Примечания

1

Извините, пожалуйста, господин профессор, что я беспокою. Я сотрудник… (Verzeichen Sie, bitte, Herr Professor, daß ich störe. Ich bin Mitarbeiter des «Berliner Tagesblatts»).

2

Я сейчас очень занят и потому не могу вас принять (искаж. нем.; правильно: Ich bin momental sehr beschäftigt und kann Sie deshalb jetzt nicht empfangen).

3

Между нами (Entre nous soit-dit — франц.).

4

Честное слово (Parole d’honneur.— франц.).

5

Улица Мира (Rue de la Paix‎.— франц.) — одна из самых шикарных улиц Парижа.— Libens.

6

«Жиркость» — трест по изготовлению косметических средств.— Libens.

7

Универсальный магазин на Петровке, принадлежавший торгово-промышленному товариществу «Мюр и Мерилиз»; с 1922 г. —Центральный универсальный магазин (ЦУМ).— Libens.

8

Позже… (нем.)

9

Хорошо (нем.).

10

осторожно (нем.).

11

Время — деньги (англ.).

12

Летняя песня (Chanson d’ete — франц.).

13

братом (frère — франц.).

14

Налево (À gauche.— франц.).

15

Направо (À droite.— франц.).

16

ни одной копейки (pas un kopek.— франц.).

17

Не так ли (N’est-ce pas.— франц.).

Загрузка...