Из ранних редакций*

РУСЛАН И ЛЮДМИЛА

ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ ПОЭМЫ

Автору было двадцать лет от роду, когда кончил он Руслана и Людмилу. Он начал свою поэму, будучи еще воспитанником Царскосельского лицея, и продолжал ее среди самой рассеянной жизни. Этим до некоторой степени можно извинить ее недостатки.

При ее появлении в 1820 году тогдашние журналы наполнились критиками более или менее снисходительными.* Самая пространная писана г. В. и помещена в «Сыне отечества». Вслед за нею появились вопросы неизвестного2. Приведем из них некоторые.

«Начнем с первой песни. Commençons par le commencement[19]:

Зачем Финн дожидался Руслана?

Зачем он рассказывает свою историю, и как может Руслан в таком несчастном положении с жадностию внимать рассказы (или по-русски рассказам) старца?

Зачем Руслан присвистывает, отправляясь в путь? Показывает ли это огорченного человека? Зачем Фарлаф с своею трусостию поехал искать Людмилы? Иные скажут: затем, чтобы упасть в грязный ров: et puis on en rit et cela fait toujours plaisir[20].

Справедливо ли сравнение, стр. 43, которое вы так хвалите? случалось ли вам это видеть?

Зачем маленький карло с большою бородою (что, между прочим, совсем не забавно) приходил к Людмиле? Как Людмиле пришла в голову странная мысль схватить с колдуна шапку (впрочем, в испуге чего не наделаешь?) и как колдун позволил ей это сделать?

Каким образом Руслан бросил Рогдая как ребенка в воду, когда

Они схватились на конях;

. . . . . . . . . .

Их члены злобой сведены;

Объяты, молча, костенеют, и проч.?

Не знаю, как Орловский нарисовал бы это.

Зачем Руслан говорит, увидевши поле битвы (которое совершенный hors d'oeuvre[21]), зачем говорит он:

О поле, поле! кто тебя

Усеял мертвыми костями?

. . . . . . . . . .

. . . . . . . . . .

Зачем же, поле, смолкло ты

И поросло травой забвенья?..

Времен от вечной темноты,

Быть может, нет и мне спасенья! и проч.?

Так ли говорили русские богатыри? И похож ли Руслан, говорящий о траве забвенья и вечной темноте времен, на Руслана, который чрез минуту после восклицает с важностью сердитой:

Молчи, пустая голова!

. . . . . . . . . .

Хоть лоб широк, да мозгу мало!

Я еду, еду, не свищу,

А как наеду, не спущу!

. . . . . . Знай наших! и проч.?

Зачем Черномор, доставши чудесный меч, положил его на поле, под головою брата; не лучше ли бы было взять его домой?

Зачем будить двенадцать спящих дев и поселять их в какую-то степь, куда, не знаю как, заехал Ратмир? Долго ли он пробыл там? Куда поехал? Зачем сделался рыбаком? Кто такая его новая подруга? Вероятно ли, что Руслан, победив Черномора и пришед в отчаяние, не находя Людмилы, махал до тех пор мечом, что сшиб шапку с лежащей на земле супруги?

Зачем карло не вылез из котомки убитого Руслана? Что предвещает сон Руслана? Зачем это множество точек после стихов:

. . . . . . . . . .

Шатры белеют на холмах?

Зачем, разбирая Руслана и Людмилу, говорить об Илиаде и Энеиде? Что есть общего между ними? Как писать (и, кажется, сериозно), что речи Владимира, Руслана, Финна и проч. нейдут в сравнение с Гомеровыми? Вот вещи, которых я не понимаю и которых многие другие также не понимают. Если вы нам объясните их, то мы скажем: cujusvis hominis errarre: nullius, nisi insipientis, in errore perseverare (Philippis., XII, 2)[22]»

Tes pourquoi, dit le dieu, ne finiront jamais[23].3

Конечно, многие обвинения сего допроса основательны, особенно последний. Некто взял на себя труд отвечать4 на оные. Его антикритика остроумна и забавна.

Впрочем, нашлись рецензенты совсем иного разбора. Например, в «Вестнике Европы», № 11, 1820, мы находим следующую благонамеренную статью5.

«Теперь прошу обратить ваше внимание на новый ужасный предмет, который, как у Камоэнса Мыс бурь, выходит из недр морских и показывается посреди океана российской словесности. Пожалуйте напечатайте мое письмо: быть может, люди, которые грозят нашему терпению новым бедствием, опомнятся, рассмеются – и оставят намерение сделаться изобретателями нового рода русских сочинений.

Дело вот в чем: вам известно, что мы от предков получили небольшое бедное наследство литературы, т. е. сказки и песни народные. Что об них сказать? Если мы бережем старинные монеты, даже самые безобразные, то не должны ли тщательно хранить и остатки словесности наших предков? Без всякого сомнения! Мы любим воспоминать всё, относящееся к нашему младенчеству, к тому счастливому времени детства, когда какая-нибудь песня или сказка служила нам невинною забавой и составляла всё богатство познаний. Видите сами, что я не прочь от собирания и изыскания русских сказок и песен; но когда узнал я, что наши словесники приняли старинные песни совсем с другой стороны, громко закричали о величии, плавности, силе, красотах, богатстве наших старинных песен, начали переводить их на немецкий язык и, наконец, так влюбились в сказки и песни, что в стихотворениях

XIX века заблистали Ерусланы и Бовы на новый манер, – то я вам слуга покорный!

Чего доброго ждать от повторения более жалких, нежели смешных, лепетаний?.. Чего ждать, когда наши поэты начинают пародировать Киршу Данилова?

Возможно ли просвещенному или хоть немного сведущему человеку терпеть, когда ему предлагают новую поэму, писанную в подражание Еруслану Лазаревичу? Извольте же заглянуть в 15 и 16 № Сына отечества. Там неизвестный пиит на образчик выставляет нам отрывок из поэмы своей Людмила и Руслан (не Еруслан ли?). Не знаю, что будет содержать целая поэма; но образчик хоть кого выведет из терпения. Пиит оживляет мужичка сам с ноготь, а борода с локоть, придает ему еще бесконечные усы (С. от., стр. 121), показывает нам ведьму, шапочку-невидимку и проч. Но вот, что всего драгоценнее: Руслан наезжает в поле на побитую рать, видит богатырскую голову, под которою лежит меч-кладенец; голова с ним разглагольствует, сражается… Живо помню, как всё это, бывало, я слушал от няньки моей; теперь на старости сподобился вновь то же самое услышать от поэтов нынешнего времени!.. Для большей точности, или чтобы лучше выразить всю прелесть старинного нашего песнословия, поэт и в выражениях уподобился Ерусланову рассказчику, например:

…Шутите вы со мною –

Всех удавлю вас бородою!..

Каково?..

…Объехал голову кругом

И стал пред носом молчаливо.

Щекотит ноздри копием…

Картина, достойная Кирши Данилова! Далее: чихнула голова, за нею и эхо чихает… Вот что говорит рыцарь:

Я еду, еду, не свищу,

А как наеду, не спущу…

Потом витязь ударяет в щеку тяжкой рукавицей… Но увольте меня от подробного описания, и позвольте спросить: если бы в Московское благородное собрание как-нибудь втерся (предполагаю невозможное возможным) гость с бородою, в армяке, в лаптях и закричал бы зычным голосом: здорово, ребята! Неужели

бы стали таким проказником любоваться? Бога ради, позвольте мне, старику, сказать публике, посредством вашего журнала, чтобы она каждый раз жмурила глаза при появлении подобных странностей. Зачем допускать, чтобы плоские шутки старины снова появлялись между нами! Шутка грубая, не одобряемая вкусом просвещенным, отвратительна, а ни мало не смешна и не забавна. Dixi[24]».

Долг искренности требует также упомянуть и о мнении одного из увенчанных, первоклассных отечественных писателей, который, прочитав Руслана и Людмилу, сказал: я тут не вижу ни мыслей, ни чувства; вижу только чувственность. Другой (а может быть, и тот же)7 увенчанный, первоклассный отечественный писатель6 приветствовал сей первый опыт молодого поэта следующим стихом:

Мать дочери велит на эту сказку плюнуть.

12 февраля, 1828.

* Одна из них подала повод к эпиграмме, приписываемой К ***1:

Напрасно говорят, что критика легка:

Я критику читал Руслана и Людмилы:

Хоть у меня довольно силы,

Но для меня она ужасно как тяжка.


В первом издании поэмы (1820) имеются следующие стихи, впоследствии изъятые или переработанные для второго издания (1828):

После стиха «Герой, я не люблю тебя!»:

Руслан, не знаешь ты мученья

Любви, отверженной навек.

Увы! ты не сносил презренья.

И что же, странный человек!

И ты ж тоскою сердце губишь.

Счастливец! ты любим, как любишь

После стиха «Был рок, упорный мой гонитель» вместо дальнейших пяти стихов:

В надежде сладостных наград,

В восторге пылкого желанья,

Творю поспешно заклинанья,

Зову духо́в – и виноват! –

Безумный, дерзостный грабитель,

Достойный Черномора брат,

Я стал Наины похититель.

Лишь загадал, во тьме лесной

Стрела промчалась громовая,

После стиха «Сердиться глупо и грешно»:

Ужели бог нам дал одно

В подлунном мире наслажденье?

Вам остаются в утешенье

Война, и музы, и вино.

Вместо стиха: «Людмила, где твоя светлица?» и следующего:

Людмила! где твоя светлица?

Где ложе радости младой?

Одна, с ужасной тишиной

Лежит несчастная девица

После стиха «Когда не видим друга в нем»:

Вы знаете, что наша дева

Была одета в эту ночь,

По обстоятельствам, точь-в-точь

Как наша пра́бабушка Ева.

Наряд невинный и простой!

Наряд Амура и природы!

Как жаль, что вышел он из моды!

Пред изумленною княжной

Три девы красоты чудесной,

В одежде легкой и прелестной

Явились, молча подошли

И поклонились до земли.

После стиха «Повсюду роз живые ветки»:

Цветут и дышат но тропам,

Усеянным песком алмазным;

Игривым и разнообразным

Волшебством дивный сад блестит.

После стиха «И дале продолжала путь»:

О люди, странные созданья!

Меж тем как тяжкие страданья

Тревожат, убивают вас,

Обеда лишь наступит час –

И вмиг вам жалобно доносит

Пустой желудок о себе

И им заняться тайно просит.

Что скажем о такой судьбе?

После стиха «Женитьбы наши безопасны…»:

Мужьям, девицам молодым

Их замыслы не так ужасны.

Неправ фернейский злой крикун!8

Всё к лучшему: теперь колдун

Иль магнетизмом лечит бедных

И девушек худых и бледных,

Пророчит, издает журнал –

Дела достойные похвал!

Но есть волшебники другие,

и т. д.

Вместо стиха «Но правду возвещу ли я?..»:

Дерзну ли истину вещать?

Дерзну ли ясно описать

Не монастырь уединенный,

Не робких инокинь собор,

Но… трепещу! в душе смущенный,

Дивлюсь – и потупляю взор.

Вместо стиха «О страшный вид: волшебник хилый» и следующих:

О страшный вид! Волшебник хилый

Ласкает сморщенной рукой

Младые прелести Людмилы;

К ее пленительным устам

Прильнув увядшими устами,

Он, вопреки своим годам,

Уж мыслит хладными трудами

Сорвать сей нежный, тайный цвет,

Хранимый Лелем для другого;

Уже… но бремя поздних лет

Тягчит бесстыдника седого –

Стоная, дряхлый чародей

В бессильной дерзости своей

Пред сонной девой упадает;

В нем сердце ноет, плачет он,

Но вдруг раздался рога звон,

И кто-то карлу вызывает.

И т. д.

После стиха «Укор невнятный лепетала…»:

В руках Руслана чародей

Томился в муках ожиданья;

И князь не мог отвесть очей

От непонятного созданья…

Но головы в тот самый час

Кончалось долгое страданье

и т. д.

В черновой рукописи имеются стихи, не вошедшие в печатную редакцию:

После стиха «Сам не смеялся над собою»:

В долине тихой под горою,

Меж трех дубов в тени ветвей

Открылась перед ним избушка,

И на пороге у дверей

За самопрялкою старушка.

«Не проезжал ли кто-нибудь?» –

Спросил Рогдай . . . . .

«Вчера, мой свет, – она сказала, –

Проехал он» . . . . .

После стиха «Времен от вечной темноты»:

Ужели нет и мне спасенья!

И в беспробудной тишине

Моих побед погибнут звуки,

И никогда не будут мне

Завидовать младые внуки.

Что нужды, свет души моей,

Людмила, ангел незабвенный,

Воспомнив взор твоих очей,

Пускай умру, молвой забвенный,

Твоейлюбовию блаженный.

Начало пятой песни, первоначально четвертой:

Как я люблю мою княжну,

Мою прекрасную Людмилу,

В печалях сердца тишину,

Невинной страсти огнь и силу,

Затеи, ветреность, покой,

Улыбку сквозь немые слезы…

И с этим юности златой

Все нежны прелести, все розы!..

Бог весть, увижу ль наконец

Моей Людмилы образец!

К ней вечно сердцем улетаю…

Но с нетерпеньем ожидаю

Судьбой сужденной мне княжны

(Подруги милой, не жены,

Жены я вовсе не желаю).

Но вы, Людмилы наших дней,

Поверьте совести моей,

Душой открытой вам желаю

Такого точно жениха,

Какого здесь изображаю

По воле легкого стиха…

Вместо стиха «Не веря сам своим очам» и следующих:

Он видит милые красы,

Коварным карлой похищенны,

И грудь и ноги обнаженны,

И распущенные власы.

Нежданным счастьем упоенный,

Руслан безмолвный слезы льет,

Лобзает очи, сети рвет.

После стиха «Беда: восстали печенеги!»:

Злосчастный град! Увы! Рыдай,

Твой светлый опустеет край,

Ты станешь бранная пустыня!..

Где грозный пламенный Рогдай?

И где Руслан, и где Добрыня?

Кто князя-Солнце оживит?

КАВКАЗСКИЙ ПЛЕННИК

ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ ПОЭМЫ

Сия повесть, снисходительно принятая публикою, обязана своим успехом верному, хотя слегка означенному, изображению Кавказа и горских нравов. Автор также соглашается с общим голосом критиков, справедливо осудивших характер пленника, некоторые отдельные черты и проч.


ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ РЕДАКЦИЯ НАЧАЛА ПОЭМЫ

КАВКАЗ

Поэма

1820

Gieb meine Jugend mir zurück

Goethe.9 Faust[25]

C'est donc fini, comme une histoire

Qu'une grand'mére en ses vieux ans –

Vient de chercher dans sa mémoire

Pour la conter á ses enfants.[26]

I

Один, в глуши Кавказских гор,

Покрытый буркой боевою,

Черкес над шумною рекою

В кустах таился. Жадный взор

Он устремлял на путь далекий,

Булатной шашкою сверкал

И грозно в тишине глубокой

Своей добычи ожидал.

Товарищ верный, терпеливый,

Питомец горных табунов,

Стоял недвижно конь ретивый

В тени древес, у берегов.

II

Прохлада веет над водами.

Оделся тенью небосклон…

И вдруг пустыни мертвый сон

Прервался… пыль взвилась клубами,

Гремят колеса! Конь кипит,

Черкес верхом, черкес летит…

III

Зачем, о юноша несчастный,

Зачем на гибель ты спешишь?

Порывом смелости напрасной

Своей главы не защитишь! –

Его настигнул враг летучий.

Несчастный пал на чуждый брег.

И слабого питомца нег

К горам повлек аркан могучий.

Помчался конь меж диких гор

На крыльях огненной отваги…

Всё путь ему: болото, бор,

Кусты, утесы и овраги…

Кровавый след за ним бежит

И гул пустынный раздается.

Седой поток пред ним шумит,

Он в глубь кипящую несется…

IV

На темной синеве небес

Луна вечерняя блеснула.

Вот хаты ближнего аула

Во тьме белеют меж древес.

С полей под желтыми скалами

Влекутся с праздными сохами

Четы медлительных волов,

И глухо вторится горами

Веселый топот табунов.

В косматых бурках, с чубуками

Черкесы дружными толпами

В дыму сидели вкруг огней.


В черновых рукописях имеются стихи, отброшенные при переработке:

После стиха «Его закованные ноги…»:

Пред ним затмилася природа.

Прости, надежда и свобода,

Он раб…

Усталою главой

К земле чужой припал он снова,

Как будто в ней от скорби злой

Искал приюта гробового.

Не льются слезы из очей,

В устах сомкнутых нет роптанья.

В душе, рожденной для страстей,

Стеснил он горькое страданье,

И в мыслях он твердит одно:

«Погиб! мне рабство суждено».

Родился он среди снегов,

Но в нем пылал сокрытый пламень,

В минуты счастья друг пиров,

Во дни гоненья хладный камень.

После стиха «Он время то воспоминал»:

Когда, друзьями окруженный,

Он пенил праздничный бокал,

Когда роскошных дев веселья

Младыми розами венчал

И жар безумства и похмелья

Минутной страсти посвящал.

После стиха «И упоительным мечтам!»:

Но поздно, поздно!.. неба ярость

Меня преследует, разит,

Души безвременная старость

Во цвете лет меня мертвит.

Вот скорбный след любви напрасной,

Душевной бури след ужасный.

Во цвете невозвратных дней

Минутной бурною порою

Утраченной весны моей,

Плененный жизнию младою,

Не зная света, ни людей,

Я верил счастью: в упоенье

Летели дни мои толпой,

И сердце, полное мечтой,

Дремало в милом заблужденье.

Я наслаждался; блеск и шум

Пленяли мой беспечный ум,

Веселье чувство увлекало,

Но сердце втайне тосковало

И, чуждое младых пиров,

К иному счастью призывало.

Услышал я неверный зов,

Я полюбил – и сны младые

Слетели с изумленных вежд,

С тех пор исчезли дни златые,

С тех пор не ведаю надежд…

О, милый друг, когда б ты знала,

Когда бы видела черты

Неотразимой красоты,

Когда б ты их воображала, –

Но нет… словам не передать

Красу души ее небесной.

О, если б мог я рассказать

Ее моленья звук чудесный!

Ты плачешь?..

Но зачем об ней

Тревожу я воспоминанья?

Увы, тоска без упованья

Осталась от любви моей.

Она мне враг. Одни мученья

Она послала мне в удел.

И я отвык от наслажденья

И для любви оледенел.

Вместо стихов от «Светила ночи затмевались» до «Вотще свободы жаждет он»:

Светила ночи затмевались,

Яснели кровли и забор;

В дали прозрачной означались

Громады светлоснежных гор.

Рождался день… Они расстались.

Заря на знойный небосклон

За днями новы дни возводит,

За ночью ночь вослед приходит,

Черкешенки не видит он,

В глухой степи, в горах он бродит,

Забыли очи легкий сон.

Задумчивый, воссев у брега,

Напрасно жаждет он побега,

Он скован, цепь его тяжка,

Быстра глубокая река.

Черкесская песня (последняя, отброшенная строфа):

Пастух с волынкой полевой

На влажный берег стадо гонит,

Его палит полдневный зной

И тихий сон невольно клонит.

Он спит, а с верною стрелой

Чеченец ходит над рекой.

После стиха «Союз любви запечатлел» цензурой были исключены следующие стихи:

Его томительную негу

Вкусила тут она вполне,

Потом рука с рукой ко брегу

Сошли – и русский в тишине

Ревучей вверился волне.

Плывет и быстры пенит волны,

Живых надежд и силы полный.

Желанных скал уже достиг,

и т. д.

БРАТЬЯ РАЗБОЙНИКИ

ЧЕРНОВЫЕ НАБРОСКИ К СОХРАНИВШЕМУСЯ ПЛАНУ ПОЭМЫ

I

Молдавская песня

Нас было два брата – мы вместе росли

И жалкую младость в нужде провели…

Но алчная страсть овладела душой,

И вместе мы вышли на первый разбой.

Курган серебрился при ясной луне,

Купец обробелый скакал на коне,

Его мы настигли . . . . .

И первою кровью умыли кинжал.

Мы… к убийству привыкли потом

И стали селеньям ужасны кругом.

II

На Волге, в темноте ночной

Ветрило бледное белеет,

Бразда сверкает за кормой,

Попутный ветер тихо веет.

Недвижны весла, руль заснул,

Плывут ребята удалые –

И стоя . . . . . Есаул

. . . . . песню . . . . .

Заключительные стихи10, не введенные в печатный текст.

Умолк и буйной головою

Разбойник в горести поник,

И слез горючею рекою

Свирепый оросился лик.

Смеясь, товарищи сказали:

«Ты плачешь! полно, брось печали,

Зачем о мертвых вспоминать?

Мы живы: станем пировать,

Ну, потчевай сосед соседа!»

И кружка вновь пошла кругом;

На миг утихшая беседа

Вновь оживляется вином;

У всякого своя есть повесть,

Всяк хвалит меткий свой кистень.

Шум, крик. В их сердце дремлет совесть:

Она проснется в черный день.

БАХЧИСАРАЙСКИЙ ФОНТАН

ВСТУПЛЕНИЕ К ПОЭМЕ11

Н. Н. Р.

Исполню я твое желанье,

Начну обещанный рассказ.

Давно, когда мне в первый раз

Поведали сие преданье,

Мне стало грустно; пылкий ум

Был омрачен невольной думой,

Но скоро пылких оргий шум

Развеселил мой сон угрюмый.

О возраст ранний и живой,

Как быстро легкой чередой

Тогда сменялись впечатленья:

Восторги – тихою тоской,

Печаль – порывом упоенья!

ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЕ НАБРОСКИ НАЧАЛА ПОЭМЫ

Там некогда, мечтаньем упоенный,

Я посетил дворец уединенный.[27]

———

Дивлет Гирей задумчиво сидит;

Драгой янтарь в устах его дымится,

Угрюмый двор кругом его молчит…

В черновой рукописи имеются стихи, пропущенные в окончательном тексте:

После стиха «Средь опустелого гарема?»:

Иль только сладостный предмет

Любви таинственной, унылой –

Тогда… но полно! вас уж нет,

Мечты невозвратимых лет.

Во глубине души остылой

Не тлеет ваш безумный след.

После стиха «Свое безумство разглашать?»:

Ты возмужал средь испытаний,

Забыл проступки ранних лет,

Постыдных слез, воспоминаний

И безотрадных ожиданий

Забудь мучительный предмет.

ЦЫГАНЫ

Отрывок, не вошедший в окончательную редакцию12, – после стиха «В шатре и тихо и темно»:

Бледна, слаба, Земфира дремлет –

Алеко с радостью в очах

Младенца держит на руках

И крику жизни жадно внемлет:

«Прими привет сердечный мой,

Дитя любви, дитя природы,

И с даром жизни дорогой

Неоцененный дар свободы!..

Останься посреди степей;

Безмолвны здесь предрассужденья,

И нет их раннего гоненья

Над дикой люлькою твоей;

Расти на воле без уроков;

Не знай стеснительных палат

И не меняй простых пороков

На образованный разврат;

Под сенью мирного забвенья

Пускай цыгана бедный внук

Лишен и неги просвещенья,

И пышной суеты наук –

Зато, беспечен, здрав и волен,

Тщеславных угрызений чужд,

Он будет жизнию доволен,

Не зная вечно-новых нужд.

Нет, не преклонит он колен

Пред идолом какой-то чести,

Не будет вымышлять измен,

Трепеща тайно жаждой мести, –

Не испытает мальчик мой,

Сколь . . . . . жестоки пени,

Сколь черств и горек хлеб чужой13

Сколь тяжко медленной ногой

Всходить на чуждые ступени;

От общества, быть может, я

Отъемлю ныне гражданина, –

Что нужды, – я спасаю сына,

И я б желал, чтоб мать моя

Меня родила в чаще леса,

Или под юртой остяка,

Или в расселине утеса.

О, сколько б едких угрызений,

Тяжелых снов, разуверений

Тогда б я в жизни не узнал, –

О, сколько . . . . .

Стихи, находящиеся в рукописи и отброшенные Пушкиным при обработке:

После стиха «И сон меня невольно клонит…»:

Моей любовью насладись,

В молчанье ночи безмятежной,

Приди, я таю, друг мой нежный,

Не изменись, не изменись.

После стиха «Ни вешним запахом лугов»:

Ночлеги покупают златом;

Балуя прихоть суеты,

Торгуют вольностью, развратом

И кровью бледной нищеты.

После стиха «Не плачь: тоска тебя погубит»:

Или ты вспомнил край родной?

Весна блистает ли там доле?

Там слаще ль воздух полевой,

И девы краше ли собой?

После стиха «Я имя нежное твердил»:

Почто ж, безумец, между вами

В пустынях не остался я,

Почто за прежними мечтами

Меня влекла судьба моя!

ГРАФ НУЛИН

В первоначальной редакции, носившей название «Новый Тарквиний», имеются стихи, устраненные из окончательного текста:

После стиха «У эмигрантки Фальбала»:

(Той, что мадамою была

При маленьком Наполеоне).

После стиха «Отменно длинный, длинный, длинный»:

Отрада девушки невинной,

Покойной тетушки моей.

После стиха «И настежь отворяют дверь»:

Уж ободрясь вина стаканом,

Кряхтит Пикар над чемоданом,

Уж из передней двое слуг

Несут отвинченный сундук.

Пока весь дом кругом хлопочет,

и т. д.

Вместо стиха «Изношенных капотов просит» и трех следующих:

Соседок завсегда бранит,

Порой за слуг опальных просит,

Но чаще на весь дом ворчит,

При нужде с барином кричит

И лжет за барыню отважно.

После стиха «Не спится графу – бес не дремлет»:

Вертится Нулин – грешный жар

Его сильней, сильней объемлет,

Он весь кипит, как самовар,

Пока не отвернула крана

Хозяйка нежною рукой,

Иль как отверстие волкана,

Или как море под грозой,

Или… сравнений под рукой

У нас довольно, – но сравнений

Боится мой смиренный гений:

Живей без них рассказ простой.

В потемках пылкий наш герой

Теперь воображает живо

Хозяйки взор красноречивый

и т. д.

После стиха «Отправился, на всё готовый»:

Граф местной памяти орган

Имел по Галевой примете14,

Он в темноте, как и при свете,

Нашел бы дверь, окно, диван.

Он чуть дыханье переводит,

Желаньем пламенным томим

(Или боязнью). Пол под ним

Скрыпит. Украдкой он подходит

К безмолвной спальне. «Здесь она!

Ждет, нетерпения полна,

Ее склонить не будет трудно!..»

Глядит, однако ж это чудно:

Дверь заперта! Герой слегка

Жмет ручку медную замка

и т. д.

После стиха «Не гладит стриженых кудрей»:

К хозяйке как ему явиться,

Не покраснев? Что скажет ей?

Не лучше ль, мыслит, в путь пуститься?

Да не готово колесо.

Какая мука это всё!

За чьи грехи я погибаю?

Но вот его позвали к чаю

и т. д.

ПОЛТАВА

ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ «ПОЛТАВЫ»

Полтавская битва есть одно из самых важных и самых счастливых происшествий царствования Петра Великого. Она избавила его от опаснейшего врага; утвердила русское владычество на юге; обеспечила новые заведения на севере и доказала государству успех и необходимость преобразования, совершаемого царем.

Ошибка шведского короля вошла в пословицу. Его упрекают в неосторожности, находят его поход в Украйну безрассудным. На критиков не угодишь, особенно после неудачи. Карл, однако ж, сим походом избегнул славной ошибки Наполеона: он не пошел на Москву. И мог ли он ожидать, что Малороссия, всегда беспокойная, не будет увлечена примером своего гетмана и не возмутится противу недавнего владычества Петра, что Левенгаупт три дня сряду будет разбит, что наконец 25 тысяч шведов, предводительствуемых своим королем, побегут перед нарвскими беглецами? Сам Петр долго колебался, избегая главного сражения, яко зело опасного дела. В сем походе Карл XII менее, нежели когда-нибудь, вверялся своему счастию; оно уступило гению Петра.

Мазепа есть одно из самых замечательных лиц той эпохи. Некоторые писатели хотели сделать из него героя свободы15, нового Богдана Хмельницкого. История представляет его честолюбцем, закоренелым в коварствах и злодеяниях, клеветником Самойловича, своего благодетеля, губителем отца несчастной своей любовницы, изменником Петра перед его победою, предателем Карла после его поражения: память его, преданная церковию анафеме, не может избегнуть и проклятия человечества.

Некто в романической повести изобразил Мазепу старым трусом16, бледнеющим пред вооруженной женщиною, изобретающим утонченные ужасы, годные во французской мелодраме, и пр. Лучше было бы развить и объяснить настоящий характер мятежного гетмана не искажая своевольно исторического лица.

31 января 1829


ОТРЫВКИ, ИСКЛЮЧЕННЫЕ ИЗ ПЕЧАТНОГО ТЕКСТА

После стиха «Над ним привычные права»:

Убитый ею, к ней одной

Стремил он страстные желанья,

И горький ропот, и мечтанья

Души кипящей и больной…

Еще хоть раз ее увидеть

Безумной жаждой он горел;

Ни презирать, ни ненавидеть

Ее не мог и не хотел.

Но ежели средь мутной думы

Мазепу он воображал,

То все черты его угрюмы

Смех ярый зверски искажал.

После стиха «Но, вихрю мыслей предана»:

«Ей-богу, – говорит она, –

Старуха лжет; седой проказник

Там в башне спрятался. Пойдем,

Не будем горевать о нем.

Пойдем, какой сегодня праздник,

Народ бежит, народ поет,

Пойду за ними; я на воле,

Меня никто не стережет.

Алтарь готов; в веселом поле

Не кровь… о, нет! вино течет.

Сегодня праздник. Разрешили.

Жених – не крестный мой отец;

Отец и мать меня простили;

Идет невеста под венец…»

Но вдруг, потупя взор безумный,

Виденья страшного полна, –

«Однако ж, – говорит она, –

и т. д.

Кроме того, в черновой рукописи имеются следующие стихи, опущенные в печати:

Вместо стиха «Звездой блестят ее глаза» и следующих:

Звездой горят ее глаза,

Но редко в них видна слеза,

Улыбка оживляет их.

Природа странно воспитала

Ей душу в тишине степей,

И в жертву пламенных страстей

Судьба Наталью назначала.

К стиху «и вскоре слуха Кочубея» и следующим:

Еще поспорим мы с Мазепой,

Старик лукавый и свирепый

Тебя забудет – и другой

Жених найдется, молодой…

После стиха «Душа преступницы младой»:

Ее неровный, дикий нрав,

Ее потупленные очи,

Ее встревоженные ночи

И дни без девичьих забав.

После стиха «Ей дан учитель: не один»:

Урок тяжелый и кровавый

Ей задал шведский паладин,

Гроза младенческой державы,

Сих неудач из рода в род

Воспоминанье прозвучало –

Одной из оных бы достало,

Чтоб сокрушить другой народ.

После стиха «И равнодушно пировал»:

Другие тайные заботы

Гнездилися, быть может, в нем

И сердце средь его дремоты

Точили медленным огнем.

После стиха «И краткой встречей был утешен»:

В младые годы к ней одной

Стремил пылающие взоры

И посвящал души больной

И тайны слезы и укоры.

Вместо стиха «Но если кто хотя случайно» и следующих:

Ни презирать, ни ненавидеть

Ее не мог и не хотел,

Еще хоть раз ее увидеть

Безумной жаждою горел,

Когда же мстительною думой

Мазепу он воображал,

Тогда багровел лик угрюмый

И саблю юноша хватал.

Стихи «Кто при звездах и при луне» и след. были первоначально написаны другим размером:

При звездах и при луне

Мчится витязь на коне

Во степи необозримой.

Конь бежит неутомимо –

Он на север[28] правит путь

И не хочет отдохнуть

Ни в деревне, ни в дубраве,

Ни при быстрой переправе.

Сабля верная блестит,

Кошелек его звенит,

Конь бежит неутомимо

По степи необозримой.

Деньги надобны ему,

Сабля верный друг ему,

Конь ему всего дороже

. . . . . . . . . .

После стиха «Его приводит и выводит»:

Средь Енаральной старшины

Ясней он москаля поносит

И, жалуясь, у неба просит

Возврата вольной старины.

После стиха «В тебе он совесть усыпил»:

Так юный плющ, виясь, глядится

В решетку сумрачной тюрьмы,

Где преступление томится

Во глубине печальной тьмы.

После стиха «Взирает на волненье боя»:

И, мнится, пылкою душой

Воспоминает дни былые,

Свои потехи удалые,

Потехи жизни молодой.

ТАЗИТ

В черновой рукописи имеются следующие строки, относящиеся к продолжению поэмы:

Но с неприязненною думой

Ему внимал старик угрюмый,

Главою белой покачал,

Махнул рукой и отвечал:

«Тому, кто в бой вступить не смеет,

Кто слаб и телом и умом,

Кто мстить за брата не умеет,

Кто робок даже пред рабом,

Кто изгнан и проклят отцом…

. . . . . . . . . .

Какой, безумец, сам ты знаешь,

Отдаст любимое дитя!

Ты мой рассудок искушаешь,

Иль празднословя, иль шутя.

Ступай, оставь меня в покое».

Глубоко в сердце молодое

Тяжелый врезался укор,

Тазит сокрылся – с этих пор

Ни с кем не вел он разговора

И никогда на деву гор

Не возводил несчастный взора.

. . . . . . . . . .

Первоначально Пушкин задумал свою поэму в другом размере. От этого замысла сохранились наброски начальных стихов:

Не для тайного совета,

Не для битвы до рассвета,

Не для встречи кунака,

Не для свадебной потехи

Ночью съехались адехи

К сакле . . . . . . . .

Хищник смелый, сын Гасуба,

Вся надежда старика,

Близ развалин Татартуба

Пал от пули казака.

ДОМИК В КОЛОМНЕ

ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЙ НАБРОСОК ВСТУПЛЕНИЯ

Пока меня без милости бранят

За цель моих стихов – иль за бесцелье

И важные особы мне твердят,

Что ремесло поэта – не безделье,

Что славы прочной я добьюся вряд,

Что хмель хорош, но каково похмелье?

И что пора б уж было мне давно

Исправиться, хоть это мудрено.

———

Пока сердито требуют журналы17,

Чтоб я воспел победы россиян

И написал скорее мадригалы

На бой или на бегство персиян,

А русские Камиллы, Аннибалы

Вперед идут . . . . . .

ПРОПУЩЕННЫЕ СТРОФЫ

В ранней редакции за третьей строфой следовало:

IV

У нас война. Красавцы молодые!

Вы, хрипуны (но хрип ваш приумолк),

Сломали ль вы походы боевые?

Видали ль в Персии Ширванский полк?

Уж люди! мелочь, старички кривые,

А в деле всяк из них, что в стаде волк.

Все с ревом так и лезут в бой кровавый.

Ширванский полк могу сравнить с октавой.

V

Поэты Юга18, вымыслов отцы,

Каких чудес с октавой не творили!

Но мы ленивцы, робкие певцы,

На мелочах мы рифмы заморили,

Могучие нам чужды образцы,

Мы новых стран себе не покорили,

И наших дней изнеженный поэт

Чуть смыслит свой уравнивать куплет.

VI

Ну, женские и мужеские слоги![29]

. . . . . . . . . .

VII

Октавы трудны (взяв уловку лисью,

Сказать я мог, что кисел виноград).

Мне, видно, с ними над парнасской высью

Век не бывать. Не лучше ли назад

Скорей вести свою дружину рысью?

Уж рифмами кой-как они бренчат –

Кой-как уж до конца октаву эту

Я дотянул. Стыд русскому поэту!

VIII

Но возвратиться всё ж я не хочу

К четырестопным ямбам, мере низкой.

С гекзаметром… о, с ним я не шучу:

Он мне невмочь. А стих александрийский?..

Уж не его ль себе я залучу?

Извивистый, проворный, длинный, склизкий

И с жалом даже – точная змия;

Мне кажется, что с ним управлюсь я.

IX

Он вынянчен был мамкою не дурой

(За ним смотрел степенный Буало19),

Шагал он чинно, стянут был цезурой,

Но пудреной пиитике назло

Растреплен он свободною цензурой –

Учение не впрок ему пошло:

Hugo с товарищи, друзья натуры,

Его гулять пустили без цезуры.

X

От школы прежней он уж далеко,

Он предался совсем другим уставам.

Как резвая покойница Жоко20,

Александрийский стих по всем составам

Развинчен, гнется, прыгает легко,

Ломается, на диво костоправам –[30]

Они ворчат: уймется ль негодяй,

Какой повеса! экий разгильдяй!..

XI

О, что б сказал поэт законодатель,

Гроза несчастных, мелких рифмачей,

И ты, Расин, бессмертный подражатель,

Певец влюбленных женщин и царей,

И ты, Вольтер, философ и ругатель,

И ты, Делиль, парнасский муравей,

Что б вы сказали, сей соблазн увидя, –

Наш век обидел вас, ваш стих обидя.

XII

У нас его недавно стали гнать

(Кто первый? – можете у Телеграфа

Спросить и хорошенько всё узнать).

Он годен, говорят, для эпиграфа

Да можно им, порою, украшать

Гробницы или мрамор кенотафа,

До наших мод, благодаря судьбе,

Мне дела нет: беру его себе.

Сии октавы служили вступлением к шуточной поэме, уже уничтоженной.

Зачеркнув строфы VII–XII, Пушкин продолжал:

VII

Как весело стихи свои вести

. . . . . . . . . .

VIII

Немного отдохнем на этой точке

. . . . . . . . . .

IX

Что за беда? не все ж гулять пешком[31]

. . . . . . . . . .

X

Скажу, рысак! Парнасский иноходец[32]

. . . . . . . . . .

И табор свой писателей ватага

Перенесла с горы на дно оврага.

XI

И там колышутся себе в грязи

Густой, болотистой, прохладной, клейкой,

Кто с жабой, кто с лягушками в связи,

Кто раком пятится, кто вьется змейкой.

Но, муза, им и в шутку не грози –

Не то тебя покроем телогрейкой21

Оборванной и вместо похвалы

Поставим в угол Северной пчелы.

XII

Иль наглою, безнравственной, мишурной22

Тебя в Москве журналы прозовут,

Или Газетою Литературной

Ты будешь призвана на барский суд,

Ведь нынче время споров, брани бурной,

Друг на друга словесники идут,

Друг друга жмут, друг друга режут, губят

И хором про свои победы трубят…

XIII

Читатель, можешь там глядеть на всех,

Но издали, и смейся то над теми,

То над другими: верх земных утех

Из-за угла смеяться надо всеми.

Но сам в толпу не суйся… или смех

Плохой уж выйдет: шутками однеми

Тебя, как шапками, и враг и друг,

Соединясь, все закидают вдруг.

XIV

Тогда давай бог ноги… Потому-то

Здесь имя подписать я не хочу.

Порой я стих повертываю круто.

Всё ж, видно, не впервой я им верчу,

А как давно? того и не скажу-то.

На критиков я еду, не свищу,

Как древний богатырь – а как наеду…

Что ж? поклонюсь и приглашу к обеду.

XV

Покамест можете принять меня

За старого, обстреленного волка

Или за молодого воробья,

За новичка, в котором мало толка.

У вас в шкапу, быть может, мне, друзья,

Отведена особенная полка,

А может быть, впервой хочу послать

Свою тетрадку в мокрую печать.

XVI

Когда б никто меня под легкой маской

(По крайней мере, долго) не узнал!

Когда бы за меня своей указкой

Другого строго критик пощелкал,

Уж то-то б неожиданной развязкой

Я все журналы после взволновал!

Но полно, будет ли такой мне праздник?

Нас мало. Не укроется проказник

XVII

А вероятно, не заметят нас,

Меня, с октавами моими купно.

Однако ж нам пора. Ведь я рассказ

Готовил – а шучу довольно крупно

И ждать напрасно заставляю вас.

Язык мой враг мой: всё ему доступно,

Он обо всем болтать себе привык!..

Фригийский раб, на рынке взяв язык,

XVIII

Сварил его… (у господина Копа23

Коптят его). Езоп его потом

Принес на стол… Опять! зачем Езопа

Я вплел с его вареным языком

В мои стихи? Что вся прочла Европа,

Нет нужды вновь беседовать о том.

Насилу-то, рифмач я безрассудный,

Отделался от сей октавы трудной.

ЕЗЕРСКИЙ

Строфа I (первая редакция):

Над Петербургом омраченным

Осенний ветер тучи гнал;

Нева в теченье возмущенном,

Шумя, неслась. Упрямый вал,

Как бы проситель беспокойный,

Плескал в гранит ограды стройной

Ее широких берегов.

Среди бегущих облаков

Вечерних звезд не видно было –

Огонь светился в фонарях,

По улицам взвивался прах

И буйный вихорь выл уныло,

Клубя капоты дев ночных

И заглушая часовых.

Строфа II:

Первый вариант

В своем роскошном кабинете

В то время Рулин молодой

Сидел один при бледном свете

Одной лампады; ветра вой,

Волненье города глухое

Да бой дождя в окно двойное –

Всё мысли усыпляло в нем.

Согретый дремлющим огнем,

Он у чугунного камина

Дремал – . . . . . . . .

Видений сонных перед ним

Менялась тусклая картина.

. . . . . . . . . .

Второй вариант

Порой сей поздней и печальной

В том доме, где стоял и я,

Неся огарок свечки сальной,

В конурку пятого жилья

Вошел один чиновник бедный,

Задумчивый, худой и бледный.

Вздохнув, свой осмотрел чулан,

Постелю, пыльный чемодан,

И стол, бумагами покрытый,

И шкап со всем его добром;

Нашел в порядке всё; потом,

Дымком своей сигарки сытый,

Разделся сам и лег в постель

Под заслуженную шинель.

Третий вариант

Вбежав по ступеням отлогим

Гранитной лестницы своей,

В то время Волин с видом строгим

Звонил у запертых дверей

И тряс замком нетерпеливо.

Дверь отворилась, он бранчиво

Андрею выговор прочел

И в кабинет ворча пошел.

Андрей понес ему две свечи.

Цербер по долгу своему

Залаял, прибежал к нему

И положил ему на плечи

Свои две лапы – и потом

Улегся тихо под столом.

После строфы IV следовало:

V

Во время смуты безначальной24,

Когда то лях, то гордый швед

Одолевал наш край печальный

И гибла Русь от разных бед,

Когда в Москве сидели воры,

А с крулем вел переговоры

Предатель умный Салтыков25,

И средь озлобленных врагов

Посольство русское гладало,

И за Москву стоял один

Нижегородский мещанин, –

В те дни Езерские немало

Сменили мнений и друзей

Для пользы общей (и своей).

VI

Когда средь Думы величавой

Приял Романов свой венец

И под отеческой державой

Русь отдохнула наконец,

А наши вороги смирились,

Тогда Езерские явились

Опять в чинах и при дворе.

При императоре Петре

Один из них был четвертован

За связь с царевичем, другой,

Его племянник молодой,

Прощен и милостью окован,

Он на голландке был женат

И умер знатен и богат.

VII

Царя не стало; государство

Шаталось, будто под грозой,

И усмиренное боярство

Его железною рукой

Мятежной предалось надежде:

«Пусть будет вновь, что было прежде,

Долой кафтан кургузый. Нет!

Примером нам да будет швед26».

Не тут-то было. Тень Петрова

Стояла грозно средь бояр.

Бессилен немощный удар,

Что было, не восстало снова;

Россию двинули вперед

Ветрила те ж, средь тех же вод.

VIII

И тут Езерские возились

В связи то с этим, то с другим,

На счастье Меншикова злились,

Шептали с хитрым Трубецким27,

И Бирон, деспот непреклонный,

Смирял их род неугомонный,

И Долгорукие князья

Бывали втайне им друзья.

Матвей Арсеньевич Езерский,

Случайный, знатный человек,

Был очень славен в прошлый век

Своим умом и злобой зверской.

Имел он сына одного

(Отца героя моего).

После строфы XV:

Во фраке очень устарелом

Он молча, сидя у бюро,

До трех часов в раздумье зрелом

Чинил и пробовал перо.

Вам должно знать, что мои чиновник

Был сочинитель и любовник;

Свои статьи печатал он

В «Соревнователе». Влюблен

Он был в Коломне по соседству

В одну лифляндочку. Она

С своею матерью одна

Жила в домишке, по наследству

Доставшемся недавно ей

От дяди Франца. Дядя сей…

———

Но от мещанской родословной

Я вас избавлю – и займусь

Моею повестью любовной,

Покамест вновь не занесусь.

В черновиках поэмы имеется несколько фрагментов, относящихся к разным строфам:

К строфам VIII–IX

Мне жаль, что домы наши новы,

Что выставляют стены их

Не льва с мечом, не щит гербовый,

А ряд лишь вывесок цветных,

Что наши бабушки и деды

Для назидательной беседы

С жезлами, с розами, в звездах,

В роброндах, в латах, париках

У нас не блещут в старых рамах

В простенках светлых галерей;

Мне жаль, что шайка торгашей

Лягает в плоских эпиграммах

Святую нашу старину

. . . . . . . . . .

Другая редакция конца строфы:

Что мы с любовью беспечальной

Не знаем жизни феодальной

В своих поместьях родовых

Среди подручников своих,

Мне жаль, что мы, руке наемной

Вверяя чистый свой доход,

С трудом в столице круглый год

Влачим ярмо неволи темной

И что спасибо нам за то

Не скажет, кажется, никто.

Конец строфы X:

Имел пятнадцать тысяч душ,

Из коих шиш ему достался.

Он регистратором служил

И малым жалованьем жил,

На службу каждый день таскался

И, сев смиренно у бюро,

Чинил да пробовал перо.

К строфе XI:

Какой вы строгий литератор!

Вы говорите, критик мой,

Что уж коллежский регистратор

Прежалкий для меня герой,

Что в списках целого Парнаса

Героя нет такого класса.

Вы правы, но, божиться рад,

И я совсем не виноват.

Недоработанная строфа:

К тому же это подражанье

Поэту Байрону: наш лорд

(Как говорит о нем преданье)

Не только был отменно горд

Высоким даром песнопенья,

Но и . . . . . рожденья.

. . . . . . Ламартин

(Я слышал) также дворянин,

Юго – не знаю . . . . .

. . . . . . . . . .

. . . . . . . . . .

В России же мы все дворяне,

Все, кроме двух иль трех, зато

Мы их не ставим ни во что.

Начало неоконченной строфы к строфе XV:

Он одевался нерадиво,

На нем сидело всё не так,

Всегда бывал застегнут криво

Его зеленый узкий фрак.

Но надо знать, что мой чиновник

Был сочинитель и любовник,

Не только малый деловой…

МЕДНЫЙ ВСАДНИК

ОТДЕЛЬНЫЕ МЕСТА БЕЛОВЫХ РУКОПИСЕЙ, ИСКЛЮЧЕННЫЕ ИЗ ОКОНЧАТЕЛЬНОЙ РЕДАКЦИИ ИЛИ ПЕРЕРАБОТАННЫЕ

После стиха «Насквозь простреленных в бою»:

Цветные дротики уланов,

Звук труб и грохот барабанов,

Люблю на улицах твоих

Встречать поутру взводы их,

Вместо трех стихов, начиная с «Или, взломав свой синий лед»:

Или крестит, средь невских вод,

Меньшого брата русский флот,

Или Нева весну пирует

И к морю мчит разбитый лед.

После стиха «Которым жизнь куда легка!»:

Что вряд еще через два года

Он чин получит; что река

Всё прибывала, что погода

Не унималась, что едва ль

Мостов не сымут, что, конечно,

Параше будет очень жаль…

Тут он разнежился сердечно

И размечтался, как поэт:

«Жениться, что ж? зачем же нет?

И в самом деле. Я устрою

Себе смиренный уголок

И в нем Парашу успокою.[33]

Кровать, два стула; щей горшок

Да сам большой; чего мне боле?

Не будем прихотей мы знать,

По воскресеньям летом в поле

С Парашей буду я гулять;

Местечко выпрошу; Параше

Препоручу хозяйство наше

И воспитание ребят…

И станем жить – и так до гроба

Рука с рукой дойдем мы оба,

И внуки нас похоронят…»

Так он мечтал. Но грустно было…

После стиха «И дома тонущий народ»:

Со сна идет к окну сенатор28

И видит – в лодке по Морской

Плывет военный губернатор.

Сенатор обмер: «Боже мой!

Сюда, Ванюша! стань немножко,

Гляди: что видишь ты в окошко?»

– «Я вижу-с, в лодке генерал

Плывет в ворота, мимо будки».

– «Ей-богу?» – «Точно-с». – «Кроме шутки?»

– «Да так-с». – Сенатор отдохнул

И просит чаю: «Слава богу!

Ну! Граф наделал мне тревогу,

Я думал: я с ума свихнул».

Конец первой части со стиха «И он, как будто околдован» первоначально читался:

И он как будто околдован,

Как будто силой злою скован

Недвижно, к месту одному…

И нет возможности ему

Перелететь! Гроза пирует,

Мостов уж нет – исчез народ,

Нева на площади бунтует.

Несчастный молча негодует…

И прямо перед ним, из вод

Возникнул медною главою

Кумир на бронзовом коне,

Неве безумной в тишине

Грозя недвижною рукою…

Кроме того, в черновой рукописи находятся следующие стихи, не вошедшие в окончательную редакцию:

К характеристике Евгения:

Он был чиновник небогатый,

Безродный, круглый сирота,

Собою бледный, рябоватый,

Без роду, племени, связей,

Без денег, то есть без друзей,

А впрочем, гражданин столичный,

Каких встречаете вы тьму,

От вас нимало не отличный

Ни по лицу, ни по уму.

Как все, он вел себя нестрого,

Как вы, о деньгах думал много,

Как вы, сгрустнув, курил табак,

Как вы, носил мундирный фрак.

После стиха «Печален, смутен, вышел он»:

И молвил: «С божией стихией

Царям не сладить». Он глядел

На злое бедствие. Такого

Уже не помнил град Петра

От лета семьдесят седьмого29.

Судьбы заметная пора:

Вчера была ей годовщина.

Тогда еще Екатерина

Была жива, и Павлу сына

В тот год всевышний даровал…

И гимн младенцу . . . . .

Бряцал Державин…

После приведенного эпизода с сенатором в черновой рукописи намечен еще эпизод с часовым.


Часовой

Стоял у сада!30 Караула

Снять не успели. Той порой

Верхи деревьев буря гнула

И рыло корни их волной.

ЖЕНИХ

В черновой рукописи вместо одной первой строфы было три:

Три дня купеческая дочь

Наташа пропадала,

Она на двор в четверту ночь

Без памяти вбежала,

И кинулась, рыдая, мать

Свою Наташу обнимать:

«Ты наша, наша снова»,

Наташа ей ни слова.

Стоит бледна как полотно,

Открыв недвижно очи,

И всё глядит она в окно,

В печальный сумрак ночи.

С вопросами отец и мать

К Наташе стали приступать.

Наташа их не слышит,

Дрожит и еле дышит.

Плести поутру стала мать

Наташе тихо косу,

Но только станет приступать

К заветному вопросу,

Наташа снова задрожит

И взоры снова устремит

То в окна, то к порогу,

Молясь тихонько богу.

Вместо одной пятой строфы первоначально было две (без двух последних стихов):

Печально слушает семья,

Качая головою.

«Наташа милая моя, –

Отец ей, – что с тобою?

Откройся мне ты от души,

Хоть след его нам укажи,

Обидел кто Наташу,

Одну отраду нашу».

Но безответна и бледна

Стоит Наташа снова,

Молитву лишь творит она,

И более ни слова.

Семья качает головой:

– Иль шутит шутки домовой?

СКАЗКА О РЫБАКЕ И РЫБКЕ

В черновой рукописи – после стиха «Не садися не в свои сани!» – имеется следующий эпизод, не включенный Пушкиным в окончательный текст:

Проходит другая неделя,

Вздурилась опять его старуха,

Отыскать мужика приказала –

Приводят старика к царице,

Говорит старику старуха:

«Не хочу я быть вольною царицей,

Я хочу быть римскою папой!31»

Старик не осмелился перечить,

Не дерзнул поперек слова молвить.

Пошел он к синему морю,

Видит: бурно черное море,

Так и ходят сердитые волны,

Так и воют воем зловещим.

Стал он кликать золотую рыбку.

———

Добро, будет она римскою папой.

———

Воротился старик к старухе,

Перед ним монастырь латынский,

На стенах латынские монахи

Поют латынскую обедню.

———

Перед ним вавилонская башня.

На самой на верхней на макушке

Сидит его старая старуха.

На старухе сарачинская шапка,

На шапке венец латынский,

На венце тонкая спица,

На спице Строфилус птица.

Поклонился старик старухе,

Закричал он голосом громким:

«Здравствуй ты, старая баба,

Я чай, твоя душенька довольна?»

Отвечает глупая старуха:

«Врешь ты, пустое городишь,

Совсем душенька моя не довольна,

Не хочу я быть римскою папой,

А хочу быть владычицей морскою,

Чтобы жить мне в Окияне-море,

Чтоб служила мне рыбка золотая

И была бы у меня на посылках».

Загрузка...