К *** (Зачем безвременную скуку)
Четверостишие (второе) в черновике, отброшенное при обработке:
Душа в томительном обмане
Ценить не в силах счастья час,
Я слезы лью, грущу заране,
Увяли чувства, ум погас.
ДОЧЕРИ КАРАГЕОРГИЯ
После стиха «Он, молча, над твоей невинной колыбелью» – в черновом тексте следовало:
Злодейства дерзкого обдумывал удар.
Ты улыбалася лица его веселью,
Когда за чашею в кругу седых бояр,
Ласкаемый кровавою победой,
Он оживлял пиры беспечною беседой.
Но дни его кинжал предательский1 пресек;
И ты, прекрасная, отца мятежный век
Невинной жизнию пред богом искупила.
К МОЕЙ ЧЕРНИЛЬНИЦЕ2
Сохранился черновой набросок, по-видимому относящийся к этому стихотворению:
Стихи собою сами,
Волнуяся, струями
Рождались и текли,
И робкие девицы
С улыбкою прочли
Их легкие страницы.
В автографе зачеркнуто после стиха «Неслыханной дотоль»:
Любовница свободы,
Ты с нею заодно
Прославила вино
И прелести природы
И смеху обрекла
Пустых любимцев моды
И речи и дела.
КТО ВИДЕЛ КРАЙ, ГДЕ РОСКОШЬЮ ПРИРОДЫ
Стихотворение несколько раз переделывалось. В рукописи вместо этой третьей строфы были первоначально две другие:
Всё мило там красою безмятежной,
Всё путника пленяет и манит,
Как в ясный день дорогою прибрежной
Привычный конь по склону гор бежит.
Повсюду труд веселый и прилежный
Сады татар и нивы богатит.
Холмы цветут, и в листьях винограда
Висит янтарь, ночных пиров отрада.
И шелковиц и тополей прохлада,
В тени олив уснувшие стада,
Вокруг домов решетки винограда,
Монастыри, селенья, города,
Залива шум и говор водопада,
И средь валов летучие суда,
И яркие лучи златого Феба,
И синий свод полуденного неба.
После этой строфы в рукописи была еще следующая:
Приду ли вновь, поклонник муз и мира,
Забыв молву и жизни суеты,
На берегах веселого Салгира
Воспоминать души моей мечты?
И ты, мой друг, задумчивая лира,
Ты, верная певица красоты,
Певица нег, любови и разлуки,
Найдешь ли вновь утраченные звуки?
Последнюю строфу Пушкин начал перерабатывать, но не кончил переработки. Она получила такую незаконченную форму:
Когда луны сияет лик двурогий
И луч ее во мраке серебрит
Немой залив и склон горы отлогий,
И хижину, где поздний огнь горит,
И с седоком приморскою дорогой
Привычный конь над бездною бежит,
И в темноте как призрак безобразный
Стоит вельблюд, вкушая отдых праздный
ДИОНЕЯ
В первоначальной редакции стихотворение называлось «Идиллия» и начиналось четверостишием:
Подруга милая! Я знаю, отчего
Ты с нынешней весной от наших игр отстала;
Я тайну сердца твоего
Давно, поверь мне, угадала.
УМОЛКНУ СКОРО Я
Обрабатывая стихотворение для печати, Пушкин отбросил начальные стихи:
Нет, поздно, милый друг, узнал я наслажденье:
Ничто души моей уже не воскресит;
Ей чуждо страсти упоенье,
И счастье тихое меня не веселит…
Увял во цвете лет!.. но если в день печали
и т. д.
Кроме того, в предшествующей беловой редакции стихи, начиная с девятого, читались:
Позволь одушевить прощальный лиры звук
Счастливым именем прекрасной.
Не бойся ветреных невежд,
Не бойся клеветы ревнивой…
Не обмани моих надежд
Своею скромностью пугливой:
Когда меня навек обымет хладный сон
и т. д.
ГРОБ ЮНОШИ
В беловом автографе вместо стиха «И без него друзья пируют» и следующих:
И без него друзья пируют,
Других уж полюбить успев,
И друга редко именуют
В беседе златовласых дев.
Из ветрениц, которых очи
Он прежде втайне привлекал,
Которым он и дни и ночи
И думы сердца посвящал,
Из милых жен, его любивших
и т. д.
Кроме того, в черновой рукописи имеются следующие стихи: вместо «К чему?..» и т. д.:
Не воззовет!.. его гробница
Уединенна и темна,
На урне спит ночная птица,
И близ холма журчит волна…
После стиха «Ручей журчит и шепчет лес»:
Не выдет он взглянуть на горы,
Осеребренные луной…
Не улыбнется он, и взоры
Не встретят утра над рекой…
Стих «Под наклоненными крестами» читался: «Под суеверными крестами».
К ОВИДИЮ3
Во всех рукописных текстах последних шести стихов нет, и после стиха «Не славой – участью я равен был тебе» следовали два заключительных:
Но не унизил ввек изменой беззаконной
Ни гордой совести, ни лиры непреклонной.
В беловой рукописи имеются примечания:
1) Ко всему стихотворению.
Мнение, будто Овидий4 был сослан в нынешний Аккерман, ни на чем не основано. В своих элегиях он ясно назначает местом своего пребывания город Томы (Tomi) при самом устье Дуная. Столь же несправедливо и мнение Вольтера, полагающего причиной его изгнания слишком нежную благосклонность Юлии, дочери Августа. Овидию было тогда около пятидесяти лет, а развратная Юлия десять лет тому прежде была сама изгнана своим родителем. Прочие догадки ученых не что иное, как догадки. Поэт сдержал свое слово, и тайна его с ним умерла.
Alterius facti culpa silenda mihi.
Ovidius.[19]
2) К стиху «Но если гневный бог досель неумолим».
Овидий провел5 девять лет в своем изгнании, а не двадцать, как говорит Шатобриан.
АЛЕКСЕЕВУ6
Окончание стихотворения.
Я был рожден для наслажденья,
В моей утраченной весне
Как мало нужно было мне
Для милых снов воображенья.
Зачем же в цвете юных лет
Мне изменило сладострастье?
Зачем же вдруг увяло счастье
И ни к чему надежды нет?
И что ж, изменой хладнокровной
Я ль стану дружество бесить,
И снова тактики любовной
Уроки тайные твердить?
Нет, милый! если голос томный,
Обман улыбки, нежный взор,
Умильный вид печали скромной
Тобой владеют до сих пор,
Люби; ласкай свои желанья,
Надежде и еврейке верь.
Как тень пройдут любви мечтанья,
И станешь то, что я теперь.
ВЯЗЕМСКОМУ7 (Язвительный поэт, остряк замысловатый)
Черновое продолжение послания.
Когда б еще я был рифмач миролюбивый,
Пред знатью преданный, услужливый, учтивый,
Как Шаликов9, добра хвалитель записной,
Довольный изредка журнальной похвалой,
Невинный фабулист или смиренный лирик.
Но Феб во гневе мне промолвил: будь сатирик.
С тех пор бесплодный жар в груди моей горит,
Браниться жажду я – рука моя свербит.
———
Будь мне наставником в насмешливой науке,
Едва лукавый ум твои поймает звуки,
Он рифму грозную невольво затвердит,
И память темное прозванье сохранит.
———
Клим пошлою меня щекотит остротой.
Кто Фирс8? ничтожный шут, красавец молодой,
Жеманный говорун, когда-то бывший в моде,
Толстому10 верный друг по греческой методе.
И можно ль комара тотчас не раздавить
И в грязь словцом одним глупца не превратить?
А шутку не могу придумать я другую,
Как только отослать… Толстого……
———
И в глупом бешенстве кричу я наконец
Хвостову: ты дурак, а Стурдзе11: ты подлец
———
Так точно трусивший буян обиняком
Решит в харчевне спор надежным кулаком.
ПЕСНЬ О ВЕЩЕМ ОЛЕГЕ12
К стиху «Твой щит на вратах Цареграда» в рукописи примечание:
Но не с гербом России, как некто сказал, во-первых потому, что во время Олега Россия не имела еще герба. Наш Двуглавый орел есть герб Римской империи и знаменует разделение ее на Западную и Восточную. У нас же он ничего не значит.
ИНОСТРАНКЕ
В черновой рукописи последнее четверостишие читается:
Я буду помнить, друг любимый,
В уединенной тьме ночей
Твой поцелуй неутолимый
И жар томительный очей.
ПРИДЕТ УЖАСНЫЙ ЧАС
После стиха «И сяду близ тебя печальный и немой» в черновике зачеркнуты недоработанные стихи:
Лампада бледная твой хладный труп осветит.
Мой взор… движенья не заметит
———
Не поразит судьбы коварная измена.
Коснусь я хладных ног – себе их на колена
и т. д.
РАЗГОВОР КНИГОПРОДАВЦА С ПОЭТОМ13
В рукописи после стиха «Старушки чудное преданье»:
Меня не знал в то время свет,
Но мне внимала вся природа,
Воистину я был поэт,
Но для себя, не для народа.
После стиха «Искал вниманья красоты»:
Мои слова, мои напевы
Коварной силой иногда
Смирить умели в сердце девы
Волненье сладкого стыда.
После стиха «Боготворить не устыдился?»:
Ах, лира, лира! что же ты
Мое безумство разгласила?
Ах, если б Лета поглотила
Мои летучие листы
И память мертвой красоты
Сокрыла б темная могила!..
После стиха «Судьбою так уж решено»:
С кем поделюсь я вдохновеньем?
Одна была… пред ней одной
Объятый грустным упоеньем,
С неизъяснимою тоской –
Там, там, где тень, где лист чудесный,
Где льются вечные струи,
Я находил язык небесный,
Язык поэтов и любви…
В первом издании к стихотворению было сделано примечание:
Заметим, для щекотливых блюстителей приличий, что Книгопродавец и Поэт оба лица вымышленные. Похвалы первого не что иное, как светская вежливость, притворство, необходимое в разговоре, если не в журнале.
К МОРЮ14
В рукописи после стиха «Там угасал Наполеон» имеются следующие строфы, не вошедшие в печатный текст:
Печальный остров заточенья
Без злобы путник посетит,
Святое слово примиренья
За нас на камне начертит.
Он искупил меча стяжанья
И зло погибельных чудес
Тоской, томлением изгнанья
Под сенью душной тех небес.
Там, устремив на волны очи,
Воспоминал он прежних дней
Пожар и ужас полуночи,
Кровавый прах и стук мечей.
Там иногда в своей пустыне,
Забыв войну, потомство, трон,
Один, один о юном сыне
С улыбкой горькой думал он.
ПОДРАЖАНИЯ КОРАНУ (IX. И путник усталый на бога роптал)
Первоначально Пушкин изложил этот отрывок в следующих необработанных стихах:
В пустыне дикой человека
Господь узрел и усыпил,
Когда же протекли три века,
Он человека пробудил.
Бог рек: под кладязем пустынным,
Скажи, давно ли здесь лежал.
– Мне сон мой показался длинным:
Я здесь полсуток верно спал.
Сюда же, по-видимому, относятся и следующие наброски:
Я не дремал – но усыпленье
. . . . . . . . . .
Мне снился сон изнеможенья,
И пролетали надо мной
Разнообразные виденья.
Приснились мне древа и воды,
Увидел я и шум и тень…
19 ОКТЯБРЯ (1825 ГОДА)15
Пропущенные и замененные строфы рукописной редакции.
Эпиграф: Nunc est bibendum. Horatius.[20]
1.
После стиха «Минутное забвенье горьких мук»:
Товарищи! сегодня праздник наш.
Заветный срок! сегодня там, далече,
На пир любви, на сладостное вече
Стеклися вы при звоне мирных чаш.
Вы собрались, мгновенно молодея,
Усталый дух в минувшем обновить,
Поговорить на языке Лицея
И с жизнью вновь свободно пошалить[21]
2.
На пир любви душой стремлюся я…
Вот вижу вас, вот милых обнимаю.
Я праздника порядок учреждаю…
Я вдохновен, о, слушайте, друзья:
Чтоб тридцать мест нас ожидали снова16!
Садитеся, как вы садились там,
Когда места в сени святого крова
Отличие предписывало нам.
3.
4.
Они твердят томительный урок,
Или роман украдкой пожирают,
Или стихи влюбленные слагают,
И позабыт полуденный звонок.
Они придут! – за праздные приборы
Усядутся; напенят свой стакан,
В нестройный хор сольются разговоры,
И загремит веселый наш пеан19.
13.
После стиха «Ты в день его Лицея превратил»:
Первая редакция этой строфы:
Мы вспомнили, как Вакху в первый раз
Безмолвную мы жертву приносили,
Мы вспомнили, как мы впервой любили,
Наперсники, товарищи проказ…
И всё прошло, проказы, заблужденья…
Ты, освятив тобой избранный сан23,
Ему в очах общественного мненья
Завоевал почтение граждан.
В строфе «И первую полней, друзья, полней» – четыре последних стиха:
После стиха «Он взял Париж, он основал Лицей»:
Куницыну26 дань сердца и вина!
Он создал нас, он воспитал наш пламень,
Поставлен им краеугольный камень,
Им чистая лампада возжена…
Наставникам, хранившим юность нашу,
Всем честию – и мертвым и живым,
К устам подъяв признательную чашу,
Не помня зла, за благо воздадим.
И. И. ПУЩИНУ27
В неоконченном послании И. И. Пущину 1825 г. за стихом «Твой колокольчик огласил» следовало:
Забытый кров, шалаш опальный
Ты вдруг отрадой оживил,
На стороне глухой и дальней
Ты день изгнанья, день печальный
С печальным другом разделил.
Скажи, куда девались годы,
Дни упований и свободы,
Скажи, что наши? что друзья?
Где ж эти липовые своды?
Где ж молодость? Где ты? Где я?
Судьба, судьба рукой железной
Разбила мирный наш лицей,
Но ты счастлив, о брат любезный,
На избранной чреде своей.
Ты победил предрассужденья
И от признательных граждан
Умел истребовать почтенья,
В глазах общественного мненья
Ты возвеличил темный сан.
В его смиренном основанье
Ты правосудие блюдешь,
Ты честь . . . . . .
. . . . . . . . . .