СОДЕРЖАНИЕ



СОВРЕМЕННАЯ КОМЕДИЯ


Интерлюдия

ВСТРЕЧИ. Перевод М. Лорие...7


ЛЕБЕДИНАЯ ПЕСНЯ

Перевод М. Лорие


Часть первая


I. Зарождение столовой...25

II. У телефона...32

III. Возвращение...39

IV. Сомс едет в Лондон...44

V. Опасность...52

VI. Табакерка...58

VII. Майкл терзается...68

VIII. Тайна...74

IX. Случайная встреча...81

X. После завтрака...86

XI. Блуждания...92

XII. Личные переживания...99

XIII. В ожидании Флер...107


Часть вторая


I. Сын Голубки...115

II. Сомс на скачках...122

III. Двухлетки...129

IV. В «Лугах»...138

V. Корь...149

VI. Формирование комитета...155

VII. Два визита...168

VIII. Забавная встреча...176

IX. А Джон!...183

X. Неприятности...188

XI. Взялись за трущобы...194

XII. Дивная ночь...204

XIII. «Вечно»...212


Часть третья


I. Сомс дает советы...218

II. Занятие для ума...223

III. Терпение...229

IV. Разговор в автомобиле...235

V. Опять разговор в автомобиле...240

VI. Сомса осеняют гениальные мысли...246

VII. Завтра...256

VIII. Запретный плод...263

IX. Похмелье...267

X. Горькое яблоко...273

XI. «Большой Форсайт»...277

XII. Долгая дорога...287

XIII. Пожары...296

XIV. Тишина...306

XV. Сомс уходит...314

XVI. Конец...318


Из цикла «НА ФОРСАЙТСКОЙ БИРЖЕ»


Зыбучие пески времени, 1821–1860. Перевод О. Холмской...327

Тимоти на волосок от гибели, 1851. Перевод О. Холмской...336

Роман тети Джули, 1855. Перевод О. Холмской...350

Nicolas-Rex, 1864. Перевод М. Лорие...360

Собака у Тимоти, 1878. Перевод О. Холмской...371

Гондекутер, 1880. Перевод О. Холмской...391

Крик павлина, 1883. Перевод Д. Жукова...404

Форсайт четверкой, 1890. Перевод О. Холмской...410

Cомс и Англия, 1914–1918. Перевод М. Лорие...420


Загрузка...