Он брёл и день, и ночь — и день, как ночь, ему был мраком.
Он чуял солнце, но луну увидеть был не в силах.
По кручам шёл слепой старик, через долины скорби,
И Тот, кто всех ведёт, привёл его в долины Хара.
5 Хар с Хевой прыгали как дети, под огромным дубом,
А Мнета поджидала их с едою и одеждой,
И, словно призраки, забыв о возрасте почтенном,
Они резвились меж цветов, за птицами гонялись,
А по ночам им снились сны чудесные, как в детстве.
10 Когда в весёлые сады вступил безглазый путник,
Они заплакали, дрожа, к кормилице прижались.
«Мир вам, — сказал слепой старик, — мир этим добрым стенам!
Не бойтесь, бедный Тириэль вас обижать не станет.
Где я? Поведайте, друзья, чей это сад волшебный?»
15 «В долины Хара ты пришёл, — ему сказала Мнета, —
Кто ты, слепец, и почему взял имя Тириэля,
Владыки Запада всего? Моё же имя — Мнета,
А эти, что дрожат, ко мне прижавшись, — Хар и Хева».
«Я знаю, Тириэль — король на Западе счастливый.
20 Неважно, кто я, Мнета. Если можешь, дай мне пищи,
А то стоять я не могу, — ведь путь мой был далёкий».
Хар молвил: «Мнета, мать моя, к нему не приближайся,
Ведь он — король гнилых гробов, король костей могильных,
Слепой бродяга, он проходит сквозь любые стены,
25 В любые двери. О, старик, ты не обидишь Мнету?»
«Я путник, дайте мне поесть, — я плакать уж не в силах,
Вот наземь посох мой упал — товарищ мой дорожный.
Я на коленях вам клянусь, вреда не причиню вам».
Сказала Мнета: «Хева, Хар, пойдём к нему скорее,
30 Ведь он — беспомощный старик, слепой, голодный странник!»
Хар встал, и тёплая ладонь коснулась Тириэля.
«Благослови, Господь, твой лоб и впалые глазницы,
Пучки всклокоченных волос, морщинистые щёки,
Мы все должны поцеловать тебя, беззубый старец!
35 О, Хева, поцелуй его, чтоб нас он не обидел!»
И Хева тронула его ладонью материнской.
«Благослови, Господь, отца слепого Тириэля!
Ведь это ты — я узнаю глубокие морщины
И сладкой смоквы аромат, так хорошо знакомый.
40 Но как утратил ты глаза? Благослови их, Боже!»
Сказала Мнета: «Встань, старик, и правду нам поведай,
Зачем таишься ты от нас? Ты связан с нами плотью».
«О нет, я не из этих мест, — сказал старик поспешно , -
В далёком северном краю живут мои потомки
45 Неблагодарные; они изгнали старика,
С тех пор скитаюсь я один, и вот — ослеп от горя!
Мне больше нечего сказать, не спрашивайте больше».
«Мой Бог, — сказала Мнета, — я не знала, что на свете
Есть, кроме Хара сыновей, потомство человечье!»
50 «Есть, — отвечал ей Тириэль, — но их уже немного,
И я — последний среди них. Но я охрип от жажды!»
И Мнета вынесла плоды и молоко для старца.
Уильям Блейк: Хар и Хева купаются. Мнета смотрит за ними