СОВРЕМЕННАЯ КОМЕДИЯ
Интерлюдия
ВСТРЕЧИ. Перевод М. Лорие...7
ЛЕБЕДИНАЯ ПЕСНЯ
Перевод М. Лорие
Часть первая
I. Зарождение столовой...25
II. У телефона...32
III. Возвращение...39
IV. Сомс едет в Лондон...44
V. Опасность...52
VI. Табакерка...58
VII. Майкл терзается...68
VIII. Тайна...74
IX. Случайная встреча...81
X. После завтрака...86
XI. Блуждания...92
XII. Личные переживания...99
XIII. В ожидании Флер...107
Часть вторая
I. Сын Голубки...115
II. Сомс на скачках...122
III. Двухлетки...129
IV. В «Лугах»...138
V. Корь...149
VI. Формирование комитета...155
VII. Два визита...168
VIII. Забавная встреча...176
IX. А Джон!...183
X. Неприятности...188
XI. Взялись за трущобы...194
XII. Дивная ночь...204
XIII. «Вечно»...212
Часть третья
I. Сомс дает советы...218
II. Занятие для ума...223
III. Терпение...229
IV. Разговор в автомобиле...235
V. Опять разговор в автомобиле...240
VI. Сомса осеняют гениальные мысли...246
VII. Завтра...256
VIII. Запретный плод...263
IX. Похмелье...267
X. Горькое яблоко...273
XI. «Большой Форсайт»...277
XII. Долгая дорога...287
XIII. Пожары...296
XIV. Тишина...306
XV. Сомс уходит...314
XVI. Конец...318
Из цикла «НА ФОРСАЙТСКОЙ БИРЖЕ»
Зыбучие пески времени, 1821–1860. Перевод О. Холмской...327
Тимоти на волосок от гибели, 1851. Перевод О. Холмской...336
Роман тети Джули, 1855. Перевод О. Холмской...350
Nicolas-Rex, 1864. Перевод М. Лорие...360
Собака у Тимоти, 1878. Перевод О. Холмской...371
Гондекутер, 1880. Перевод О. Холмской...391
Крик павлина, 1883. Перевод Д. Жукова...404
Форсайт четверкой, 1890. Перевод О. Холмской...410
Cомс и Англия, 1914–1918. Перевод М. Лорие...420