4

Так одиноко брёл слепец в непроходимой чаще,

И ясный день был для него как ночь — пустой и мрачный.

Но вот однажды Иджим злой с охоты возвращался

И встретил брата своего на узенькой тропинке.

5 «Зачем, безглазый негодяй, ты на дороге львиной?

Я вмиг разделаюсь с тобой, ты Иджима узнаешь!

Зачем, лукавый, ты надел личину Тириэля?

Сгинь, пропади, нечистый дух, меня ты не обманешь!

Не притворяйся бедняком, беспомощным бродягой!»

10 Встал на колени Тириэль, услышав голос брата.

«Брат Иджим, если это ты из темноты вещаешь,

Родного брата не губи, истерзанного жизнью!

Уже наказан я детьми, но если ты на брата

Подымешь руку, — на тебя обрушится проклятье!

15 Семь долгих лет уже прошло, как мы с тобой расстались».

«Иди за мной, поганый чёрт, не стану я мараться,

Пока не скинешь ты с себя презренную личину,

Я сразу распознал тебя, язык твой шаловливый,

На Запад отведу тебя народу на потеху!»

20 «Ах, братец, братец, пожалей беднягу Тириэля,

Оставь меня, дай одному мне побродить в пустыне!».

«Нет, чёрт, хитришь, пойдёшь за мной, я вижу, ты не хочешь!

Смотри же, как бы не пришлось связать тебя потуже

Лианой крепкой, и тогда рабом моим ты станешь».

25 Угрозу брата услыхав, умолк старик несчастный,

Он знал, что Иджим никогда слов не бросал на ветер.

И вот, бредут они вдвоём через леса и долы,

Не видя ничего вокруг, не слыша птичьих трелей,

С утра до вечера бредут, с заката до восхода,

30 И, обессилив, Тириэль взмолился о пощаде:

«О братец, я совсем измучен, больше не могу

Ступить ни шагу; погоди, иначе я погибну,

Дай отдохнуть, прошу, дай мне воды из родника,

Иль скоро мне придётся показать, что Тириэль из смертных,

35 И ты навек, любимый братец, лишишься Тириэля!»

«Бесстыдный чёрт, — рек Иджим, — придержи болтливый свой язык!

Мой брат король! Ты Иджима впустую искушаешь,

Напейся из ручья и полезай ко мне на спину!»

Напился старец, и взвалил его на плечи Иджим,

40 И брёл он целый день, пока не опустился вечер.

Он к Тириэлю во дворец вошёл и крикнул громко:

«Эй, Гексос, чёрт перед тобой, что с Иджимом лукавил,

Смотри, какая борода и белые глазищи!»

Гексос и Лото из палат бегут на зов Иджима,

45 И видят старого отца в руках его могучих.

Так, словно проглотив язык, стоят они покорно

Пред Иджимом — с таким никто тягаться не посмеет!

«Эй, Гексос! позови отца, развлечься хочет Иджим.

Я расскажу ему, как бес, по-львиному рычащий,

50 Которого я разорвал и бросил на съеденье

Голодным птицам, в то же утро тигром обернулся.

Я снова разорвал его на мелкие кусочки,

Тогда он захлестнул меня стремительным потоком.

Я мигом победил его, но стал он чёрной тучей,

55 Грозя мечами молний, — я и тут не растерялся!

Тогда он льстивою змеёй ко мне прокрался ночью,

И шею кольцами обвил, — я смял его в лепёшку.

Тогда, как жаба, как тритон он зашипел над ухом,

Скалою вырос на пути, колодой бурелома.

60 И вот, в обличье Тириэля старого, слепого,

Его поймал я! Где же брат мой, где же Миратана?»

Они молчали. Тириэль тогда воскликнул горько:

«Вы змеи, а не сыновья! [Отца увидели, узнали вы?] Зовите ж Тириэля!

Чего стоите? поскорей зовите Миратану!

65 Вернулся ваш слепой отец, готовый к новым пыткам,

К насмешкам ядовитым сыновей своих проклятых!»

Тем временем со всех сторон сыны его другие

Сбежались, в страхе замерев пред Иджимом могучим.

Копьё ли, щит или кольчуга — бесполезно всё,

70 Когда подъемлет длань взбешённый Иджим — стрелы

Отскакивают от него, и острый меч тупится .

«Так, значит правда, Гексос, что отправил ты отца

Охотиться за зимним ветром? Значит, это правда?

Иль это ложь, а я — лишь древо, вырванное бурей?

75 Ты чёрт слепой, а эти — нечисть в логове змеином,

Обманчивом, как Мата, мрачном, как жилище Орка?

Спасайтесь, бесы, ни к чему вам Иджима дурачить!»

Так, мрачно Иджим произнёс и, молча повернувшись,

Ушёл в [угрюмые] леса, и до утра бродил там одиноко.

Загрузка...