отправляться. Мой рюкзак все равно в доме.
― Куда мы отправимся? ― спросил Эйден.
― Искать вашего папу, надеюсь, ― Финн выполз из «лесного дома».
Маленькая старушка, выгуливавшая своего пуделя, испуганно посмотрела на Тиган, когда та выползла из кустов позади Финна.
― Шокирует, не правда ли? ― Финн вытащил веточку из волос Тиган. ― То, как молодежь ведет себя в наши дни?
Старушка потянула собаку на другую сторону улицы, глядя прямо перед собой, как будто их не существовало.
― Иногда люди не отличаются дружелюбием, ― отметил Финн.
Когда они вернулись в дом Уилтсонов, входная дверь все еще не была заперта на ключ, а задняя так и оставалась открытой нараспашку. На кухне слегка воняло тухлыми яйцами, и мухи жужжали вокруг брызг крови на стене. Рюкзак Финна лежал на полу там, где он его оставил. Он просмотрел его, пока Тиган готовила бутерброды с арахисовым маслом на завтрак. Финн съел три и выпил два стакана молока. У Эйдена совсем не было аппетита, но в конце концов ему удалось осилить половину бутерброда, после слов Финна, что Эйден не пойдет с ними, если не поест.
Когда они вернулись в парк, у Финна в сапоге был нож, а на плече ― рюкзак. Они стояли вместе на том самом месте, где появились тени.
― Ну что ж, ― сказал Финн, ― давайте попробуем.
Они пошли вперед, но под деревьями уже не было никакого мерцания. Ничего, что выглядело бы странным или неуместным. Но, проходя под деревьями, Тиган почувствовала, как что-то коснулось ее кожи… и внезапно ей показалось, что миллион крошечных подушечек пальцев коснулись ее. Она гуляла в этом парке тысячу раз, и ничего подобного раньше не случалось.
― Щекотно! ― закричал Эйден.
Тиган взяла его за руку и пошла дальше. Щекотка прекратилась так же внезапно, как и началась. Тиган моргнула от неожиданности. Свет вокруг них изменился. Солнце светило с другой стороны, она была в этом уверена. Хотя деревья оставались такими же. Они стояли под старой ивой. За ней деревья становились все гуще и темнее.
― Где мы, Тиа? ― спросил Эйден.
― Я не знаю точно, ― воздух был свежим и удивительно чистым, без каких-либо запахов городских выхлопов или отходов человеческой жизнедеятельности, без которых сложно представить Чикаго. А еще не было видно ограды парка.
Тиган схватила Эйдена за руку и оттащила его в сторону, когда несколько крошечных лохматых слонов вышли из-под куста.
Они были размером со щенков, но шли в ряд, как любое приличное стадо слонов, и самые маленькие спешили не отставать.
Один из них задержался, копаясь хоботком в куче листьев, как вдруг заметил Тиган и удивленно моргнул. Он поднял хобот и издал писклявый трубный звук. Все стадо бросилось к деревьям, но они не спрятались за ними, как ожидала Тиган. Они побежали прямо по грубой коре стволов, очевидно, цепляясь за нее когтями. А затем они повисли на ветке высоко над ее головой и каким-то образом свернулись, став похожими на мохнатые серые семенные коробочки, свисающие с дерева.
― Ты это видел, Финн? ― спросила Тиган. ― Финн? ― она разговаривала с воздухом. Где бы они ни оказались, Финна с ними не было.
― Смотри! ― Эйден указал на ветку. Древесная змея, потревоженная стадом слонов, взмыла в воздух. Она вытянулась, скользнула к другому дереву и благополучно обернулась вокруг ветки.
― Где мы? ― прошептала Тиган.
― Там, где слоны лазают по деревьям и летают змеи, ― ответил Эйден. ― Где Финн?
Воздух замерцал во время его слов, и Финн, шатаясь, появился из ниоткуда, едва не столкнувшись с Тиган.
― Вот вы где! ― воскликнул он. ― Я уж думал, что потерял вас.
― Что случилось? ― спросила Тиган.
― Это… что бы это ни было, которое впустило нас… не позволило мне взять с собой нож, ― объяснил Финн. ― На полпути меня отбросило назад. Мамио рассказывала мне об этом. В Маг Мелле железо под запретом. Пришлось спрятать нож в кустах, прежде чем я смог пройти.
― В Маг Мелле?
― Это королевство Фэра Дорхэ. Только одному человеку удалось побывать здесь и вернуться, чтобы рассказать об этом, и это была сама Мамио, ― он не выглядел счастливым.
― И что?
― Нам нужно идти тихо. Не привлекая внимания. Здесь ходят гоблины и те, кто служат злым существам.
Глава 9
― Я слышу музыку, ― сказал Эйден. Кто-играл на скрипке, нежную и в то же время грустную мелодию. Тиган, Эйден и Финн последовали за звуками по темному проходу между деревьев и вышли на поляну.
Тиган думала, что скрипач спрятался за пнем, пока не увидела тонкие, как палки, руки, держащие скрипку, и тряпки, свисающие с того, что когда-то, должно быть, было ногами. Спутанные волосы скрипача, в которых виднелись ветки и птичий помет, свисали почти до колен. Его рваные штаны заканчивались чуть ниже волос. Босые стопы плотно прижимались к земле, но пальцы ног, согнутые, были зарыты в грязь. Они выглядели… неправильно.
― Здрасте, ― неуверенно обратилась Тиган. Скрипач вздрогнул, смычок заскрежетал по струнам, издавая неприятный визг. Незнакомец повернулся к ним лицом. Его кожа превратилась в кору, закрывавшую один глаз и весь рот. Тыльной стороной руки, державшей лук, он убрал волосы с оставшегося глаза и, моргнув, посмотрел на них. Глаз закрылся, и между ресницами показалась слеза.
― Мы можем вам чем-то помочь? ― Тиган опустилась на колени у его ног и стряхнула грязь с пальцев ног. Они скорчились, похожие на корни деревьев: длинные, грязные, закопанные в землю. Тиган попыталась потянуть за одну, и скрипка завизжала.
― Ты не можешь помочь ему, Тиа, ― сказал Финн. ― На него наложено заклятье. Пока его не снимут, он никуда не денется.
Тиган встала и рукавом вытерла слезу со щеки скрипача.
― Я найду способ вам помочь, обе…
Финн зажал ей рот ладонью.
― Не давай никаких обещаний в Маг Мелле. По крайней мере, пока ты не поймешь, что это значит. Здесь все по-другому… Так говорит Мамио. Нужно думать, прежде чем говорить. Это может тебя убить, понимаешь?
Тиган кивнула, и он отпустил ее.
Финн повернулся к скрипачу.
― Это с тобой сделал Фэр Дорхэ?
Скрипка ответила одной нотой.
― Он сказал «да», ― Эйден протянул руку и коснулся грязных волос, похожих на веревки.
― Мы поможем тебе, если сможем, ― сказал Финн. ― Тиа, Эйден, пойдем. Нам пора уходить.
― Финн, ― запротестовала Тиган.
― Мы ничего не можем сделать для него, ― объяснил Финн. ― Мы здесь, чтобы найти твоего отца.
Он развернулся и направился в темный лес.
Глаза скрипача расширились, когда он увидел, что Финн уходит. Он повернулся к Тиган, и кора в том месте, где должен был быть его рот, растянулась и прогнулась, как будто этот рот раскрылся в крике. Пальцы Эйдена запутались в волосах, его рот тоже был приоткрыт, по щекам текли слезы.
― Простите, ― Тиган взяла Эйдена за руку.
Скрипач дико замотал головой, указывая смычком в ту сторону, откуда они пришли.
― Мы не можем, ― покачала головой Тиган. ― Мы должны найти моего отца.
Скрипач прижал скрипку к подбородку и яростно заиграл. Остановился и снова указал туда, откуда они пришли.
Тиган покачала головой.
Когда они начали уходить, Эйден закрыл уши руками, и Тиган его прекрасно понимала. Предупреждающие ноты сменились плачем скрипки. Тиган, Эйден и Финн еще милю слышали звуки музыки.
Эйден остановился.
― Это неправильно, ― заявил он.
― Что неправильно? ― уточнила Тиган.
― Наш дом вон там, ― Эйден указал через плечо, ― но скрипач вон там, ― он указал вперед. ― Мы возвращаемся к нему.
― Пацан, ты просто развернулся, ― отмахнулся Финн. ― Солнце все время светило нам в спину. Мы идем на запад.
Но стоило им пройти всего несколько сотен ярдов, как они снова услышали рыдания скрипки. Чем дальше они шли, тем громче звучала музыка.
― Я же говорил вам, ― воскликнул Эйден. ― Здесь все запутано.
― Давайте развернемся, ― предложила Тиа. ― Будем идти по своим собственным следам, пока не выясним, где сбились с пути. Если продолжим ходить кругами, то никогда папу не найдем.
Она пошла впереди, высматривая следы или сломанную растительность на пройденном пути. Музыка затихла позади них.
― Но мы не шли здесь, ― сказал Финн.
― Шли, ― Тиган указала на четкий отпечаток кроссовки и поставила ногу рядом с ним, чтобы сделать еще один. Совпадение было идеальным, вплоть до маленького камушка, застрявшего в подошве.
― Ладно, ― согласился Финн. ― Но все вокруг выглядит другим.
Они шли по следам еще десять минут, пока не вышли на песчаный участок, где следы явно выходили из глубокого зеленого водоема.
― Это невозможно, ― Тиган уперлась ногой в песок. И снова отпечаток полностью совпадал. Эти следы однозначно принадлежали ей.
― Говорю же, здесь все запутано, ― заметил Эйден. ― Нам надо в ту сторону.
― Ну, давай пойдем за тобой, ― решил Финн. ― У каждого из нас уже была попытка.
Эйден повел их через кусты и болотистую местность, но больше они не встречали своих следов. Когда деревья поредели и стали выше, Тиган, наконец, остановила его:
― Куда мы идем?
― В противоположную сторону от нашего дома, ― ответил Эйден. ― Потому что папы нет дома.
― В этом есть смысл, ― согласился Финн.
― Точно, ― Тиган подпрыгнула и ухватилась за нижнюю ветку сосны, нависавшую над ними. ― Я поднимусь наверх и посмотрю, видно ли отсюда библиотеку. Нам нужно иметь хоть какое-то представление о том, в какую сторону мы на самом деле движемся, если хотим снова найти дорогу назад, ― она вскарабкалась на ветку, и затем полезла выше.
― Ты что-нибудь видишь? ― позвал Эйден.
― Я еще недостаточно высоко, ― отозвалась Тиган. Ее крик эхом разнесся по лесу. Тиган вцепилась в ствол дерева, когда хор завываний ответил ей. На дальней стороне поляны зашевелились кусты. Оно приближалось слишком быстро, она не успевала спуститься.
― Эйден, Финн! ― позвала она так громко, как только осмелилась. — Прячьтесь! Быстро прячьтесь!
Она не знала, услышал ли Финн ее или приближение неизвестных, но он схватил Эйдена и нырнул в колючие кусты как раз в тот момент, когда на поляну выбежала молодая олениха.
Животное остановилось, ее бока вздымались, из ноздрей капала кровавая пена. Уши оленихи повернулись в сторону лая. Она вздрогнула, и затем снова поскакала вперед, мимо укрытия Финна, пронеслась под деревом и выбежала на другую сторону поляны.
Олениха едва успела скрыться, когда в поле зрения появились ее преследователи. Впереди несся вожак ― массивное существо с телом человека и головой собаки. В стае было двое или трое таких же, как он, а еще другие ― с лосиными ногами и человеческими туловищами. Двое не отличались от людей, как и гоблин, который забрал ее отца. Они бежали голые и грязные в хвосте стаи. Когда они пробегали под ней, Тиган обхватила дерево руками и молилась за себя, за Финна и Эйдена, чтобы монстры ушли.
Один из собакоголовых задержался, повел носом, принюхиваясь, когда повернулся к укрытию Финна и Эйдена. После чего заскулил, облизнулся и помчался за стаей. Им потребовалось всего несколько секунд, чтобы пересечь поляну и исчезнуть из виду, но Тиган не сразу смогла отцепиться от дерева и спуститься вниз.
― Кто… что это было? ― спросила она Финна, когда тот вышел из кустов.
― Оборотни, ― объяснил Финн. ― У гоблинов странные способности. Одни могут полностью принимать форму зверей. Другие способны трансформироваться лишь частично.
― Они такие страшные, ― произнес Эйден.
― Ты их видел? ― спросила Тиган.
― Не всех. Я закрыл глаза, чтобы монстры не могли меня увидеть.
Воздух разорвал крик, почти человеческий в своей агонии.
― Они догнали ее, ― догадалась Тиган.
― Ее? ― спросил Эйден. ― Ты имеешь в виду оленя?
― Она была совсем олененком. Кажется, один из людей-собак… учуял нас.
― Пошли отсюда, ― скомандовал Финн. ― Нам нужно поговорить с Мамио.
― А как же папа? ― прошептал Эйден.
― Мы не сможем ему помочь, если не узнаем, где его искать, ― сказал Финн. ― Для этого нам нужна Мамио.
― Хорошо, ― согласилась Тиа. ― Ты можешь найти выход, Эйден?
― Я могу найти наш дом. Он там, ― ее брат указал на север… или туда, где должен быть север, если до этого они действительно шли на запад.
― Ты уверен? ― спросил Финн.
― Я всегда уверен.
Где-то вдалеке залаял человек с собачьей головой. От этого звука по спине Тиган пробежали мурашки.
― Они не могли так быстро доесть ее, ― отметила она. ― Стая охотничьих животных обычно остается у добычи на день или два. Они не станут ее покидать.
― Может быть, они охотятся не ради пропитания, ― предположил Финн. ― А потому что им нравится убивать.
Вой раздался снова, и Финн взглянула на нее поверх головы Эйдена. Звук оказался ближе, чем в первый раз, и стая ответила тем же голодным подвыванием, что и во время охоты на олениху.
― Уверен, что дом в той стороне? ― уточнила Тиган. Эйден кивнул.
― Пора возвращаться, дружище, ― Финн посадил Эйдена себе на спину. ― Показывай направление. Тиа, не отставай, ― Финн помчался уверенной рысью, его длинные ноги разъедали землю. Он перепрыгивал через бревна и нырял под ветки, словно Эйден ничего не весил.
Тиган изо всех сил старалась не отставать. В боку появилась тупая боль, и она сосредоточилась на правильном дыхании.
― Сколько нам еще бежать, Эйден? ― спросил Финн.
― Я не знаю сколько. Знаю только, в какую сторону.
Тиа оглянулась через плечо. Она ничего не видела сквозь густую листву, но слышала, как они приближаются.
― Не оглядывайся, Тиа, ― крикнул Финн. ― Просто беги. Догоняй меня.
Боль в боку стала пронзительной. Тиган казалось, что ее легкие вот-вот разорвутся. Она споткнулась и оглянулась. Теперь они оказались в поле зрения. Человеческие торсы и звериные морды были измазаны кровью только что убитой лани. Они уже не гнали на полной скорости, как раньше. Они бежали вприпрыжку, высунув языки, наслаждаясь запахом страха.
― Тиган! ― позвал Финн. ― Не отставай!
Тиган развернулась вперед и побежала за ним. Финн замедлился, подстраиваясь под ее темп.
― Спаси Эйдена! ― попросила она, задыхаясь.
― Мы выберемся отсюда вместе. Беги быстрее, ― Эйден прижался к спине Финна, зажмурившись. Тиган сосредоточилась на своих ногах, желая, чтобы мышцы двигались проворнее, а шаги были шире.
Внезапно воздух перед ней замерцал. Она чувствовала щекотку миллионов крошечных пальчиков на своей коже и пробивалась сквозь густой, как мед, воздух. Ее рубашка за что-то зацепилась… Тиган споткнулась и упала лицом на землю под древней ивой.
Финн опустил Эйдена и прыгнул за ножом, спрятанным в кустах. Вернулся с клинком в руке, но за ними никого не было.
― Бежим дальше, ― скомандовал Финн. ― Держи Эйдена. Кто знает, почему они задержались и пройдут ли еще сюда.
Тиган взяла Эйдена за руку.
― Мне надо домой. Ненадолго. А там разберемся. Мне очень нужно домой, Финн.
― Хорошо, ― кивнул Финн. ― Главное, не оставаться здесь.
Он немного расслабился, когда они выбрались на улицу, потому что из парка их никто не преследовал.
― Тиа, у тебя рубашка порвана, ― заметил Эйден.
― Дай взгляну, ― Финн шагнул ей за спину. ― Она разорвана наполовину. И спина расцарапана. Тебе нельзя в таком виде бежать дальше. Это привлечет внимание, ― он достал из своей сумки футболку. Тиган натянула ее поверх разорванной рубашки. Она ей была почти до колен.
Эйден держал ее за руку, пока они шли по улицам. Тиган не могла понять: брат ее успокаивает или сам ищет поддержки? В любом случае, он крепко держится.
― О нет, ― выдохнул Финн, когда они свернули за угол на свою улицу. Перед домом стояли две полицейские машины, а снаружи собралась толпа. Гоблин, похитивший их отца, разговаривал с полицейским. С ним рядом находился еще один, постарше и повыше. Оба были в костюмах и темных очках.
― А вот и Скиннер, ― заметил Эйден.
Тиган достала сотовый телефон, чтобы проверить время.
― Уже три часа. Она пришла на встречу с папой.
Пока они наблюдали, сидхе постарше достал бумажник и протянул мисс Скиннер визитку. И еще одну полицейскому.
― А вон там, случайно, не твоя подруга Габби? ― спросил Финн.
Это реально была Эбби. Она флиртовала с парнем ― моделью Аберкромби. Старший сидхе, должно быть, позвал его, потому что он ослепительно улыбнулся Эбби, коснулся ее руки, а затем отошел, чтобы поговорить с полицией. Эбби последовала за ним.
― Нет, нет, нет. Я не позволю им впутывать в это Эбби.
Тиган достала телефон и набрала номер на быстром наборе.
Эбби вытащила свой мобильник, взглянула на номер и ответила.
― О боже, ― начала Эбби. ― Все…
― Стоп, ― перебила Тиган. ― Ни слова больше. Не произноси моего имени. Кто эти парни перед моим домом?
Эбби обернулась, оглядывая улицу.
― И не смотри на меня! Отойди от них, чтобы они не слышали, как ты говоришь.
― Не самая лучшая идея, ― прокомментировал Финн. Тиган проигнорировала его. Эбби кокетливо помахала гоблину, когда тот оглянулся на нее, и отошла подальше от них, прижимая телефон к уху.
― Идем, ― Финн взял Тиган за локоть и потащил ее по улице в противоположном направлении, подальше от толпы. ― Говори на ходу.
― Что происходит? ― спросила Эбби. ― Я и не знала, что у тебя так много родственников. У тебя есть кузен Кайл и дядя Лео?
― У меня нет ни кузена Кайла, ни дяди Лео.
― Они говорят, что вас преследуют. Некто по имени Финн МакКамхейл. Слышала когда-нибудь? Они показали полицейским фотографию.
― Ты им что-нибудь сказала?
― Я же Гальяно, ― возмутилась Эбби. ― Сама как думаешь?
― Копы ― не проблема…
― Ага, конечно.
―…чего не скажешь про тех двоих. Эбби, меня преследует не Финн, а они ― Кайл и тот парень вместе с ним. Я тебя очень, очень прошу не говорить, что я тут. Как здесь вообще оказались копы?
― Мисс Скиннер считает, что вас убили. Эти фашисты даже не пускают меня за туфлями. Ну не убивала же я тебя? А туфли нужны мне срочно.
― Никто меня не похищал.
― Тетя София так и сказала. Она видела, как Финн вчера вошел в дом вместе с тобой и твоим отцом и потом как ты вышла с Эйденом и Финном, и что вы все вернулись сегодня утром.
― Она сказала им, что это Финн?
Эбби фыркнула.
― Шутишь что ли? Судя по ее описаниям, Финн ― не иначе как один из святых апостолов, и они зря тратят свое время. Это его я только что видела рядом с тобой, Тиа?
― Встретимся у тебя дома, хорошо? И никому не говори, что я приеду, особенно Кайлу и Лео. Я все объясню при встрече.
― Кайл и Лео? ― спросил Финн, когда она убрала телефон.
― Гоблины, ― пояснила Тиган. ― Они сказали полиции, что мы родственники.
― Это не самая лучшая идея, ― повторил Финн. ― Вовлекать в эту историю Габби.
― Она уже вовлечена. Ты видел, как эта тварь смотрела на нее? Я должна ее предупредить.
Глава 10
― Сними рубашку.
Эбби подарили квартиру на восемнадцатилетие. Тиган любила это место. Здесь пахло краской, скипидаром и свежим холстом ― эти запахи дарили небывалое умиротворение, а стены были увешаны холстами с изображениями ангелов. Блокнот на столе тоже был весь в ангелочках.
С некоторых пор Эбби не рисует ничего, кроме ангелов. Она сказала, что все великие художники проходят через фазы, и когда ее «фаза ангелов» закончится, она нарисует что-нибудь еще.
В крошечной комнате даже не было двери в ванную, поэтому Эбби выгнала мальчишек, чтобы заняться спиной Тиган.
Тиган стянула футболку Финна.
Эбби ахнула.
― Говоришь, это сделал человек с собачьей головой?
― Ну, мне так показалось. На бегу особо не рассмотришь.
Тиган облокотилась на стол, пока Эбби промывала царапины.
― Эбби? ― позвала Тиган, когда молчание слишком затянулось. ― Понимаю, в это трудно поверить…
― Знаешь, в чем на самом деле проблема? ― перебила Эбби. ― Старые книги. Они повредили твой мозг, Тиа.
― Что?
― Те книжки, которые постоянно читают в твоей семье. Знаешь, почему старые книги называют литературой? Потому что они засоряют твой мозг9, вот почему. Сейчас я нанесу перекись. Это может быть больно. Смотри на моих малюток. Они шевелят своими плавничками, глядя на тебя.
Тиган схватилась за край стола и сосредоточилась на коллекции китайских бойцовых рыб в аквариуме Эбби. Идеальные «дети» для Эбби ― выживают, даже если их несколько дней не кормить.
― Ай, ай, ай! ― перекись водорода стекала по боку Тиган.
― Больно?
― Нет, ― задумалась Тиган. ― Просто холодно.
― Не веди себя как ребенок, ― Эбби вытерла струйки. ― Поранилась, терпи лекарства. Сейчас еще будут антибиотики.
― Ой! А вот это реально больно. Не надо так тереть!
― Я не тру. Лучше расскажи мне об этом кузене Кайле, который похитил твоего отца.
― Он не мой кузен, он гоблин. Папа всегда говорил: «Гораций, много в мире есть того, что вашей философии не снилось».
― Это из старой книги, я права?
― Из «Гамлета», ― Тиган снова поморщилась. ― Вообще-то это пьеса.
― Вот видишь? Об этом я и говорю. Эти книги промыли тебе мозги. Я видела такое в одном из тех шоу, которые приходится смотреть, когда ничего хорошего по телику не идет. Твой мозг просто ирте… интре… Я знаю это слово. Интерполирует, ― торжествующе произнесла Эбби. ― Точно.
― Что?
― Серьезно. Твои глаза видят вещи, которые твой мозг не понимает, верно? Поэтому он ищет информацию, чтобы обосновать это, но все, что у тебя есть ― это мусор из старых книг. Твой мозг все это выдумывает. Тебе стоит посмотреть «Мори» или «Доктора Фила»10. Вбей себе в голову реальный мир, понимаешь?
― Полиция у моего дома была вполне реальной.
― Это настоящая реальность. Твой отец действительно пропал, ― Эбби закончила со спиной Тиган. ― Я одолжу тебе рубашку, ― она порылась в шкафу, пока не нашла рубашку, которую не жалко, и бросила ее Тиган. ― Так что ты собираешься делать, Тиа?
― Я хочу пойти к Мамио и попытаться понять, как найти папу.
Эбби поджала губы.
― Позволь дать тебе совет, поскольку твоя мама уже не может это сделать.
― У тебя есть мама, но ты ее никогда не слушаешь, ― Тиган натянула рубашку через голову. Та была немного великовата, но не свисала до колен, как футболка Финна.
― Только когда она говорит мне бросить живопись и выйти замуж за хорошего итальянского парня. В остальное время я слушаю.
― Так что ты хотела мне сказать?
― Он, ― Эбби указала в окно на Финна, который сидел на бордюре вместе с Эйденом, ― плохо на тебя влияет, Тиа.
― Он же показался тебе милым при встрече, ― напомнила Тиган.
― Первые две минуты. А потом я облила его святой водой, ― глаза Эбби сузились. ― Он все так же хорошо пахнет?
― Да, ― призналась Тиган.
― И от него все еще исходят заряды электричества?
― Да, ― и даже больше. Ему даже близко не надо подходить. Она могла сказать, где он, стоя к нему спиной. ― Но он не такой, Эбби. Он не подкатывает ко мне.
― Просто уточняю. Парню восемнадцать, а у него нет машины. Нет работы. Нет будущего. И ты бежишь вслед за ним, пересказывая какой-то бред.
― Если бы я хотела сбежать с парнем, зачем мне было брать младшего брата? Говорю же, мы собираемся к бабушке, ― Тиган подняла футболку Финна и сложила ее.
― К бабушке, которая так и не удосужилась позвонить после смерти твоей мамы? Которую ты не видела пятнадцать лет? К этой бабушке? Ты хорошо подумала? А об Эйдене ты подумала?
― Конечно, я думаю об Эйдене, ― Тиган положила футболку на спинку дивана и схватила Эбби за руки, чтобы та не расхаживала по комнате. ― Финн ― единственный, кто может нам сейчас помочь. Он единственный, кто может защитить Эйдена. Я понимаю, почему ты считаешь меня сумасшедшей. Вчера я и сама так думала. Просто пообещай мне кое-что.
― Что?
― Помнишь парня, который дал тебе свою визитку? Который еще назвался моим кузеном?
― Кайл.
― Держись от него подальше, ладно? Он… опасен. Если он захочет причинить тебе вред, полиция не сможет его остановить.
― Тиа, ― Эбби покачала головой, ― я не просто смазливая мордашка. У меня есть мозги, знаешь ли. Я уже встречала таких, как Кайл.
― Где?
― На вечеринках и в клубах, куда ты не ходишь. Такие парни носят солнцезащитные очки даже ночью. Девушки, которые уходят с ними, порой не возвращаются. Я не дура.
― Знаю, Эбби, знаю. Но Кайл ― это еще не самое страшное. Нечто намного хуже может прийти следом за ним.
Эбби поморщилась, а затем сжала ладони Теи.
― Так, значит, тебя ищут копы. И… гоблины… охотятся за тобой. А этот Кайл похитил твоего отца. Давай я позвоню своим родакам, Тиа. Они отвезут тебя туда, куда нужно. Мне все равно, кто эти ублюдки, покусившиеся на твою семью. У меня есть дяди, которые с ними разберутся.
― Нет, не разберутся. Хотя, возможно, Мамио может. Мне нужно, чтобы ты мне поверила.
― Так ты увольняешься?
― Что?
― Тебе вроде завтра на работу надо было. Но вместо этого ты убегаешь с тем парнем. Разве нет?
Доктор Макс. Тиа пахала все лето, чтобы заслужить его доверие. Ей нельзя просто уйти без предупреждения. Тиган отпустила Эбби и достала мобильник.
Агнес взяла трубку в клинике.
― У меня… срочное семейное дело, ― начала Тиган.
― О боже! ― воскликнула Агнес. ― Кто-то?..
― Я очень спешу, Агнес, ― сказала Тиган. ― Мне нужно уехать из города к бабушке минимум на неделю. Пожалуйста, предупреди доктора Макса. Я объясню подробнее, когда смогу. Мне пора.
Эбби глубоко вздохнула, когда Тиган убрала телефон.
― Хорошо. Я верю, что сейчас происходит что-то по-настоящему плохое. Ты же не стала бы рисковать потерей работы из-за какого-то придурка? Так что теперь тебе придется поехать к бабушке. А что с деньгами? У тебя есть деньги?
― Мой рюкзак в доме, ― призналась Тиган. ― Возвращаться туда слишком опасно.
― Зарплата придет мне завтра, ― Эбби стянула подушки с дивана. ― Могу предложить свой запас на черный день, ― она сунула руки в щель, вытаскивая оттуда доллар и семьдесят восемь центов.
― Спасибо.
― Тебе нужна вода? У меня есть вода в бутылках для моих рыбок, ― Эбби достала из шкафа три бутылки. ― И шоколадный батончик.
― Твои запасы на экстренный случай? Ты уверена?
― Конечно, я уверена, ― Эбби достала батончик из холодильника, где больше ничего не было. ― Возьми еще антибиотики. У кого-то жуткие ногти.
― У кого-то жуткие когти, ― поправила Тиган. ― У человека с собачьей головой.
Эбби вышла за ней на улицу.
― Эй, мусорщик. Предупреждаю сразу. Тиа для меня как сестра. Только посмей ее обидеть! Мне есть кому позвонить. Мои дяди очень любят Тию, понятно?
― Я понял, Злючка11, ― откликнулся Финн.
― Меня зовут Эбби, и ты это знаешь. Они под твоей ответственностью. Эйден еще ребенок. А Тиа… если с ней что-нибудь случится ― я имею в виду, что угодно, ― клянусь, я тебя из-под земли достану.
― Уже трясусь от страха.
― Нам пора, ― Тиган взяла Эйдена за руку. ― Спасибо за все, Эбби. И помни, что я сказала.
― Помню, ― Эбби бросила взгляд на Финна. ― А ты, Тиа, не забывай, что я сказала.
― Обязательно. Эбби… поставь за нас свечку, ладно? В церкви.
Эбби осталась стоять на дорожке, скрестив руки на груди, и смотрела им вслед, пока они не свернули за угол.
― Я же говорил, она тебе не поверит, ― Финн положил мазь с антибиотиками и шоколадный батончик в свой рюкзак, достав из него бельевую веревку.
― Она поверила в то, что нужно. Главное, она поверила насчет Кайла.
Он отрезал кусок веревки и завязал на узел вокруг горлышка бутылки с водой.
― Вот так, ― Финн привязал бутылку к поясу Эйдена. ― Лучше держать руки свободными. Никогда не знаешь, когда они тебе понадобятся. Хочешь чаю?
― Конечно, ― сказала Тиа. ― Где ты этому научился?
― У бойскаутов, ― ответил Финн.
― Ты был бойскаутом?
― Эм, нет. Я знал двух старых разведчиков. Наверное, пятьдесят лет назад они были детьми-разведчиками12. Они жили в коробке, рядом с автострадой.
Тиган протянула ему свою бутылку с водой и смотрела, как он завязывает еще один шнур вокруг горлышка.
― Как думаешь, мы сможем дойти до Гэри пешком?
― Если пойдем, то рано или поздно дойдем. А если будем стоять и ждать, то нет. Лучше продолжать двигаться, пока не найдем Мамио. Но мы будем начеку. Обычно что-нибудь подворачивается по пути.
― Что за «что-нибудь»?
― В идеале что-нибудь с колесами.
― Да, ― согласился Эйден. ― У меня болят пальцы на ногах.
― Неудивительно, ― отметил Финн, когда они остановились на светофоре. ― Ты сегодня проделал немалый путь, приятель. Хочешь, я расскажу тебе историю Маг-Мелл, пока мы идем?
― Да!
― Вот как мне это рассказывала Мамио. Все миры рождаются из песен. Маг-Мелл появилась из первой песни Всевышнего в первозданные времена. Люди, которые там жили, назывались Фир Болг. Они владели магией, что позволяла им защищать и подправлять все, что создал Всевышний. Потому что, видишь ли, Маг-Мелл была особенным местом ― миром между мирами, всегда скрытым, но с множеством дверных проемов, необходимых для прохода во все существующие миры.
― Как наша лестница для слуг, ― заметил Эйден.
― Что-то в этом роде, ― согласился Финн. ― После того, как сотворения этого зеленого мира под названием Земля, в Маг-Мелл появилась дверь в Эйран, который мы называем Ирландией. Фир Болг должны были заботиться об этом мире до тех пор, пока не прибудут милезианцы, которые должны будут петь земные песни Эйрана.
Фир Болг присматривали, ухаживали, заботились об Эйране и в итоге полюбили его так же, как свою родину, потому что это было прекрасное место.
Но до того, как прибыли милезианцы, Фэр Дорхэ, бог гоблинов, и Маб, королева сидхе, прилетели на грозовых облаках и привели с собой своих злых слуг: котов-сидхе, бин-сидхе, кобольдов, ночных ведьм, оборотней и всех гоблинов, обученных сражаться и убивать, оскверняющих Эйран своим грязным присутствием.
Тиган краем глаза уловила какое-то движение и подскочила от страха, пока не поняла, что это ее собственное отражение идет вдоль окна.
Финн рассмеялся.
― Ты должна смотреть в оба. Будь там гоблин, он бы тебя уже прикончил.
― Ой, заткнись, ― Тиган отвернулась от него как раз вовремя, чтобы увидеть, как раскладной нож в руке мужчины, идущего им навстречу, щелкнул, разрезая ремешок сумочки женщины впереди нее.
Вор выхватил сумку и уже подходил к Финну, когда женщина начала кричать. Финн с силой ударил похитителя сумочки одной рукой, а другой поднял сумочку. Его движения были настолько быстрыми, что Тиган едва могла уследить за ними.
Вор выглядел даже более растерянным, чем она. Он просто пошел дальше, потирая челюсть. Финн протянул женщине ее сумочку.
― Спасибо, ― сказала она, прижимая поклажу к груди. ― Не знаю, что бы я делала…
― Нет проблем, ― улыбка Финна была такой ослепительной, что могла способствовать глобальному потеплению.
― Господи боже, ― женщина обмахивалась рукой. Затем внезапно она полезла в сумочку и вытащила пятидолларовую купюру. ― У меня не так много наличных, но, пожалуйста, возьмите… вы заслуживаете хоть какой-то награды за то, что вернули мою сумочку.
― Ой, не надо… ― начала Тиган, но Финн уже выхватил купюру из рук женщины.
― Мне надо, ― сказал он. ― Деньги не бывают лишними. Спасибо, ― Финн снова улыбнулся, но уже не так много мегаваттно.
Эйден уставился на Финна, когда женщина ушла.
― Этому тебя научили бойскауты?
― Нуу… ― Финн подмигнул, ― они учили меня заботиться о прекрасных дамах.
― Не могу поверить, что ты взял у нее деньги, ― возмутилась Тиган.
― Красота, не правда ли? ― Финн поднял пятерку. ― Ты смотришь на проездной на автобус через весь город. Я же говорил, что что-нибудь подвернется.
― Ты толкнул ее.
― Толкнул? ― Финн принял оскорбленный вид. ― Ничего подобного. Я вернул ей сумку, и она отблагодарила меня за это. Нам нужно успеть до заката, Тиа. Так мы поедем на автобусе или нет?
***
Эйден настоял на том, чтобы сесть рядом с Финном, поэтому Тиган заняла место через проход от них. Она могла занять даже два места. Автобус был пуст, за исключением нескольких пассажиров и группы сзади, которые выглядели как туристы из Японии.
― Что случилось с Фир Болгами, ― спросил Эйден, когда они устроились, ― когда появился Темный Человек и его злые слуги?
― Они сразились с ними, ― сказал Финн. ― Они сражались изо всех сил, не зная страха. Но Фэр Дорхэ не был ни человеком, ни Фир Болгом. Он был богом, и притом злым.
― Добро не победило? ― Эйден выглядел обеспокоенным.
― Нет, ― покачал головой Финн. ― Гоблины были слишком сильны. Они вытеснили Фир Болгов из Эйрана, и те вернулись обратно в Маг-Мелл. Сотни лет этой землей правили гоблины и их злой бог, пока из-за моря не пришли сыны человеческие ― милезианцы.
― Магия Фэра Дорхэ заключается в его рту, и он спел шторм, чтобы разбить их корабли о скалы и потопить милезианцев, не давая им ступить на Эйран, но бард по имени Амергин успокоил море и ветер своей новой песней.
― Милезианцы не были воинами, не как дикие сидхе. Они были любителями знаний и поэзии. Они бы пали, если бы Фир Болги не вышли из Маг-Мелл, чтобы сражаться вместе с ними.
Автобус остановился, и все туристы встали. Финн подождал, пока толпа пройдет, прежде чем продолжить.
― В тот день, хотя Фир Болги и переломили ход битвы, Фэр Дорхэ обманул их. Когда он понял, что не сможет победить, он созвал свои армии и бежал с ним в Маг-Мелл, закрыв за собой проход. Милезианцы отвоевали земли, которые были созданы для них, и торжествовали, но Фир Болги не могли разделить их радости. Они потеряли свой дом. Они отправились скитаться по Земле, не имея места, которое могли бы назвать своим.
― Что с ними случилось? ― спросил Эйден.
― Они, разумеется, стали Ирландскими Путешественниками, ― сказал Финн. ― Я думал, вы уже это знаете.
― Погоди, ― Тиган перегнулась через проход. ― Хочешь сказать, что Путешественники не… люди?
Финн посмотрел на троих оставшихся незнакомцев в автобусе.
― Люди людям рознь. Некоторые Фир Болги женились на милезианках и остепенились на новой территории. Некоторые милезианцы породнились с Фир Болгами и стали Путешественниками. Ясновидение связано с кровью Фир Болгов, и у большинства Путешественников ее очень мало. Они видят существ из другого мира лишь краем глаза, как едва заметное мерцание.
― А что насчет тебя?
― Если поранюсь ― пойдет кровь, как и у любого человека. Это все, что мне известно.
― Что случилось с Амергином? ― спросил Эйден.
― Мэб послала свою сестру Мэв, чтобы соблазнить этого человека, ― сообщил Финн. ― Но принцесса Сидхе услышала, как он поет, и вместо того, чтобы соблазнить его, влюбилась сама. Они сбежали вместе.
― И жили долго и счастливо? ― предположил Эйден.
― Вряд ли, ― скривился Финн. ― Как можно быть счастливым, если жена ― гоблин?
― Это ирландская история, ― грустно отметил Эйден. ― У них не бывает счастливых концовок.
― Это точно, ― согласился Финн. Он вытянул свои длинные ноги, откинулся назад и закрыл глаза. Тиган видела отражение лица Эйдена в тонированном окне над ним. Казалось, он больше никогда не улыбнется.
***
― Ты уверен, что именно здесь мы хотим выйти из автобуса? ― Тиган пару раз ездила с отцом по Южной стороне, но никогда не ездила туда на автобусе и, конечно, никогда не ходила пешком по окрестностям.
Здания стояли дальше друг от друга. Сорняки пробивались сквозь трещины в тротуаре, а граффити кричали с заборов и зданий. Эйден спотыкался от усталости. Тиган нащупала в кармане сотовый телефон. Она решила держать его выключенным, чтобы сохранить батарею на случай чрезвычайных ситуаций. Возможно, ей следовало позволить Эбби позвонить кому-нибудь, чтобы подвезти их. Эйден, конечно, не мог пройти весь путь до Гэри пешком.
― Перестань волноваться, ― сказал Финн. ― Я провел здесь некоторое время. Есть место, где мы будем в безопасности сегодня вечером. Мы доберемся туда до заката.
― Дом? ― Тиган положила руку на плечо Эйдена, когда он начал выходить на улицу.
― Вроде того, ― Финн бросил на Тиган обеспокоенный взгляд. ― Хотя, возможно, это не тот дом, к которому ты привыкла. Здесь достаточно сухо, если только не пойдет дождь. Ты голоден, парень?
― Нет, ― сказал Эйден. ― Я думаю.
― Ну, я тоже думаю, ― сказал Финн. ― Я думаю, мы не ели с самого завтрака.
Они остановились у круглосуточного магазина, и Финн на деньги, которые дала им Эбби, купил хот-дог длиной в фут. Они присели на корточки на солнечной стороне здания у стены из красного кирпича, пока Финн разломил их ужин на троих. Похоже, хот-дог весь день пролежал в фольге, потому что булочка была сморщенной и чёрствой.
Голубь приземлился в нескольких футах от Финна, подпрыгнул, покачнулся и чуть не упал. Ему на лапке мешалась ниточка.
Тиган оторвала кусочек хрустящей булочки и бросила птице. Голубь схватил его. Она бросила еще один кусочек, и он подошел ближе. Тиган заметила сырую плоть там, где была привязана ниточка. Неудивительно, что он покачивался. Если бы нитка не была оборвана, птица потеряла бы лапку.
― Давай помогу? ― тихо предложила Тиган. Голубь повернул к ней глаз-бусинку. Она бросила ему еще одну хлебную крошку. Он проглотил ее, но отлетел на несколько футов, когда она протянула хлеб рукой.
― Хочешь, я поймаю для тебя это существо? ― Финн доел свою порцию хот-дога.
― Сможешь сделать это, ничего ему не повредив?
Он потер подбородок.
― Вполне.
― Ты не сможешь поймать голубя, ― сказал Эйден. ― Это невозможно. Так говорит Ленни, а он все время пытается.
― Правда?
Финн снял рубашку и лег на спину футах в шести от Тиган. Он расправил рубашку на груди и держал края.
― Брось немного хлеба мне на рубашку, пацан.
Эйден бросил кусочек, но тот попал Финну в лицо, а затем отскочил к голубю. Птица прыгнула к еде, бросила осторожный взгляд на Финна и схватила кусок. Финн не шевелился.
Тиган бросила кусочек в грудь Финна. Голубь посмотрел на него. Финн был так неподвижен, что Тиган сомневалась, дышит ли он. Она бросила еще один кусочек, и тот приземлился рядом с первым. Голубь расправил крылья, чтобы запрыгнуть Финну на грудь. Когда его лапки коснулись рубашки, Финн быстро сел, обернув ткань вокруг птицы.
― Вот, готово, ― он вскочил на ноги и протянул завернутую в рубашку птицу Тиган.
― Ты когда-нибудь раньше ловил таким способом? ― спросил Эйден, когда Тиган развернула рубашку, держа крылья голубя вместе, чтобы он не мог махать.
― Да, ― Финн встряхнул рубашку и стянул ее через голову. ― Бойскауты научили меня, как это делается. Они бросали крошки, а я ловил птицу.
Тиган сунула голубя под мышку и вытащила лапку, чтобы осмотреть ее. Это была вовсе не просто ниточка, п зубная нить. Неудивительно, что она впивалась в плоть.
― У тебя есть что-нибудь, чем я могу это разрезать?
Он достал из кармана маленький складной нож.
― Хочешь, я подержу птицу для тебя?
― Это было бы полезно.
Финн держал голубя животом вверх, пока Тиган работала. Он вытянул шею, пытаясь разглядеть, что она делает. Ей удалось кончиком лезвия разрезать веревку, а затем вытащить ее из раны.
― Эйден, мне нужен антибиотик из аптечки Финна.
Эйден порылся в аптечке, и когда нашел мазь, Тиган намазала немного на лапку птицы.
― Это все, что я могу сделать. Отпускай.
Голубь взлетел над крышей и исчез.
― Почему бойскауты хотели, чтобы ты ловил голубей? ― спросил Эйден.
― Потому что на вкус они как курица, ― сказал Финн. — Ну, типа.
― Это отвратительно, ― скривился Эйден.
― Не так мерзко, как голодать, парень. Тебе следует вымыть руки, Тиа, ― Финн нашел в своем наборе кусок мыла и вылил воду на ее руки, пока она мыла их, а затем вымыл свои собственные.
― Финн, ― внезапно сказал Эйден, ― кто-нибудь когда-нибудь побеждал гоблина?
― Да, ― сказал Финн. ― Фионн МакКамхейл победил сына самого Фэра Дорхэ. Я расскажу тебе об этом, пока мы будем идти.
― Почему мы должны продолжать идти? ― спросил Эйден. ― Я устал.
― Коты-сидхе с меньшей вероятностью найдут нас, если мы продолжим двигаться.
― Что такое коты-сидхе? ― спросил Эйден.
Тиган вздрогнула, вспомнив смеющуюся кошачью морду.
― Шпионы, ― сказал Финн. ― Они разгуливают при свете дня, чего не могут тени, и посылают весточку своим хозяевам. Пойдем, я понесу тебя, если ты устал. Надо пройти еще немного.
― Так расскажешь историю?
― Да, ― Финн присел на корточки, и Тиган помогла Эйдену взобраться.
Эйден обнял Финна за шею.
― Фионн ― это тот младенец из книги, которую читал папа?
― Ты помнишь это?
― Я все помню, ― сказал Эйден. ― Я просто не люблю говорить об этом своим учителям. Так как он победил плохих парней?
― У Фэра Дорхэ был один сын от Мэб, ― Финн подпрыгнул, чтобы удобнее перехватить Эйдена, а затем пошел.
― Мэб была старшей сестрой Мэв?
― Верно, ― сказал Финн. ― Их сына звали Айлен. Айлен Сжигатель. Темный Человек послал его забрать десятину самых храбрых молодых воинов в Эйранне.
― В канун Самайна Айлен приходил после захода солнца, убаюкивая воинов своей музыкой, крадя их разум своими словами. Когда они теряли сознание, он собирал свою десятину ― самых молодых и красивых, самых смелых и храбрых ― складывал их, все еще спящих, в кучу, а затем сжигал дотла. Ни один воин не был достаточно силен, чтобы остановить его, хотя многие пытались.
Приходил после захода солнца… Тиган взглянула на солнце. У них еще оставалось немного времени до заката. До наступления темноты, когда тени выходят на охоту.
― Когда Фионн МакКамхейл вырос и стал мужчиной, он присоединился к воинам Эйранна, ― продолжал Финн. ― В канун Самайна он сидел, прижав кончик волшебного копья своей мачехи к собственной груди, чтобы, если он задремлет, оно пронзило его. К приходу Айлена все уже спали. Все, кроме Фионна МакКамхейла. Ты меня душишь, пацан.
― Извини, ― стушевался Эйден. ― Я подумал о гоблинах.
― Когда наступило утро, они нашли Фиона, растянувшегося на земле и крепко спящего, а рядом с ним лежал мертвый принц Сидхе. Фионн носил проклятие гоблина еще до своего рождения, но эта ночь положила начало войне между МакКамхейлами и всеми гоблинами. С тех пор в каждом поколении есть один МакКамхейл, который рожден, чтобы сражаться с гоблинами.
― И это ты, ― сказал Эйден. ― МакКамхейл.
― Скорее, ломовая лошадь, ― усмехнулся Финн. ― Эй, ты снова меня душишь.
Глава 11
― Я хочу пить. ― Эйден резко обмяк. ― Но у меня вся вода кончилась.
― Мы наполним наши бутылки, ― сказал Финн. ― В нескольких кварталах отсюда есть магазин с фонтаном.
Тиган старалась не выглядеть такой смущенной, какой себя чувствовала. То, как люди смотрели на нее, когда они проходили мимо, заставляло ее чувствовать, что ее одежда была неправильной, ее волосы были неправильными, ее кожа была неправильной. Не то чтобы окружающие выказывали неодобрение. Они просто пялились так, будто по их улице шло инопланетное существо.
Пожилая дама покачала головой и сказала:
― Что вы, дети, здесь делаете? ― Финн улыбнулся и подмигнул ей, и она добавила: —А, ну тогда ладно. Ведите себя прилично.
― Пришли, ― Финн остановился у углового магазина с решетками на окнах и мигающими неоновыми вывесками, рекламирующими несколько сортов пива. ― Я наполню бутылки и сейчас вернусь.
― Почему мы не можем пойти с тобой? ― спросил Эйден.
― Камеры слежения, ― сказал Финн. ― Полицейские ищут двух пропавших детей и Путешественника. Не хочу, чтобы у них оказались наши фотографии.
Финн вошел в магазин с бутылками воды.
Трое подростков шли по противоположной стороне улицы. Они носили штаны, спущенные до середины ягодиц, а белые боксерские шорты под ними были грязными и такими тонкими, что сквозь них просвечивала кожа. Тиган прислонилась к стене и попыталась стать невидимой. Это не сработало. Один из них присвистнул, и вся троица перешла улицу.
― Привет, детка.
― Вы что, бандиты? ― спросил Эйден.
― Вы слышали, что сказал белый мальчик? ― шутливо обратился к своим дружкам один из них. ― Меня зовут Джосайя, и мы настоящие джентльмены. Не видел вас здесь раньше. Что ты делаешь в нашем районе?
― Гуляю, ― ответил Эйден.
― Как я уже сказал, меня зовут Джосайя. Это Ронделл и Мануэль, ― он сверкнул двумя золотыми зубами. ― А вас как зовут?
― Нам нельзя говорить наши имена, ― сказал Эйден.
― Чего это? ― удивился Джосайя. ― Вы что, беглецы? Ищете место для ночёвки?
― Могу предложить укрытие для твоей сестрички, ― сказал Мануэль.
― Не интересует, ― отрезала Тиган.
― Оооо, сучка заговорила, ― Мануэль наклонился к ней.
― Это неподобающее слово в присутствии леди, ― сказал Эйден.
― Какое-какое? ― Ронделл рассмеялся.
― Не-по-до-ба-ю-ще-е, ― Джосайя толкнул Ронделла. ― Ты слышал его, ― он повернулся к Эйдену. ― Где такой маленький мальчик, как ты, научился таким сложным словам?
― Мой отец библиотекарь, ― сказал Эйден. ― И я не маленький мальчик. Я просто выгляжу младше своего возраста.
― Я был в библиотеке один раз, ― сказал Ронделл. Мануэль наклонился к Тиган так близко, что она почувствовала его кислое дыхание.
― Ты тоже выглядишь младше своего возраста? Бросай ребенка и пойдем со мной. Я покажу тебе, как хорошо провести время, библиотечная девочка.
― Отвали.
― Они просто тебя дразнят, ― сказал Джосайя. ― Не будь такой грубой.
― Парни, вы что-то забыли? ― Финн вышел из магазина. ― Может, у меня найдется то, что вам нужно.
― Финн, ― узнал его Джосайя. ― Давненько тебя не видел.
― И не видел бы ещё столько же, ― ответил Финн.
― Согласен, ― Джосайя схватил Ронделла за руку. ― Мы уходим.
― Эй, почему? ― спросил Мануэль. ― Тут такая сладкая девочка.
― Это Финн МакКамхейл.
Мэнни сделал шаг назад.
― Мы уходим.
― Счастливо, ― бросил им вслед Финн.
― Почему они испугались? ― спросил Эйден.
Финн пожал плечами.
― Джосайя ― мой друг, ― он протянул Эйдену и Тиган их бутылки с водой. ― Мы давно знакомы.
Тиган потянулась к руке Эйдена, но он проигнорировал ее и вместо этого взял за руку Финна.
― Ты смог бы победить того гоблина-сжигателя? ― спросил Эйден.
― Нет, дружище, ― тихо сказал Финн. ― Не смог бы, и это факт. У Фиона было волшебное копье, помнишь? Все, что у меня есть… ― он покачал головой. ― У меня ничего нет. Вот почему нам нужно поговорить с Мамио.
― У Мамио есть магия? ― спросил Эйден.
― У нее есть ум, ― сказал Финн. Нам надо идти. Мы в трех милях от нашего безопасного дома. Нам потребуется час, чтобы добраться туда, пока солнце не село.
― Почему мы не можем добраться до Гэри автостопом? ― спросила Тиган, когда они снова двинулись в путь.
― Гоблины знают, что мы путешествуем. Они будут ждать на дорогах с ловушками наготове. Я бы не хотел, чтобы нас подвозил один из друзей Кайла. Мы должны пбыть осторожны, пока не доберемся до Мамио.
― А она знает, как найти папу?
― Надеюсь, ― сказал Финн.
***
Они шли чуть больше часа, мимо складов и промышленных комплексов, когда Финн повел их через заросшее сорняками поле и прямо по краю дренажной канавы. Близился закат, и воздух в канаве был похож на влажное дыхание.
― Мы только что прошли через призрака? ― прошептал Эйден.
― Никаких призраков, ― заверила его Тиган. ― Просто холодный воздух опускается, оседая в низких местах.
Надо было одолжить у Эбби пальто для Эйдена, когда была такая возможность. Сегодня будет холоднее, чем прошлой ночью.
Они шли по канаве, пока не достигли водопропускной трубы, которая проходила под дорогой. На ней была железная решетка с ржавым замком. Финн повернул замок в сторону и снял его.
― Замок здесь чисто для вида, ― сказал он. ― Это дом бродяг. Случайно наткнулся в детстве.
Он открыл решетку и нырнул внутрь, затем пробрался через высохшие сорняки и бумаги, скрученные и хрустящие от дождя, на другую сторону дороги. Он потянул за противоположную решетку, убедившись, что та закреплена на месте.
― Здесь мы будем в безопасности на ночь. Похоже, здесь не помешает заняться уборкой, ― он начал пинать кучи мусора и сорняков в сторону входа.
Тиган и Эйден помогали, выталкивая мусор через решетку. Когда они закончили, пол водопропускной трубы оказался ровным, пыльным цементом. Куски были вырваны или выдолблены потоками прошлого, оставив ржавую арматуру внутри открытой.
Ту-дух.
― Что это было? ― спросил Эйден.
Финн указал пальцем вверх.
― Машина на дороге. Ты привыкнешь к этому.
― Тени идут сюда? ― спросил Эйден.
― Тени и такие, как Кайл, не будут нас сегодня найти, ― сказал Финн. ― Коты-сидхе ― их шпионы, но видишь эти решетки? ― он указал на ребра арматуры, торчащие из древнего цемента. ― В них много железа, и они находятся в цементе вокруг нас. Коты-сидхе ― низшие гоблины, поэтому они не могут пройти железо. Здесь мы будем в относительной безопасности.
Он потянулся к полке в верхней части стены и вытащил старую зеленую коробку с боеприпасами. В ней был фонарик, который не работал, как выяснила Тиган, когда попыталась его включить, а также свеча и спички.
― «Бейгл плейс» вот-вот закроется, ― сказал Финн. ― Пойду разобуду нам ужин.
― Уже почти стемнело, ― запротестовала Тиган.
― Если дела пойдут плохо, я спрячусь в безопасном месте. Ты просто оставайся здесь, а я приду на рассвете, ― он снял одеяло с полки, на которой стояла коробка с припасами, и расстелил его на цементном полу. ― Я не привык, чтобы у меня здесь были гости, так что придется обойтись этим.
― Почему ты должен ждать до закрытия? ― спросил Эйден.
― Они не выбрасывают остатки еды, пока не закроются.
― Ты можешь украсть еду, ― сказал Эйден. ― Как Аладдин… «Надо есть, чтобы жить, надо воровать, чтобы есть…»
― Послушай, дружище, ― серьезно сказал Финн. ― Убивать, грабить, воровать ― этим занимаются гоблины. Я не такой, я сделан из другого теста. И лучше умру с голоду, чем уподоблюсь им.
― Лучше умрёшь? ― переспросил Эйден.
― Да, я видел, что они сделали с моей семьей.
― И мамой, ― сказал Эйден.
― Да, и вашей мамой. Лучше питаться грязью и навозом, чем стать такими, как они, ― усмехнулся он. ― Но не волнуйся. Мы не будем есть навоз. Старый Рэймонд кладет всю еду в чистый пластиковый пакет, прежде чем выбросить его. Может быть, он знает, что людям еще пригодится, ― Финн открыл решетку ровно настолько, чтобы протиснуться наружу, закрыл ее за собой и вскарабкался на поверхность.
Тиган сложила одеяло пополам, и они сели на него.
― Это хорошее место для ночевки, ― Эйден зевнул. Он навалился на сестру мертвым грузом. ― Нам придется вернуться в Маг-Мелл, чтобы найти папу, да?
― Да, ― она обняла его за плечи.
― Мне не понравилось это место. Оно звучало неправильно.
― Что ты имеешь в виду? ― спросила Тиа.
Он покачал головой. Она чувствовала, как он засыпает, измученный страхом и усталостью за день. Она баюкала его в своих объятиях, наблюдая, как сгущаются сумерки, и пытаясь понять, правильно ли она поступила, уйдя с Финном. Она видела, как тени вышли из Маг-Мелл прошлой ночью На охоту. Так сказал Финн.
Но, возможно, он ошибался. Может быть, тени вообще не охотились за ними, и Эйдену было бы лучше в его собственной постели или у Эбби.
Что-то шевельнулось в бумагах и листьях, все еще сваленных в кучу вдоль дальнего конца водопропускной трубы, издавая тихий скрежет и шорохи. Звук был похож на мышиный или… крысиный. Ее глаза почти пропустили движение, когда оно произошло. Огромный коричневый таракан выполз из листьев и направился прямо к штанине Эйдена.
Тиган подождала, пока он приблизится достаточно близко, затем наклонилась и стряхнула его пальцами. Таракан отскочил от цементной стены, а затем побежал в противоположном направлении, его лапки двигались вдвое быстрее, чем раньше.
Нечто большее двигалось в канаве снаружи. Тиа наклонилась ближе к решетке и тут же отпрянула. Это был кот-сидхе, похожий на того, которого она видела в тот день, когда умер Малыш Тиддли. Только в этот раз он ее глаза не застилали слезы, и он не исчез, когда она моргнула. Второе зрение. Финн был прав. Если она никогда не видела его до того дня на автобусной остановке, то, должно быть, потому, что вокруг никого не было. До тех пор, пока он не приехал в гости.
У этого волосы росли клочьями. Проглядывающая кожа между ними была серо-синей и сухой. Он шел прямо, используя свой почти безволосый хвост для равновесия. Его морда была плоской, а рот почти человеческим, но уши, усы и глаза были кошачьими. Он принюхался, а затем повернулся к решетке.
― Что ты там делаешь? ― спросил он голосом маленькой девочки, и у Тиган по коже поползли мурашки. ― Ойо! ― таракан пробрался через решетку. Кот-сидхе набросилася на него, схватив маленькими лапками. Он сунул его в рот и принялся жевать. Изо рта сочились бледно-белые кишки таракана. Он сглотнул, затем вытер отбивные тыльной стороной ладони и снова сосредоточился на ней.
― Ах, ах… как тебя зовут? ― спросил он. ― Ты… Тиган? Нам нужна Тиган. Нам нужен Эйден.
― Для чего?
― Ты Тиган? Ах, ах… ты пахнешь как Маг-Мелл. Ты была там? Куда ты идешь?
Тиган не ответила.
― Протяни палец, ― уговаривал мертвый кот.
― Зачем?
― Ах, ах… Я хочу попробовать его на вкус. Лизнуть всего разочек.
Рука Тиган потянулась к решетке. Ее мышцы сами двигались в ответ на голос кота-сидхе. Она отдернула руку. Финн не упоминал об этом.
― Ах, ― сказал кот. ― Ах, ах… отдай мне своего младшего брата.
Она чувствовала, как ее рука, обнимающая Эйдена, слабеет, пытаясь отпустить его.
― Зачем он тебе нужен?
― Нам нужна его кровь, ― объяснил кот. ― Его кровь и его плоть. Мы голодны.
― Мы? ― она сильно ущипнула себя за руку, чтобы очнуться от наваждения.
― Скоро придут братья, ― сказал кот. ― Когда нас будет достаточно, мы сможем открыть решетку. Отдай его мне сейчас, и я только выколю ему глаза и высосу сок. Остальное можешь оставить себе.
Снаружи послышался скребущий звук, и внезапно появился Финн. Он пнул гоблина, и тот полетел, как футбольный мяч, в канаву. Финн рывком открыл решетку, нырнул внутрь и быстро закрыл ее за собой.
― Сколько этот уродец там простоял? ― спросил он.
― Всего несколько минут, ― ответила Тиган. ― Он сказал, что скоро придут другие и вместе они смогут открыть решетку.
― Они лгуны.
― Они могли бы использовать палку? ― прошептал Эйден.
― Я думала, ты спишь, ― сказала Тиган.
― Я слышал, как он разговаривал, ― Эйден вздрогнул. ― Мне начал сниться кошмар. Смогут ли они открыть дверь палкой?
― Я сделаю так, чтобы не смогли, ― Финн порылся в своих вещах и вытащил клейкую ленту. Он оторвал кусок и обернул его вокруг прутьев, держа дверь закрытой. ― Вот так. Теперь они не смогут открыть палкой. А я останусь здесь, внутри, так что тебе не о чем беспокоиться.
Эйден кивнул.
― Смотрите, что принес, ― Финн достал из сумки баночку сливочного сыра и взглянул на Тиган. ― Клубничный. Девушки любят клубнику, верно?
― Почему они его выбросили? ― спросила она, принимая баночку. Та все еще была запечатана.
― Срок годности истек два дня назад. Они не могут его продать. Но есть все равно можно, ― он вытащил пакет с рогаликами, выудил из ботинка нож, разрезал один рогалик пополам и предложил половинку Тиган.
― Ммм, ― сказала она. ― Ты… помыл нож после того гоблина?
Финн бросил нарезанный рогалик через решетку и убрал нож.
― Тогда разломим руками и будем макать.
Он оторвал кусок еще одного рогалика и зачерпнул им немного сливочного сыра.
― Макай сильнее.
Тиган нашла Эйдену рогалик с изюмом и показала, как зачерпнуть сливочный сыр.
― Половина на вечер и половина на завтрак, ― сказал Финн. ― Надо растянуть, чтобы хватило на дольше.
― Ах, ах… впусти нас, ― кот-сидхе вернулся и привел с собой друга.
― Ты не сможешь войти, даже если мы откроем решетку, ― сказал Финн. ― Так что продолжай, ― он взял свечу из коробки с патронами, зажег ее и поставил на кирпич. Он наклонился к уху Тиган, когда она потянулась за сливочным сыром.
― Ты им сказала?.. Что-нибудь? ― прошептал он.
― Нет, ― прошептала в ответ Тиган.
― Мы тебя слышим, ― сказал второй кот. ― Мы уже все знаем. Мы можем читать ваши мысли.
Финн фыркнул.
― Ты видел их всю свою жизнь?
― Я расскажу тебе при дневном свете, ― сказал Финн. ― Не произноси ни моего имени, ни своего. Им труднее сопротивляться, если они используют ваши имена.
Тиган кивнула. Они уже знали ее имя. Но они не были уверены, что это она, ведь так?
― Не говори им, где мы были и куда идем, ― сказал Финн. ― И не верь ничему из того, что они говорят. Они не умеют читать мысли.
― Мы всё выясним, ― прибыл третий кот-сидхе. Он был больше, чем два других. Его голая плоть была розовой и раздутой, как будто он разлагался на жарком солнце, и что-то двигалось под натянутой кожей. Коты начали напевать.
― Не могли бы вы делать это подальше? ― спросил Финн. ― Вы портите нам ужин.
Раздутый кот почесал свою шкуру, открыв рану. Он вытащил что-то, и оно зашевелилось на конце его когтя ― жирная личинка. Кот швырнул ее в сторону решетки. Личинка вспыхнула синим, как жук, пойманный в ловушку, когда пролетела через решетку и упала на землю обгорелым трупиком.
― Личинки гоблинов, ― Финн покачал головой. ― Как только я думаю, что они не могут стать более отвратительными, они находят способ.
Появлялось все больше гоблинов. Они стояли максимально близко к железным решеткам по обе стороны водопропускной трубы и шептались. Свет свечей отражался в их глазах, как танцующие красные угольки.
― Сколько их там? ― спросила Тиа.
― Не беспокойся о таких вещах, ― сказал Финн.
― Голос первого… заставил меня делать то, чего я не хотела делать.
― Они такое могут, ― мрачно сказал Финн. ― Особенно если ты с ними один на один.
Тиган старалась не обращать внимания на шепот котов-сидхе, пока ела. Когда Тиган, Эйден и Финн доели половину сливочного сыра, она снова закрыла банку крышкой, и Финн положил ее в свою сумку.
Кот-сидхе начал выть.
Эйден зажал уши руками.
― Это не музыка! ― крикнул он, перекрывая хор.
Финн мгновение изучал его, затем оторвал полоску ткани от рваного конца его рубашки. Разорвал на мелкие кусочки и провел ими по горячему воску свечи, затем свернул их в маленькие пули, когда они остыли.
― Затычки для ушей, ― сказал Финн. ― Вот, держи, дружище, ― он вставил затычки в уши Эйдена. ― Еще слышишь их?
― Совсем чуть-чуть, ― прошептал Эйден.
― Тогда пой сам себе, ― громко сказал Финн. Эйден кивнул и начал петь. Мертвые кошки шипели и выли, но Эйден счастливо улыбался.
― Я не слышу их, когда пою.
― Хорошо, ― Финн показал ему большой палец. Он вытащил из сумки кофту с капюшоном. ― Этого хватит, чтобы укрыть вас обоих, ― Тиган надела ее и застегнула молнию на Эйдене вместе с ней. Было достаточно тепло, чтобы ей захотелось спать, даже с котами-сидхе всего в нескольких футах от них.
― Тогда ты следующая, ― Финн сделал еще один комплект затычек для ушей и протянул их Тиган. Она вставила их в уши, и вой и шипение почти прекратились. Когда она положила подбородок на макушку Эйдена, его пение полностью заглушило завывания котов-сидхе.
Она смотрела, как Финн сворачивает затычки для ушей, как пламя свечи изгибается и танцует на сквозняке, отбрасывая сумасшедшие тени на стены.
Прежде чем положить их, он повернулся и что-то сказал котам. Те обнажили клыки и сузили глаза.
Тиган вытащила одну затычку.
― Что ты им сказал?
― Ничего такого, что я повторил бы в присутствии леди. Что бы сказал твой отец?
― Ты помнишь это? ― Тиган рассмеялась.
― Я не человек-диктофон, как твой брат, ― усмехнулся Финн. ― Но я помню важные вещи, ― свет свечи отразился на его лице. ― В нашу последнюю встречу я сказал тебе кое-что, чего не следовало говорить. Я надеюсь, что это не причинило тебе никакого горя. Теперь я стал мудрее.
― Финн… ― Тиган вздрогнула, но остановилась, когда коты наклонились ближе к решетке.
― Финн, ― позвал Кот-с-Личинками.
Она назвала им его имя.
― Ты что-то сказал ей однажды, Финн? Ты что-то с ней сделал?
― Ты хочешь что-то сделать? ― спросил второй кот. ― Продолжай. Сделай это, Финн. Мы никому не скажем.
― Даааа, ― прошипели коты. ― Сделай это!
Финн попятился от нее на другую сторону водопропускной трубы.
― Спокойной ночи, ― он вставил затычки в уши, повернулся к ней спиной и растянулся на холодном цементе.
Тиган задула свечу.
Финн лежал очень тихо, но она чувствовала его присутствие в темноте, его волнительный силуэт, куда более отвлекающий, чем голоса котов-сидхе, такой яркий, что она была уверена: если подвинется к нему, случится фейерверк.
«Можно я тебя поцелую, девочка?» — ― воспоминание было настолько ясным, что ей даже показалось, будто Финн заговорил из темноты, где он лежал.
― Мы можем заставить его кое-что сделать, ― сказал Кот-с-Личинками. ― Ты же знаешь, что мы можем.
― Я знаю, что вы лжецы.
― Отдай нам своего брата, Тиган, ― лукаво произнес кот. ― Тогда ты можешь забрать Финна. Мы очень, очень хотим Эйдена.
Тиган снова вставила затычку в ухо. Финн, казалось, был уверен, что кошки не смогут найти путь в водопропускную трубу, но Тиган видела их в лунном свете, как они царапались, копаясь в грязи, пытаясь обойти решетку. Она засунула обе руки под толстовку и крепко обняла Эйдена. Она была измучена, но не могла позволить себе уснуть. Она не заснет, пока Эйден не будет в безопасности.
Глава 12
Финн перевернулся, когда в трубу проникли первые лучи солнца. Он сел и указал на уши Тиган. Тиган потянулась за затычками для ушей и поняла, что обе руки все еще были в толстовке. Она завозилась, пытаясь найти рукав, пока Финн не протянул руку и не расстегнул ее кокон. Она вытащила затычки из ушей, разбудив Эйдена своими движениями.
― Доброе утро.
Дыхание Финна создавало крошечные облачка в воздухе.
Солнце уже взошло, хотя еще касалось линии горизонта. Коты-сидхе стояли на страже у решетки по обе стороны водопропускной трубы, их немигающие глаза были устремлены на Тиган.
― Как холодно! ― воскликнула Тиган.
― Да, ― согласился Финн. Его губы посинели от холода, и голые руки тоже приобрели синеватый оттенок.
Он разгладил пыль на цементном полу и написал: «Следуйте за мной».
Тиган кивнула и сделала знак Эйдену. Тот нахмурился. По утрам Эйден обычно был не в духе.
― Эти страшныеикоты все еще здесь?
Он нахмурился, вынимая затычки из ушей.
― Ах, ах… ― произнес кот-сидхе, который первым увидел их прошлой ночью. ― Чур, малыш мой! Я первым положил на него глаз вчера вечером.
― Я думал, они пропадут утром, как тени.
― Тени, тени! ― завыли коты.
― Мы вызвали теней, ― кот-с-личинками снова почесал раны на животе. ― Они идут.
Эйден посмотрел на Финна, но тот только пожал плечами.
― Они не могут выйти днем, пацан. Коты несут бред.
― Высокородные Сидхе тоже идут, ― сказал второй кот. ― Их так много, что я не смог бы сосчитать.
― То есть двое или трое? ― съязвил Финн. Кот зашипел. ― Во всяком случае, они придут не раньше полудня. Никогда не слышал, чтобы они приходили в такую рань.
Он свернул толстовку и положил ее в свой рюкзак, в то время как Тиган сложила одеяло и убрала его обратно в дыру в стене. Свеча, фонарик и спички вернулись в коробку с патронами, и Финн убрал ее в тайник. Он кивнул Тиган и направился к камину.
― Ах, ах… ― сказал кот-сидхе, подходя ближе. ― Я тебя укушу. Я хочу попробовать твою кровь.
Финн вытащил нож из сапога.
― О-о-о, ― протянул кот-сидхе, отступая, но Финн просто разрезал клейкую ленту, удерживающую дверь закрытой, а затем убрал нож.
― У-у-у-би-и-ить, у-у-у-би-и-ить, у-у-у-би-и-ить,― завыл кот-с-личинками. Остальные начали подпевать. ― У-у-у-би-и-ить, у-у-у-би-и-ить, у-у-у-би-и-ить.
Тот, что был ближе всех к решетке, согнулся пополам и выкашлял комок волос.
― Они и вправд такие жалкие днем, ― Тиган придвинулась ближе к решетке, чтобы рассмотреть их. ― Они выглядят так, словно больны. Никакое здоровое живое существо не будет выглядеть так.
― Это все их стиль жизни, вне всяких сомнений, ― Финн перекинул ремень сумки через плечо. ― Не жалей гоблинов, Тиа, даже таких маленьких, как эти. При первой же возможности они причинят нам столько вреда, сколько смогут. Готов, Эйден? ― Эйден кивнул. Финн взял его себе на спину.
― Они не могут быстро бегать, ― сказал он.
― Мы можем шипеть! ― завизжали коты.
Финн покачал головой.
― Но они все равно будут преследовать нас, и они никогда не устают. Не слушай их и не останавливайся, несмотря ни на что.
Тиган кивнула, и Финн пинком распахнул решетку. Коты-сидхе с воем отскочили в сторону. Финн побежал прямо через них, отпинывая нескольких на ходу. Тиган следовала за ним. Маленький кот-сидхе, едва ли больше котенка, обвился вокруг ее ноги, как только Тиган ступила наружу. Девушка пнула его, но существо вонзило когти в ее икру сквозь джинсовую ткань и улыбнулось. Она не смогла его стряхнуть, поэтому продолжила бежать с ним.