Комментарии

Перевод выполнен по изданию 1912 года: «Cigarrales de Toledo compuestos por el maestro Tirso de Molina natural de Madrid, edicion transcrita y revisada por Victor Said Arnesto» (Biblioteca Renacimiento dirigida por G. Martinez Sierra. Coleccion de Obras Maestras de la literatura universal). В этом издании не приводятся три комедии, входящие в состав «Толедских вилл» («Стыдливый во дворце» — в «Первой вилле», «Какими должны быть друзья» — в «Четвертой вилле», «Благоразумный ревнивец» — в «Пятой вилле») и фигурировавшие в первом мадридском издании 1624 года. В переводе они также опущены (комедия «Стыдливый во дворце» недавно опубликована в двухтомном издании комедий Тирсо де Молина, т. I, изд-во «Искусство», М. 1969, перевод А. Эфрон). Кроме того, в переводе сделаны сокращения за счет стихов, хотя и играющих известную роль в архитектонике книги, но к ее сюжету непосредственно не относящихся.

Загрузка...